]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:51+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "భద్రపరచు"
123
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
140
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 msgid "No such list."
154 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
155
156 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
157 #, fuzzy
158 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
159 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
163 #, php-format
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
176 msgctxt "TITLE"
177 msgid "Listed"
178 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
179
180 #. TRANS: Server error when page not found (404).
181 #. TRANS: Server error when page not found (404)
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 msgid "No such page."
184 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
185
186 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
188 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
189 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
190 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
191 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
193 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
194 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
200 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
201 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
202 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
222 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
224 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
225 #. TRANS: Client error.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
229 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
231 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
236 msgid "No such user."
237 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
238
239 #. TRANS: Title of a user's own start page.
240 msgid "Home timeline"
241 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
242
243 #. TRANS: Title of another user's start page.
244 #. TRANS: %s is the other user's name.
245 #, php-format
246 msgid "%s's home timeline"
247 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
248
249 #. TRANS: %s is user nickname.
250 #, php-format
251 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
252 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
253
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #. TRANS: Feed title.
256 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
257 #, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
259 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #, php-format
263 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
264 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
265
266 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
270 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
271
272 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
273 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
277 "something yourself."
278 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
288 "%%%?status_textarea=%3$s)."
289
290 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
300 msgstr ""
301 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
302
303 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
305 #. TRANS: %s is a username.
306 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
308 #. TRANS: %s is a username.
309 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
310 #. TRANS: %s is a username.
311 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #, php-format
314 msgid "%s and friends"
315 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
316
317 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
318 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
319 #, php-format
320 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
321 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
322
323 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
324 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
325 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
326 msgid "API method not found."
327 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
328
329 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 msgid "This method requires a POST."
334 msgstr ""
335
336 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
337 msgid ""
338 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
339 "none."
340 msgstr ""
341
342 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
343 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
344 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
346 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
349 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
350 msgid "Could not update user."
351 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
352
353 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 msgid "Could not save profile."
360 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
361
362 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
363 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
367 "current configuration."
368 msgid_plural ""
369 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
370 "current configuration."
371 msgstr[0] ""
372 msgstr[1] ""
373
374 #. TRANS: Title for Atom feed.
375 msgctxt "ATOM"
376 msgid "Main"
377 msgstr "ప్రధాన"
378
379 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #, php-format
384 msgid "%s timeline"
385 msgstr "%s కాలరేఖ"
386
387 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
389 #. TRANS: %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
391 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 #, php-format
393 msgid "%s subscriptions"
394 msgstr "%s చందాలు"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #, php-format
400 msgid "%s favorites"
401 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
404 #, php-format
405 msgid "%s memberships"
406 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
409 msgid "You cannot block yourself!"
410 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
411
412 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
413 msgid "Block user failed."
414 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
415
416 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
417 #, fuzzy
418 msgid "Unblock user failed."
419 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
420
421 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
422 #, php-format
423 msgid "Direct messages from %s"
424 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
425
426 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
427 #, php-format
428 msgid "All the direct messages sent from %s"
429 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
430
431 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "Direct messages to %s"
434 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
435
436 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
437 #, php-format
438 msgid "All the direct messages sent to %s"
439 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
440
441 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
442 msgid "No message text!"
443 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
444
445 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
446 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
447 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
448 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
451 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
452 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
453 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
454
455 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
456 msgid "Recipient user not found."
457 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
458
459 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
460 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
461 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
462
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
464 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
465 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
466 msgid ""
467 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
468 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
472 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
473 msgid "No status found with that ID."
474 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
477 msgid "This status is already a favorite."
478 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
481 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
482 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
483 msgid "Could not create favorite."
484 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
487 msgid "That status is not a favorite."
488 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
491 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
492 msgid "Could not delete favorite."
493 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
496 msgid "Could not follow user: profile not found."
497 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
500 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
501 #, php-format
502 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
503 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
506 msgid "Could not unfollow user: User not found."
507 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
510 msgid "You cannot unfollow yourself."
511 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
514 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
515 msgstr ""
516
517 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
518 msgid "Could not determine source user."
519 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
522 msgid "Could not find target user."
523 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
524
525 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
526 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
527 #. TRANS: Group edit form validation error.
528 #. TRANS: Group create form validation error.
529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
531 msgid "Nickname already in use. Try another one."
532 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
533
534 #. TRANS: Client error in form for group creation.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
536 #. TRANS: Group edit form validation error.
537 #. TRANS: Group create form validation error.
538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
539 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
540 msgid "Not a valid nickname."
541 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
542
543 #. TRANS: Client error in form for group creation.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
545 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
551 msgid "Homepage is not a valid URL."
552 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
553
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
560 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
561 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
562
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
565 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
566 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
572 #. TRANS: Form validation error in New application form.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
576 #, php-format
577 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
578 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
579 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
580 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
588 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #, php-format
600 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
601 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
602 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
603 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
606 #. TRANS: %s is the invalid alias.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
608 #. TRANS: %s is the invalid alias.
609 #, php-format
610 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
611 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
612
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
614 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
616 #. TRANS: %s is the already used alias.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
619 #, php-format
620 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
621 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
622
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 msgid "Alias can't be the same as nickname."
626 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
627
628 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
631 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
632 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
634 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
635 msgid "Group not found."
636 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
637
638 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
640 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
641 msgid "You are already a member of that group."
642 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
643
644 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
646 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
647 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
648 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
649
650 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
651 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
652 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
653 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
654 #, php-format
655 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
656 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
657
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
659 msgid "You are not a member of this group."
660 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
663 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
664 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
665 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
666 #, php-format
667 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
668 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
669
670 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
671 #, php-format
672 msgid "%s's groups"
673 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
674
675 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
676 #, php-format
677 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
678 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
679
680 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
681 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
682 #. TRANS: %s is a nickname.
683 #, php-format
684 msgid "%s groups"
685 msgstr "%s గుంపులు"
686
687 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
688 #, php-format
689 msgid "groups on %s"
690 msgstr "%s పై గుంపులు"
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
693 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
695 msgid "You must be an admin to edit the group."
696 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
699 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
700 msgid "Could not update group."
701 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
704 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
705 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
706 msgid "Could not create aliases."
707 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
708
709 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
710 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
711 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
712 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
713
714 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
715 #. TRANS: Group create form validation error.
716 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
717 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
718
719 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
721 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
722 msgid "List not found."
723 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
724
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
726 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
727 msgstr ""
728
729 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
730 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
731 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
732 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
733 msgid "An error occured."
734 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
735
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
737 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
738 msgstr ""
739
740 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
741 #, fuzzy
742 msgid "The specified user is not a member of this list."
743 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
744
745 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
746 #, fuzzy
747 msgid "You are not allowed to add members to this list."
748 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
749
750 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
751 #, fuzzy
752 msgid "You must specify a member."
753 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
756 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
757 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
760 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
764 msgid "A list must have a name."
765 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
768 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
772 msgid "You are not subscribed to this list."
773 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
776 msgid "Upload failed."
777 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
778
779 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
780 #, fuzzy
781 msgid "Invalid request token or verifier."
782 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
783
784 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
785 msgid "No oauth_token parameter provided."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
789 #, fuzzy
790 msgid "Invalid request token."
791 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
792
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 #, fuzzy
795 msgid "Request token already authorized."
796 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
797
798 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
799 msgid "Invalid nickname / password!"
800 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
801
802 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
803 #, fuzzy
804 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
805 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
806
807 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
808 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
809 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
810 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
811 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
812 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
813 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
814 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
815 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
816 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
817 msgid "Unexpected form submission."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
821 msgid "An application would like to connect to your account"
822 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
823
824 #. TRANS: Fieldset legend.
825 msgid "Allow or deny access"
826 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
827
828 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
829 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
833 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
834 "parties you trust."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
838 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
839 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
840 #, php-format
841 msgid ""
842 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
843 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
844 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Fieldset legend.
848 msgctxt "LEGEND"
849 msgid "Account"
850 msgstr "ఖాతా"
851
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
854 #. TRANS: Field label on account registration page.
855 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
856 #. TRANS: Field label on group edit form.
857 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
858 msgid "Nickname"
859 msgstr "పేరు"
860
861 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
862 #. TRANS: Field label on login page.
863 #. TRANS: Field label on account registration page.
864 msgid "Password"
865 msgstr "సంకేతపదం"
866
867 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
868 #. TRANS: by an external application.
869 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
870 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
871 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
872 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
873 msgctxt "BUTTON"
874 msgid "Cancel"
875 msgstr "రద్దుచేయి"
876
877 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
878 msgctxt "BUTTON"
879 msgid "Allow"
880 msgstr "అనుమతించు"
881
882 #. TRANS: Form instructions.
883 msgid "Authorize access to your account information."
884 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
885
886 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
887 msgid "Authorization canceled."
888 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
889
890 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
891 #. TRANS: %s is an OAuth token.
892 #, php-format
893 msgid "The request token %s has been revoked."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 msgid "You have successfully authorized the application"
898 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
899
900 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 msgid ""
902 "Please return to the application and enter the following security code to "
903 "complete the process."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #. TRANS: %s is the authorised application name.
908 #, php-format
909 msgid "You have successfully authorized %s"
910 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
911
912 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 #. TRANS: %s is the authorised application name.
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
917 "process."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
921 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
922 msgid "This method requires a POST or DELETE."
923 msgstr ""
924
925 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
926 msgid "You may not delete another user's status."
927 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
930 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
931 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
932 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
933 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
934 msgid "No such notice."
935 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
936
937 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
938 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
939 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
940 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
941 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
942 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
943 #, fuzzy
944 msgid "HTTP method not supported."
945 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
946
947 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
948 #. TRANS: %s is the requested output format.
949 #, fuzzy, php-format
950 msgid "Unsupported format: %s."
951 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
952
953 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
954 msgid "Status deleted."
955 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
956
957 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
958 msgid "No status with that ID found."
959 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
960
961 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
962 msgid "Can only delete using the Atom format."
963 msgstr ""
964
965 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
967 msgid "Cannot delete this notice."
968 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
969
970 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
971 #, php-format
972 msgid "Deleted notice %d"
973 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
974
975 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
976 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
977 msgstr ""
978
979 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
980 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
981 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
982 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
983 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
984 #, php-format
985 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
986 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
987 msgstr[0] "%d అక్షరం"
988 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
989
990 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
991 #, fuzzy
992 msgid "Parent notice not found."
993 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
994
995 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
996 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
997 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
998 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
999 #, php-format
1000 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1001 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1002 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1003 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1006 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1007 msgid "Unsupported format."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1011 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1012 #, php-format
1013 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1014 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1015
1016 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1017 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1018 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1021 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1022
1023 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1024 #. TRANS: %s is the error message.
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1027 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1028
1029 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1031 #, php-format
1032 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1033 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1034
1035 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1037 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1043 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1044 #, php-format
1045 msgid "%s public timeline"
1046 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1049 #, php-format
1050 msgid "%s updates from everyone!"
1051 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1052
1053 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1054 msgid "Unimplemented."
1055 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1056
1057 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1058 #, php-format
1059 msgid "Repeated to %s"
1060 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1063 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1066 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1067
1068 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1069 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1070 #, php-format
1071 msgid "Repeats of %s"
1072 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1078 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1079
1080 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1081 #. TRANS: %s is the tag.
1082 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1083 #. TRANS: %s is the tag.
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "Notices tagged with %s"
1086 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1089 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1090 #. TRANS: Tag feed description.
1091 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1092 #, php-format
1093 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1094 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1097 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1098 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1101 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1105 msgid "Atom post must not be empty."
1106 msgstr ""
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1109 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1113 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1117 msgid "Can only handle POST activities."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1121 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1122 #, php-format
1123 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1127 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "No content for notice %d."
1130 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1133 #. TRANS: %s is the notice URI.
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1136 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1137
1138 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1139 #, fuzzy
1140 msgid "API method under construction."
1141 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1144 msgid "User not found."
1145 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1148 msgid "You must be logged in to leave a group."
1149 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1152 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1153 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1154 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1155 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1156 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1157 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1158 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1159 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1164 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1166 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1179 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1180 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1181 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1182 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1183 msgid "No such group."
1184 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1187 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1190 msgid "No nickname or ID."
1191 msgstr "Jabber ID లేదు."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1195 msgid "Must be logged in."
1196 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1200 #. TRANS: being a group administrator.
1201 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1202 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Must specify a profile."
1208 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1211 #. TRANS: %s is a nickname.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1213 #. TRANS: %s is a user nickname.
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1216 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1220 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1225 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1229 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1232 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1233
1234 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1235 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1236 #, fuzzy, php-format
1237 msgctxt "TITLE"
1238 msgid "%1$s's request for %2$s"
1239 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1240
1241 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1242 msgid "Join request approved."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1246 msgid "Join request canceled."
1247 msgstr ""
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1250 #. TRANS: %s is a user nickname.
1251 #, fuzzy, php-format
1252 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1253 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1254
1255 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1256 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1259 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1260
1261 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1262 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1263 #, php-format
1264 msgctxt "TITLE"
1265 msgid "%1$s's request"
1266 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1267
1268 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1269 msgid "Subscription approved."
1270 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1271
1272 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1273 msgid "Subscription canceled."
1274 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1275
1276 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1280 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1286 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Can only handle favorite activities."
1291 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Can only fave notices."
1296 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Unknown notice."
1301 msgstr "తెలియని చర్య"
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1304 msgid "Already a favorite."
1305 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1306
1307 #. TRANS: Title for group membership feed.
1308 #. TRANS: %s is a username.
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "Group memberships of %s"
1311 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1312
1313 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #, php-format
1316 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1317 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1320 msgid "Cannot add someone else's membership."
1321 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 msgid "Unknown group."
1330 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 msgid "Already a member."
1334 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1337 msgid "Blocked by admin."
1338 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1346 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1349 msgid "Not a member."
1350 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1355 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1358 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1359 #, fuzzy, php-format
1360 msgid "No such profile id: %d."
1361 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1364 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1365 #, fuzzy, php-format
1366 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1367 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1370 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1371 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1372
1373 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1374 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1375 #, php-format
1376 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1377 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1380 msgid "Can only handle Follow activities."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1384 msgid "Can only follow people."
1385 msgstr ""
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1388 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Unknown profile %s."
1391 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1394 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1395 #, php-format
1396 msgid "Already subscribed to %s."
1397 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1398
1399 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1400 msgid "No such attachment."
1401 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1404 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1410 msgid "No nickname."
1411 msgstr "పేరు"
1412
1413 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1414 msgid "No size."
1415 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1418 msgid "Invalid size."
1419 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1420
1421 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1422 msgid "Avatar"
1423 msgstr "అవతారం"
1424
1425 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1426 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1427 #, php-format
1428 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1429 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1430
1431 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1432 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1433 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1434 msgid "Avatar settings"
1435 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1436
1437 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1438 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1439 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1440 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1441 msgid "Original"
1442 msgstr "అసలు"
1443
1444 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1445 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1446 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1447 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1448 msgid "Preview"
1449 msgstr "మునుజూపు"
1450
1451 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1452 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1453 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1454 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1455 #. TRANS: Button text to delete a list.
1456 msgctxt "BUTTON"
1457 msgid "Delete"
1458 msgstr "తొలగించు"
1459
1460 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1461 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1462 msgctxt "BUTTON"
1463 msgid "Upload"
1464 msgstr "ఎక్కించు"
1465
1466 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Crop"
1469 msgstr "కత్తిరించు"
1470
1471 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1472 msgid "No file uploaded."
1473 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1474
1475 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1476 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1477 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1478
1479 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1480 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1481 msgid "Lost our file data."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1485 msgid "Avatar updated."
1486 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1487
1488 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1489 msgid "Failed updating avatar."
1490 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1491
1492 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1493 msgid "Avatar deleted."
1494 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1495
1496 #. TRANS: Title for backup account page.
1497 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1498 msgid "Backup account"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1504 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1505
1506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1507 msgid "You may not backup your account."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1511 msgid ""
1512 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1513 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1514 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1515 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1516 "are not backed up."
1517 msgstr ""
1518
1519 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1520 #, fuzzy
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Backup"
1523 msgstr "నేపథ్యం"
1524
1525 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1526 msgid "Backup your account."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1530 msgid "You already blocked that user."
1531 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1532
1533 #. TRANS: Title for block user page.
1534 #. TRANS: Legend for block user form.
1535 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1536 msgid "Block user"
1537 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1538
1539 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1540 msgid ""
1541 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1542 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1543 "will not be notified of any @-replies from them."
1544 msgstr ""
1545 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1546 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1547
1548 #. TRANS: Button label on the user block form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1553 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1554 msgctxt "BUTTON"
1555 msgid "No"
1556 msgstr "కాదు"
1557
1558 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1559 msgid "Do not block this user."
1560 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1561
1562 #. TRANS: Button label on the user block form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1567 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1568 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Yes"
1571 msgstr "అవును"
1572
1573 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1574 msgid "Block this user."
1575 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1578 msgid "Failed to save block information."
1579 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1580
1581 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1582 #. TRANS: %s is a group nickname.
1583 #, php-format
1584 msgid "%s blocked profiles"
1585 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1586
1587 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1588 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1589 #, php-format
1590 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1591 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1592
1593 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1594 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1595 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1596
1597 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1598 msgid "Unblock user from group"
1599 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1600
1601 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Unblock"
1604 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1605
1606 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1607 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1608 msgid "Unblock this user"
1609 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1610
1611 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1612 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1613 #, php-format
1614 msgid "Post to %s"
1615 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1616
1617 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1618 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1619 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1620 #, fuzzy, php-format
1621 msgctxt "TITLE"
1622 msgid "%1$s left group %2$s"
1623 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1624
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1627 #, fuzzy
1628 msgid "No profile ID in request."
1629 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1630
1631 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1632 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1634 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1635 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1636 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1639 msgid "No profile with that ID."
1640 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1641
1642 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1643 msgctxt "TITLE"
1644 msgid "Unsubscribed"
1645 msgstr "చందావిరమించారు"
1646
1647 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1648 msgid "No confirmation code."
1649 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1652 msgid "Confirmation code not found."
1653 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1656 msgid "That confirmation code is not for you!"
1657 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1658
1659 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1660 #, php-format
1661 msgid "Unrecognized address type %s"
1662 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1663
1664 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1665 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1666 msgid "That address has already been confirmed."
1667 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1668
1669 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1670 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Could not update user IM preferences."
1673 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1674
1675 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Could not insert user IM preferences."
1678 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1679
1680 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1681 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Could not delete address confirmation."
1684 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1685
1686 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1687 msgid "Confirm address"
1688 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1689
1690 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1691 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1692 #, php-format
1693 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1694 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1695
1696 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1697 msgid "Conversation"
1698 msgstr "సంభాషణ"
1699
1700 #. TRANS: Title for conversation page.
1701 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1702 msgctxt "TITLE"
1703 msgid "Notice"
1704 msgstr "నోటీసు"
1705
1706 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1707 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1708 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1709
1710 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1711 msgid "You cannot delete your account."
1712 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1713
1714 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1715 msgid "I am sure."
1716 msgstr "నిశ్చయమే."
1717
1718 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1719 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1720 #, php-format
1721 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1722 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1723
1724 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1725 msgid "Account deleted."
1726 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1727
1728 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1729 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1730 msgid "Delete account"
1731 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1732
1733 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1734 msgid ""
1735 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1736 "server."
1737 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1738
1739 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1740 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1744 "deletion."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1748 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1749 msgid "Confirm"
1750 msgstr "నిర్థారించు"
1751
1752 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1753 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1754 #, php-format
1755 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1756 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1757
1758 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1759 msgid "Permanently delete your account"
1760 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1761
1762 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1763 msgid "You must be logged in to delete an application."
1764 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1767 msgid "Application not found."
1768 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1771 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1773 msgid "You are not the owner of this application."
1774 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1775
1776 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1777 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1778 msgid "There was a problem with your session token."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Title for delete application page.
1782 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1783 msgid "Delete application"
1784 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1785
1786 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1787 msgid ""
1788 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1789 "about the application from the database, including all existing user "
1790 "connections."
1791 msgstr ""
1792 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1793 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1794
1795 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1796 msgid "Do not delete this application."
1797 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1798
1799 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1800 msgid "Delete this application."
1801 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1802
1803 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1804 msgid "You must be logged in to delete a group."
1805 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1806
1807 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1808 msgid "You are not allowed to delete this group."
1809 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1810
1811 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1812 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1813 #, php-format
1814 msgid "Could not delete group %s."
1815 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1816
1817 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1818 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1819 #, php-format
1820 msgid "Deleted group %s"
1821 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1822
1823 #. TRANS: Title of delete group page.
1824 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1825 msgid "Delete group"
1826 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1827
1828 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1829 msgid ""
1830 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1831 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1832 "will still appear in individual timelines."
1833 msgstr ""
1834 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1835 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1836 "కనిపిస్తాయి."
1837
1838 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1839 msgid "Do not delete this group."
1840 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1841
1842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1843 msgid "Delete this group."
1844 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1845
1846 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1847 msgid ""
1848 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1849 "be undone."
1850 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1851
1852 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1853 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1854 msgid "Delete notice"
1855 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1856
1857 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1858 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1859 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1862 msgid "Do not delete this notice."
1863 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1864
1865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1866 msgid "Delete this notice."
1867 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1868
1869 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1870 msgid "You cannot delete users."
1871 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1872
1873 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1874 msgid "You can only delete local users."
1875 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1876
1877 #. TRANS: Title of delete user page.
1878 msgctxt "TITLE"
1879 msgid "Delete user"
1880 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1881
1882 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1883 msgid "Delete user"
1884 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1885
1886 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1887 msgid ""
1888 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1889 "the user from the database, without a backup."
1890 msgstr ""
1891 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1892 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1895 msgid "Do not delete this user."
1896 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1897
1898 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1899 msgid "Delete this user."
1900 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1903 msgid "This notice is not a favorite!"
1904 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1905
1906 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1907 msgid "Add to favorites"
1908 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1909
1910 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1911 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1912 #, php-format
1913 msgid "No such document \"%s\"."
1914 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1915
1916 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1917 #. TRANS: Form legend.
1918 msgid "Edit application"
1919 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1920
1921 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1922 msgid "You must be logged in to edit an application."
1923 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1926 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1927 msgid "No such application."
1928 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1929
1930 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1931 msgid "Use this form to edit your application."
1932 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1933
1934 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1935 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1936 msgid "Name is required."
1937 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1938
1939 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1940 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1941 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1942 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1943
1944 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1945 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1946 msgid "Name already in use. Try another one."
1947 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1948
1949 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1950 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1951 msgid "Description is required."
1952 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1953
1954 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1955 msgid "Source URL is too long."
1956 msgstr ""
1957
1958 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Source URL is not valid."
1962 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1963
1964 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1965 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1966 msgid "Organization is required."
1967 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1968
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1970 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1971 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1972
1973 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1974 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Organization homepage is required."
1977 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1978
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1981 msgid "Callback is too long."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1986 msgid "Callback URL is not valid."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1990 msgid "Could not update application."
1991 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1992
1993 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1994 #, php-format
1995 msgid "Edit %s group"
1996 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2000 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2001 msgid "You must be logged in to create a group."
2002 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2003
2004 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2005 msgid "Use this form to edit the group."
2006 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2007
2008 #. TRANS: Group edit form validation error.
2009 #. TRANS: Group create form validation error.
2010 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2011 #, php-format
2012 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2013 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2014
2015 #. TRANS: Group edit form success message.
2016 #. TRANS: Edit list form success message.
2017 msgid "Options saved."
2018 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2019
2020 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2021 #. TRANS: %s is a list.
2022 #, php-format
2023 msgid "Delete %s list"
2024 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2025
2026 #. TRANS: Title for edit list page.
2027 #. TRANS: %s is a list.
2028 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2029 #. TRANS: %s is a list.
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "Edit list %s"
2032 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2033
2034 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2035 #, fuzzy
2036 msgid "No tagger or ID."
2037 msgstr "Jabber ID లేదు."
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2040 msgid "Not a local user."
2041 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2042
2043 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2044 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2045 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2046
2047 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Use this form to edit the list."
2050 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2051
2052 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Delete aborted."
2055 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2056
2057 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2058 msgid ""
2059 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2060 "membership records. Do you still want to continue?"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Invalid tag."
2066 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2067
2068 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2069 #. TRANS: %s is the already present tag.
2070 #, fuzzy, php-format
2071 msgid "You already have a tag named %s."
2072 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2073
2074 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2075 msgid ""
2076 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2077 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Could not update list."
2083 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2084
2085 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2086 msgid "Email settings"
2087 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2088
2089 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2090 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2091 #, php-format
2092 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2093 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2094
2095 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2096 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2097 msgid "Email address"
2098 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2099
2100 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2101 msgid "Current confirmed email address."
2102 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2103
2104 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2105 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2106 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2107 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2108 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2109 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2110 msgctxt "BUTTON"
2111 msgid "Remove"
2112 msgstr "తొలగించు"
2113
2114 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2115 msgid ""
2116 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2117 "a message with further instructions."
2118 msgstr ""
2119 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2120 "చూడండి."
2121
2122 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2123 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2124 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2125 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2126 #. TRANS: organization.
2127 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2128 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2129
2130 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2131 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2132 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2133 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2134 msgctxt "BUTTON"
2135 msgid "Add"
2136 msgstr "చేర్చు"
2137
2138 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2139 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2140 msgid "Incoming email"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2144 msgid "I want to post notices by email."
2145 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2146
2147 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2148 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Send email to this address to post new notices."
2151 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2152
2153 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2154 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2157 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2158
2159 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2160 msgid ""
2161 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2162 "on this server:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2166 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2167 msgctxt "BUTTON"
2168 msgid "New"
2169 msgstr "కొత్తది"
2170
2171 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2172 msgid "Email preferences"
2173 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2174
2175 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2176 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2177 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2178
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2181 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2182
2183 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2184 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2185 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2186
2187 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2188 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2189 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2190
2191 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2192 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2193 msgstr ""
2194
2195 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2198 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2199
2200 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2201 msgid "Email preferences saved."
2202 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2203
2204 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2205 msgid "No email address."
2206 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2207
2208 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Cannot normalize that email address."
2211 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2212
2213 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2214 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2215 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2216 msgid "Not a valid email address."
2217 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2218
2219 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2220 msgid "That is already your email address."
2221 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2222
2223 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2224 msgid "That email address already belongs to another user."
2225 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2226
2227 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2228 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2229 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Could not insert confirmation code."
2232 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2235 #, fuzzy
2236 msgid ""
2237 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2238 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2239 msgstr ""
2240 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2241 "చూడండి."
2242
2243 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2244 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2245 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2246 msgid "No pending confirmation to cancel."
2247 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2248
2249 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2250 msgid "That is the wrong email address."
2251 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2252
2253 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Could not delete email confirmation."
2256 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2257
2258 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2259 msgid "Email confirmation cancelled."
2260 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2261
2262 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2263 #. TRANS: registered for the active user.
2264 msgid "That is not your email address."
2265 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2266
2267 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2268 msgid "The email address was removed."
2269 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2270
2271 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2272 #, fuzzy
2273 msgid "No incoming email address."
2274 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2275
2276 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2277 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2278 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2279 msgid "Could not update user record."
2280 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2281
2282 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2283 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Incoming email address removed."
2286 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2287
2288 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2289 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2290 #, fuzzy
2291 msgid "New incoming email address added."
2292 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2293
2294 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2295 msgid "This notice is already a favorite!"
2296 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2297
2298 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Disfavor favorite."
2301 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2302
2303 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2304 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2305 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2306 msgid "Popular notices"
2307 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2308
2309 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2310 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2311 #, php-format
2312 msgid "Popular notices, page %d"
2313 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2314
2315 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2316 msgid "The most popular notices on the site right now."
2317 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2318
2319 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2320 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2321 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2322
2323 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2324 msgid ""
2325 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2326 "next to any notice you like."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2330 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2331 #, php-format
2332 msgid ""
2333 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2334 "notice to your favorites!"
2335 msgstr ""
2336 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2337 "కాకూడదు!"
2338
2339 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2340 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2341 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2342 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2343 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2344 #. TRANS: %s is a username.
2345 #, php-format
2346 msgid "%s's favorite notices"
2347 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2348
2349 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2350 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2351 #, php-format
2352 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2353 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2354
2355 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2356 #. TRANS: Title for featured users section.
2357 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2358 msgid "Featured users"
2359 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2360
2361 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2362 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2363 #, php-format
2364 msgid "Featured users, page %d"
2365 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2366
2367 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2368 #, php-format
2369 msgid "A selection of some great users on %s."
2370 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2373 msgid "No notice ID."
2374 msgstr "సందేశం లేదు."
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2377 msgid "No notice."
2378 msgstr "సందేశం లేదు."
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2381 msgid "No attachments."
2382 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2385 #. TRANS: that could not be found.
2386 msgid "No uploaded attachments."
2387 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2390 msgid "Not expecting this response!"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2394 msgid "User being listened to does not exist."
2395 msgstr ""
2396
2397 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2398 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2399 msgid "You can use the local subscription!"
2400 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2403 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2404 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2407 msgid "You are not authorized."
2408 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2411 msgid "Could not convert request token to access token."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2415 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2419 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Error updating remote profile."
2422 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2425 msgid "No such file."
2426 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2429 msgid "Cannot read file."
2430 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2431
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2434 msgid "Invalid role."
2435 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2439 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2443 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2444 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2447 msgid "User already has this role."
2448 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2452 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2453 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2455 #, fuzzy
2456 msgid "No profile specified."
2457 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2461 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2462 msgid "No group specified."
2463 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2466 msgid "Only an admin can block group members."
2467 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2470 msgid "User is already blocked from group."
2471 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2474 msgid "User is not a member of group."
2475 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2476
2477 #. TRANS: Title for block user from group page.
2478 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2479 msgid "Block user from group"
2480 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2481
2482 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2483 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2487 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2488 "the group in the future."
2489 msgstr ""
2490 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2491 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2492
2493 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2494 msgid "Do not block this user from this group."
2495 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2496
2497 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2498 msgid "Block this user from this group."
2499 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2500
2501 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Database error blocking user from group."
2504 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2505
2506 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2507 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2508 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2509 msgid "No ID."
2510 msgstr "ఐడీ లేదు."
2511
2512 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2513 #. TRANS: Group logo form legend.
2514 msgid "Group logo"
2515 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2516
2517 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2518 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2522 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2523
2524 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2525 msgid "Upload"
2526 msgstr "ఎగుమతించు"
2527
2528 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2529 msgid "Crop"
2530 msgstr "కత్తిరించు"
2531
2532 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2533 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2534 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2535
2536 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2537 msgid "Logo updated."
2538 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2539
2540 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2541 msgid "Failed updating logo."
2542 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2543
2544 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2545 #. TRANS: %s is the name of the group.
2546 #, php-format
2547 msgid "%s group members"
2548 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2549
2550 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2551 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2552 #, php-format
2553 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2554 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2555
2556 #. TRANS: Page notice for group members page.
2557 msgid "A list of the users in this group."
2558 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2561 msgid "Only the group admin may approve users."
2562 msgstr ""
2563
2564 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2565 #. TRANS: %s is the name of the group.
2566 #, php-format
2567 msgid "%s group members awaiting approval"
2568 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2569
2570 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2571 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2572 #, php-format
2573 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2574 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2575
2576 #. TRANS: Page notice for group members page.
2577 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2578 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2579
2580 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2581 #, php-format
2582 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2583 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2584
2585 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2586 msgctxt "TITLE"
2587 msgid "Groups"
2588 msgstr "గుంపులు"
2589
2590 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2591 #. TRANS: %d is the page number.
2592 #, php-format
2593 msgctxt "TITLE"
2594 msgid "Groups, page %d"
2595 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2596
2597 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2598 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2599 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2600 #, php-format
2601 msgid ""
2602 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2603 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2604 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2605 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2606 "%%%)!"
2607 msgstr ""
2608 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2609 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2610 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2611 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2612
2613 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2614 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2615 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2616 msgid "Create a new group"
2617 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2618
2619 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2623 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2624 msgstr ""
2625 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2626 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2627
2628 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2629 msgid "Group search"
2630 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2631
2632 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2633 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2634 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2635 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2636 msgid "No results."
2637 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2638
2639 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2640 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2644 "action.newgroup%%) yourself."
2645 msgstr ""
2646 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2647
2648 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2649 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2653 "action.newgroup%%) yourself!"
2654 msgstr ""
2655 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2656 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2659 msgid "Only an admin can unblock group members."
2660 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2663 msgid "User is not blocked from group."
2664 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2665
2666 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2667 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2668 msgid "Error removing the block."
2669 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2670
2671 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2672 msgid "IM settings"
2673 msgstr "IM అమరికలు"
2674
2675 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2676 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2677 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2681 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2685 msgid "IM is not available."
2686 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2687
2688 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2689 #, php-format
2690 msgid "Current confirmed %s address."
2691 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2692
2693 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2694 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgid ""
2697 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2698 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2699 msgstr ""
2700 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2701 "చూడండి."
2702
2703 #. TRANS: Field label for IM address.
2704 msgid "IM address"
2705 msgstr "IM చిరునామా"
2706
2707 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2708 #, php-format
2709 msgid "%s screenname."
2710 msgstr ""
2711
2712 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2713 msgid "IM Preferences"
2714 msgstr "IM అభిరుచులు"
2715
2716 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2717 msgid "Send me notices"
2718 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2719
2720 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2721 msgid "Post a notice when my status changes."
2722 msgstr ""
2723
2724 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2725 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2726 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2727
2728 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Publish a MicroID"
2731 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2732
2733 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Could not update IM preferences."
2736 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2737
2738 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2739 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2740 msgid "Preferences saved."
2741 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2742
2743 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2744 #, fuzzy
2745 msgid "No screenname."
2746 msgstr "పేరు"
2747
2748 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2749 #, fuzzy
2750 msgid "No transport."
2751 msgstr "సందేశం లేదు."
2752
2753 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Cannot normalize that screenname."
2756 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2757
2758 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Not a valid screenname."
2761 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2762
2763 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Screenname already belongs to another user."
2766 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2767
2768 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2769 #, fuzzy
2770 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2771 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2772
2773 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2774 msgid "That is the wrong IM address."
2775 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2776
2777 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2778 msgid "Could not delete confirmation."
2779 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2780
2781 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2782 msgid "IM confirmation cancelled."
2783 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2784
2785 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2786 #. TRANS: registered for the active user.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "That is not your screenname."
2789 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2790
2791 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2792 msgid "The IM address was removed."
2793 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2794
2795 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2796 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2797 #, php-format
2798 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2799 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2800
2801 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2802 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2803 #, php-format
2804 msgid "Inbox for %s"
2805 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2806
2807 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2808 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2809 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2810
2811 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2812 msgid "Invites have been disabled."
2813 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2816 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2817 #, php-format
2818 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2819 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2820
2821 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2822 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2823 #, php-format
2824 msgid "Invalid email address: %s."
2825 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2826
2827 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2828 msgid "Invitations sent"
2829 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2830
2831 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2832 msgid "Invite new users"
2833 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2834
2835 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2836 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2837 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2838 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2839 msgid "You are already subscribed to this user:"
2840 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2841 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2842 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2843
2844 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2845 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2846 #, php-format
2847 msgctxt "INVITE"
2848 msgid "%1$s (%2$s)"
2849 msgstr "%1$s (%2$s)"
2850
2851 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2852 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2853 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2854 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2855 msgid_plural ""
2856 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2857 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2858 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2859
2860 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2861 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2862 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2863 msgid "Invitation sent to the following person:"
2864 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2865 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2866 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2867
2868 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2869 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2870 msgid ""
2871 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2872 "on the site. Thanks for growing the community!"
2873 msgstr ""
2874 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2875 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2876
2877 #. TRANS: Form instructions.
2878 msgid ""
2879 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2880 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2881
2882 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2883 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2884 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2885 #, php-format
2886 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2887 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2890 msgid "You must be logged in to join a group."
2891 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2892
2893 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2894 #, php-format
2895 msgctxt "TITLE"
2896 msgid "%1$s joined group %2$s"
2897 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2898
2899 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2900 msgid "Unknown error joining group."
2901 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2902
2903 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2904 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2905 msgid "You are not a member of that group."
2906 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2907
2908 #. TRANS: User admin panel title
2909 msgctxt "TITLE"
2910 msgid "License"
2911 msgstr "లైసెన్సు"
2912
2913 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2914 msgid "License for this StatusNet site"
2915 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2916
2917 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2918 msgid "Invalid license selection."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2922 msgid ""
2923 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2924 "license."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2928 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2929 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2932 msgid "Invalid license URL."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2936 msgid "Invalid license image URL."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2940 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2944 msgid "License image must be blank or valid URL."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2948 msgid "License selection"
2949 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2950
2951 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2952 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2953 msgid "Private"
2954 msgstr "అంతరంగికం"
2955
2956 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2957 msgid "All Rights Reserved"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2961 msgid "Creative Commons"
2962 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2963
2964 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2965 msgid "Type"
2966 msgstr "రకం"
2967
2968 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2969 msgid "Select a license."
2970 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2971
2972 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2973 msgid "License details"
2974 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2975
2976 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2977 msgid "Owner"
2978 msgstr "యజమాని"
2979
2980 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2981 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2982 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
2983
2984 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2985 msgid "License Title"
2986 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
2987
2988 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2989 msgid "The title of the license."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2993 msgid "License URL"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2997 msgid "URL for more information about the license."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3001 msgid "License Image URL"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3005 msgid "URL for an image to display with the license."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3009 msgid "Save license settings."
3010 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3013 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3014 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3015 msgid "Already logged in."
3016 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3017
3018 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3019 msgid "Incorrect username or password."
3020 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3021
3022 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3023 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3024 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3025 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3026
3027 #. TRANS: Page title for login page.
3028 msgid "Login"
3029 msgstr "ప్రవేశించండి"
3030
3031 #. TRANS: Form legend on login page.
3032 msgid "Login to site"
3033 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3034
3035 #. TRANS: Field label on login page.
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Username or email address"
3038 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3039
3040 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3041 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3042 msgid "Remember me"
3043 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3044
3045 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3046 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3047 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3048 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3049
3050 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3051 msgctxt "BUTTON"
3052 msgid "Login"
3053 msgstr "ప్రవేశించండి"
3054
3055 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3056 msgid "Lost or forgotten password?"
3057 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3058
3059 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3060 msgid ""
3061 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3062 "changing your settings."
3063 msgstr ""
3064 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3065
3066 #. TRANS: Form instructions on login page.
3067 msgid "Login with your username and password."
3068 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3069
3070 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3071 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3075 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3078 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3079 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3082 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3083 #, php-format
3084 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3085 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3086
3087 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3088 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3089 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3090 #, php-format
3091 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3092 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3093
3094 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3095 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3096 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3097 #, php-format
3098 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3099 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3100
3101 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3102 msgid "No current status."
3103 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3104
3105 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3106 msgid "New application"
3107 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3108
3109 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3110 msgid "You must be logged in to register an application."
3111 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3112
3113 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3114 msgid "Use this form to register a new application."
3115 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3116
3117 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Source URL is required."
3120 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3121
3122 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3123 msgid "Could not create application."
3124 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3125
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Invalid image."
3128 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3129
3130 #. TRANS: Title for form to create a group.
3131 msgid "New group"
3132 msgstr "కొత్త గుంపు"
3133
3134 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3135 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3136 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3137
3138 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3139 msgid "Use this form to create a new group."
3140 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3141
3142 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3143 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3144 msgid "New message"
3145 msgstr "కొత్త సందేశం"
3146
3147 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3148 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3149 #, fuzzy
3150 msgid "You cannot send a message to this user."
3151 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3152
3153 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3154 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3155 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3156 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3157 msgid "No content!"
3158 msgstr "విషయం లేదు!"
3159
3160 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3161 msgid "No recipient specified."
3162 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3163
3164 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3165 msgid "Message sent"
3166 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3167
3168 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3169 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3170 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3171 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3172 #, php-format
3173 msgid "Direct message to %s sent."
3174 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3175
3176 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3177 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3178 msgid "Ajax Error"
3179 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3180
3181 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3182 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3183 msgctxt "TITLE"
3184 msgid "New notice"
3185 msgstr "కొత్త సందేశం"
3186
3187 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3188 msgid "Notice posted"
3189 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3190
3191 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3192 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3196 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3197 msgstr ""
3198 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3199 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3200
3201 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3202 msgid "Text search"
3203 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3204
3205 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3206 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3207 #, php-format
3208 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3209 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3210
3211 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3216 "status_textarea=%s)!"
3217 msgstr ""
3218 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3219
3220 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3221 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3222 #, php-format
3223 msgid ""
3224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3225 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3226 msgstr ""
3227 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3228 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3229
3230 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3231 #, php-format
3232 msgid "Updates with \"%s\""
3233 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3234
3235 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3236 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3239 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3240
3241 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3242 msgid ""
3243 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3244 "address yet."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Nudge sent"
3250 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3251
3252 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Nudge sent!"
3255 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3256
3257 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3258 msgid "You must be logged in to list your applications."
3259 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3260
3261 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3262 msgid "OAuth applications"
3263 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3264
3265 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3266 msgid "Applications you have registered"
3267 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3268
3269 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3270 #, php-format
3271 msgid "You have not registered any applications yet."
3272 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3273
3274 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3275 msgid "Connected applications"
3276 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3277
3278 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3279 msgid "The following connections exist for your account."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3283 msgid "You are not a user of that application."
3284 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3285
3286 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3287 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3288 #, fuzzy, php-format
3289 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3290 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3291
3292 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3293 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3297 "with %2$s."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3301 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3302 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3303
3304 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3305 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3306 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3310 "this instance of StatusNet."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3314 #. TRANS: %s is a path.
3315 #, php-format
3316 msgid "\"%s\" not found."
3317 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3318
3319 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3320 #. TRANS: %s is a notice.
3321 #, php-format
3322 msgid "Notice %s not found."
3323 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3324
3325 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3326 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3327 msgid "Notice has no profile."
3328 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3329
3330 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3331 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3332 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3333 #, php-format
3334 msgid "%1$s's status on %2$s"
3335 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3336
3337 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3338 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3339 #, php-format
3340 msgid "Attachment %s not found."
3341 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3342
3343 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3344 #. TRANS: %s is a path.
3345 #, php-format
3346 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3350 #, fuzzy, php-format
3351 msgid "Content type %s not supported."
3352 msgstr "విషయ రకం "
3353
3354 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3355 #, php-format
3356 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3360 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3361 msgid "Not a supported data format."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3365 msgid "People Search"
3366 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3367
3368 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3369 msgid "Notice Search"
3370 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3371
3372 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3373 msgid "No user ID specified."
3374 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3377 msgid "No login token specified."
3378 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3381 #, fuzzy
3382 msgid "No login token requested."
3383 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Invalid login token specified."
3388 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Login token expired."
3393 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3394
3395 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3396 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3397 #, fuzzy, php-format
3398 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3399 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3400
3401 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "Outbox for %s"
3404 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3405
3406 #. TRANS: Instructions for outbox.
3407 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3408 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3409
3410 #. TRANS: Title for page where to change password.
3411 msgctxt "TITLE"
3412 msgid "Change password"
3413 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3414
3415 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3416 msgid "Change your password."
3417 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3418
3419 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3420 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3421 msgid "Password change"
3422 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3423
3424 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3425 msgid "Old password"
3426 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3427
3428 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3429 #. TRANS: Field label for password reset form.
3430 msgid "New password"
3431 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3432
3433 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3434 #. TRANS: Field title on account registration page.
3435 msgid "6 or more characters."
3436 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3437
3438 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3439 msgctxt "LABEL"
3440 msgid "Confirm"
3441 msgstr "నిర్థారించండి"
3442
3443 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3444 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3445 #. TRANS: Field title on account registration page.
3446 msgid "Same as password above."
3447 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3448
3449 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3450 msgctxt "BUTTON"
3451 msgid "Change"
3452 msgstr "మార్చు"
3453
3454 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3455 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3456 msgid "Password must be 6 or more characters."
3457 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3458
3459 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3460 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3461 msgid "Passwords do not match."
3462 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3463
3464 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3465 msgid "Incorrect old password."
3466 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3467
3468 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3469 msgid "Error saving user; invalid."
3470 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3471
3472 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3473 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3474 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3475 msgid "Cannot save new password."
3476 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3477
3478 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3479 msgid "Password saved."
3480 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3481
3482 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3483 msgid "Paths"
3484 msgstr "త్రోవలు"
3485
3486 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3487 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3491 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3492 #, php-format
3493 msgid "Theme directory not readable: %s."
3494 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3495
3496 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3497 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3498 #, php-format
3499 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3500 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3501
3502 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3503 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "Background directory not writable: %s."
3506 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3507
3508 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3509 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3510 #, fuzzy, php-format
3511 msgid "Locales directory not readable: %s."
3512 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3513
3514 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3515 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3518 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3519
3520 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3521 msgid "Site"
3522 msgstr "సైటు"
3523
3524 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3525 msgid "Server"
3526 msgstr "సేవకి"
3527
3528 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3529 msgid "Site's server hostname."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3533 msgid "Path"
3534 msgstr "త్రోవ"
3535
3536 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Site path."
3539 msgstr "సైటు అలంకారం"
3540
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Locale directory"
3544 msgstr "అలంకార సంచయం"
3545
3546 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3547 msgid "Directory path to locales."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3551 msgid "Fancy URLs"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3555 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3559 msgctxt "LEGEND"
3560 msgid "Theme"
3561 msgstr "అలంకారం"
3562
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Server for themes."
3566 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 msgid "Web path to themes."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 msgid "SSL server"
3574 msgstr "సేవకి"
3575
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3581 #, fuzzy
3582 msgid "SSL path"
3583 msgstr "సైటు అలంకారం"
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Directory"
3591 msgstr "సంచయం"
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 msgid "Directory where themes are located."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3598 msgid "Avatars"
3599 msgstr "అవతారాలు"
3600
3601 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Avatar server"
3603 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Server for avatars."
3608 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3609
3610 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Avatar path"
3613 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3614
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Web path to avatars."
3618 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3619
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 msgid "Avatar directory"
3622 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Directory where avatars are located."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3629 msgid "Attachments"
3630 msgstr "జోడింపులు"
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Server for attachments."
3635 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Web path to attachments."
3640 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3645 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Directory where attachments are located."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3656 msgctxt "LEGEND"
3657 msgid "SSL"
3658 msgstr "SSL"
3659
3660 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3661 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3662 msgid "Never"
3663 msgstr "సేవకి"
3664
3665 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3666 msgid "Sometimes"
3667 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3668
3669 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3670 msgid "Always"
3671 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3672
3673 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3674 msgid "Use SSL"
3675 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 msgid "When to use SSL."
3679 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Server to direct SSL requests to."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Save paths"
3688 msgstr "కొత్త సందేశం"
3689
3690 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3691 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3692 #, php-format
3693 msgid ""
3694 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3695 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3696 msgstr ""
3697 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3698 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3699
3700 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3701 msgid "People search"
3702 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3703
3704 #. TRANS: Title for list page.
3705 #. TRANS: %s is a list.
3706 #, fuzzy, php-format
3707 msgid "Public list %s"
3708 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3709
3710 #. TRANS: Title for list page.
3711 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3714 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3715
3716 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3717 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid ""
3720 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3721 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3722 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3723 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3724 msgstr ""
3725 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3726 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3727 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3728 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3729 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3730 "doc.help%%%%))"
3731
3732 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3733 #, fuzzy
3734 msgid "No tagger."
3735 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3736
3737 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3738 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3739 #, fuzzy, php-format
3740 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3741 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3742
3743 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3744 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3747 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3748
3749 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3750 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Creator"
3753 msgstr "సృష్టితం"
3754
3755 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Private lists by you"
3758 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3759
3760 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Public lists by you"
3763 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3764
3765 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Lists by you"
3768 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3769
3770 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3771 #. TRANS: %s is a user nickname.
3772 #, php-format
3773 msgid "Lists by %s"
3774 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3775
3776 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3777 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3778 #, fuzzy, php-format
3779 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3780 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3781
3782 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3783 msgid "You cannot view others' private lists"
3784 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3785
3786 #. TRANS: Mode selector label.
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Mode"
3789 msgstr "సమన్వయకర్త"
3790
3791 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "Lists for %s"
3794 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3795
3796 #. TRANS: Fieldset legend.
3797 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3798 msgid "Select tag to filter"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Checkbox title.
3802 msgid "Show private tags."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3806 msgctxt "LABEL"
3807 msgid "Public"
3808 msgstr "బహిరంగం"
3809
3810 #. TRANS: Checkbox title.
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Show public tags."
3813 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3814
3815 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3816 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3817 msgctxt "BUTTON"
3818 msgid "Go"
3819 msgstr "వెళ్లు"
3820
3821 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3822 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3823 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid ""
3826 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3827 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3828 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3829 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3830 "tag's timeline."
3831 msgstr ""
3832 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3833 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3834 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3835 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3836 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3837 "doc.help%%%%))"
3838
3839 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3840 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3841 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3842 #, fuzzy, php-format
3843 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3844 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3845
3846 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3847 #, php-format
3848 msgid "Lists with %s in them"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3854 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3855
3856 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3857 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3858 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid ""
3861 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3862 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3863 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3864 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3865 "tag's timeline."
3866 msgstr ""
3867 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3868 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3869 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3870 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3871 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3872 "doc.help%%%%))"
3873
3874 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3875 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3876 #. TRANS: %s is a user nickname.
3877 #, fuzzy, php-format
3878 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3879 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3880
3881 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3882 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3883 #, fuzzy, php-format
3884 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3885 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3886
3887 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3888 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3889 #, fuzzy, php-format
3890 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3891 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3892
3893 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3894 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3895 #, fuzzy, php-format
3896 msgid "Lists subscribed to by %s"
3897 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3898
3899 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3900 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3903 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3904
3905 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3906 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3907 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid ""
3910 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3911 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3912 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3913 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3914 "to the list's timeline."
3915 msgstr ""
3916 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3917 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3918 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3919 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3920 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3921 "doc.help%%%%))"
3922
3923 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3924 msgctxt "plugin"
3925 msgid "Disabled"
3926 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3927
3928 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3929 #. TRANS: Do not translate POST.
3930 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3931 #. TRANS: Do not translate POST.
3932 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3933 msgid "This action only accepts POST requests."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3937 msgid "You cannot administer plugins."
3938 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3939
3940 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3941 msgid "No such plugin."
3942 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3943
3944 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3945 msgctxt "plugin"
3946 msgid "Enabled"
3947 msgstr "చేతనమైంది"
3948
3949 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3950 msgctxt "TITLE"
3951 msgid "Plugins"
3952 msgstr "ప్లగిన్లు"
3953
3954 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3955 msgid ""
3956 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3957 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3958 "details."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. TRANS: Admin form section header
3962 msgid "Default plugins"
3963 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3964
3965 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3966 msgid ""
3967 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3971 msgid "Invalid notice content."
3972 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3973
3974 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3975 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3976 #, php-format
3977 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3981 #. TRANS: %s is a field name.
3982 #, php-format
3983 msgid "Unidentified field %s."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Page title.
3987 msgctxt "TITLE"
3988 msgid "Search results"
3989 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
3990
3991 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3992 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Page title for profile settings.
3996 msgid "Profile settings"
3997 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3998
3999 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4000 msgid ""
4001 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4002 msgstr ""
4003 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4004 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4005
4006 #. TRANS: Profile settings form legend.
4007 msgid "Profile information"
4008 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4009
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4011 #. TRANS: Field title on account registration page.
4012 #. TRANS: Field title on group edit form.
4013 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4014 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4015
4016 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4017 #. TRANS: Field label on account registration page.
4018 #. TRANS: Field label on group edit form.
4019 msgid "Full name"
4020 msgstr "పూర్తి పేరు"
4021
4022 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Field label on account registration page.
4024 #. TRANS: Form input field label.
4025 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4026 msgid "Homepage"
4027 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4028
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4030 #. TRANS: Field title on account registration page.
4031 #, fuzzy
4032 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4033 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4036 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4037 #. TRANS: biography (%d).
4038 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4039 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4040 #. TRANS: biography (%d).
4041 #, php-format
4042 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4043 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4044 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4045 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4048 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4049 msgid "Describe yourself and your interests."
4050 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4051
4052 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4053 #. TRANS: their biography.
4054 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4055 msgid "Bio"
4056 msgstr "స్వపరిచయం"
4057
4058 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4059 #. TRANS: Field label on account registration page.
4060 #. TRANS: Field label on group edit form.
4061 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4062 msgid "Location"
4063 msgstr "ప్రాంతం"
4064
4065 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4066 #. TRANS: Field title on account registration page.
4067 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4068 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4069
4070 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4071 msgid "Share my current location when posting notices"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4075 msgid "Tags"
4076 msgstr "ట్యాగులు"
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4079 msgid ""
4080 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4081 "separated."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4085 msgid "Language"
4086 msgstr "భాష"
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4089 msgid "Preferred language."
4090 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4091
4092 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4093 msgid "Timezone"
4094 msgstr "కాలమండలం"
4095
4096 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4097 msgid "What timezone are you normally in?"
4098 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4099
4100 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4104 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4105
4106 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4107 msgid "Subscription policy"
4108 msgstr "చందా విధానం"
4109
4110 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4111 msgid "Let anyone follow me"
4112 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4113
4114 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4115 msgid "Ask me first"
4116 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4117
4118 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4119 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4123 msgid "Make updates visible only to my followers"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4127 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4128 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4129 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4130 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4131 #, php-format
4132 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4133 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4134 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4135 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4136
4137 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4138 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4139 msgid "Timezone not selected."
4140 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4141
4142 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4143 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4144 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4145
4146 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4147 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4148 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4149 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4150 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4151 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4152 #, php-format
4153 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4154 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4155
4156 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4157 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4160 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4161
4162 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Could not save location prefs."
4165 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4166
4167 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4168 msgid "Could not save tags."
4169 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4170
4171 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4172 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4173 msgid "Settings saved."
4174 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4175
4176 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4177 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Restore account"
4180 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4181
4182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4183 #. TRANS: %s is the page limit.
4184 #, php-format
4185 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Could not retrieve public stream."
4191 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4192
4193 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4194 #. TRANS: %d is the page number.
4195 #, php-format
4196 msgid "Public timeline, page %d"
4197 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4198
4199 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4200 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4201 msgid "Public timeline"
4202 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4203
4204 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4205 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4206 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4207
4208 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4209 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4210 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4211
4212 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4213 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4214 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4215
4216 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid ""
4219 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4220 "yet."
4221 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4222
4223 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4224 msgid "Be the first to post!"
4225 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4226
4227 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4231 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4232
4233 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4234 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4238 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4239 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4240 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4241 msgstr ""
4242 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4243 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4244 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4245 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4246
4247 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4248 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4252 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4253 "tool."
4254 msgstr ""
4255 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4256 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4257
4258 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4259 msgid "Public list cloud"
4260 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4261
4262 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4263 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4264 #, php-format
4265 msgid "These are largest lists on %s"
4266 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4267
4268 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4269 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4270 #, fuzzy, php-format
4271 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4272 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4273
4274 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4275 msgid "Be the first to list someone!"
4276 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4277
4278 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4279 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4283 "someone!"
4284 msgstr ""
4285 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4286 "కాకూడదు!"
4287
4288 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4289 msgid "List cloud"
4290 msgstr "జాబితా మేఘం"
4291
4292 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4293 #, php-format
4294 msgid "1 person listed"
4295 msgid_plural "%d people listed"
4296 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4297 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4298
4299 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4300 #, php-format
4301 msgid "%s updates from everyone."
4302 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4303
4304 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4305 msgid "Public tag cloud"
4306 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4307
4308 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4309 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4310 #, php-format
4311 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4312 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4313
4314 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4315 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4316 #. TRANS: and do not change the URL part.
4317 #, php-format
4318 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4319 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4320
4321 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4322 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4323 msgid "Be the first to post one!"
4324 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4325
4326 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4327 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4328 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4329 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4330 #. TRANS: and do not change the URL part.
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4334 "one!"
4335 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4336
4337 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4338 msgid "You are already logged in!"
4339 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4340
4341 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4342 #, fuzzy
4343 msgid "No such recovery code."
4344 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4345
4346 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Not a recovery code."
4349 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4350
4351 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4352 msgid "Recovery code for unknown user."
4353 msgstr ""
4354
4355 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4356 msgid "Error with confirmation code."
4357 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4358
4359 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4360 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4361 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4362
4363 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4364 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4365 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4366
4367 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4368 msgid ""
4369 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4370 "the email address you have stored in your account."
4371 msgstr ""
4372 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4373
4374 #. TRANS: Page notice for password change page.
4375 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4376 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4377
4378 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Password recovery"
4381 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4382
4383 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4384 msgid "Nickname or email address"
4385 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4386
4387 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4388 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4389 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4390
4391 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Recover"
4394 msgstr "తొలగించు"
4395
4396 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4397 #, fuzzy
4398 msgctxt "BUTTON"
4399 msgid "Recover"
4400 msgstr "తొలగించు"
4401
4402 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Reset password"
4405 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4406
4407 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Recover password"
4410 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4411
4412 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4413 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4414 msgid "Password recovery requested"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4418 msgid "Password saved"
4419 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4420
4421 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4422 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4423 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4424
4425 #. TRANS: Button text for password reset form.
4426 msgctxt "BUTTON"
4427 msgid "Reset"
4428 msgstr "రీసెట్"
4429
4430 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4431 msgid "Enter a nickname or email address."
4432 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4433
4434 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4435 msgid ""
4436 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4437 "address registered to your account."
4438 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4439
4440 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4441 msgid "Unexpected password reset."
4442 msgstr ""
4443
4444 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4445 msgid "Password must be 6 characters or more."
4446 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4447
4448 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4449 msgid "Password and confirmation do not match."
4450 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4451
4452 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4453 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Error setting user."
4456 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4457
4458 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4459 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4460 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4461
4462 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4463 #, fuzzy
4464 msgid "No id parameter."
4465 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4466
4467 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4468 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4469 #, php-format
4470 msgid "No such file \"%d\"."
4471 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4472
4473 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4474 msgid "Sorry, only invited people can register."
4475 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4476
4477 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4478 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4479 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4480
4481 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4482 msgid "Registration successful"
4483 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4484
4485 #. TRANS: Title for registration page.
4486 msgctxt "TITLE"
4487 msgid "Register"
4488 msgstr "నమోదు"
4489
4490 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4491 msgid "Registration not allowed."
4492 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4493
4494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4495 #, fuzzy
4496 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4497 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4498
4499 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4500 msgid "Email address already exists."
4501 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4502
4503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4504 msgid "Invalid username or password."
4505 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4506
4507 #. TRANS: Page notice on registration page.
4508 msgid ""
4509 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4510 "link up to friends and colleagues."
4511 msgstr ""
4512
4513 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4514 msgctxt "PASSWORD"
4515 msgid "Confirm"
4516 msgstr "నిర్థారించండి"
4517
4518 #. TRANS: Field label on account registration page.
4519 msgctxt "LABEL"
4520 msgid "Email"
4521 msgstr "ఈమెయిల్"
4522
4523 #. TRANS: Field title on account registration page.
4524 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4525 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4526
4527 #. TRANS: Field title on account registration page.
4528 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4529 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4530
4531 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4532 msgctxt "BUTTON"
4533 msgid "Register"
4534 msgstr "నమోదు"
4535
4536 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4537 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4541 msgstr ""
4542
4543 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4544 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4545 #, php-format
4546 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4547 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4548
4549 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4550 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4551 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4552
4553 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4554 msgid "All rights reserved."
4555 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4556
4557 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4558 #, php-format
4559 msgid ""
4560 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4561 "email address, IM address, and phone number."
4562 msgstr ""
4563 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4564 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4565
4566 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4567 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4568 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4569 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4573 "want to...\n"
4574 "\n"
4575 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4576 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4577 "notices through instant messages.\n"
4578 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4579 "share your interests. \n"
4580 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4581 "others more about you. \n"
4582 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4583 "missed. \n"
4584 "\n"
4585 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4586 msgstr ""
4587 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4588 "\n"
4589 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4590 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4591 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4592 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4593 "%%).\n"
4594 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4595 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4596 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4597 "\n"
4598 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4599
4600 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4601 msgid ""
4602 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4603 "to confirm your email address.)"
4604 msgstr ""
4605 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4606 "అందుతుంది.)"
4607
4608 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4609 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4610 #, php-format
4611 msgid ""
4612 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4613 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4614 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4615 msgstr ""
4616 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4617 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4618 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4619
4620 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4621 msgid "Remote subscribe"
4622 msgstr "సుదూర చందా"
4623
4624 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4625 msgid "Subscribe to a remote user"
4626 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4627
4628 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4629 msgid "User nickname"
4630 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4631
4632 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4633 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4634 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4635
4636 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4637 msgid "Profile URL"
4638 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4639
4640 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4641 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4642 msgstr ""
4643
4644 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4645 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4646 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4647 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4648 msgctxt "BUTTON"
4649 msgid "Subscribe"
4650 msgstr "చందాచేరండి"
4651
4652 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4653 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4654 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4655
4656 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4657 #. TRANS: does not contain expected data.
4658 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4659 msgstr ""
4660
4661 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4662 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4663 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4664
4665 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Could not get a request token."
4668 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4669
4670 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4671 #, fuzzy
4672 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4673 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4676 #. TRANS: %s is a username.
4677 #, php-format
4678 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4682 #. TRANS: %s is a profile URL.
4683 #, php-format
4684 msgid ""
4685 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4686 "correctly, please try retrying later."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Unlisted"
4692 msgstr "లైసెన్సు"
4693
4694 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4695 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4696 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4697
4698 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4699 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4700 msgid "No notice specified."
4701 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4702
4703 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4704 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4705 msgid "Repeated"
4706 msgstr "పునరావృతం"
4707
4708 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4709 msgid "Repeated!"
4710 msgstr "పునరావృతించారు!"
4711
4712 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4713 #. TRANS: %s is a user nickname.
4714 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4715 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4716 #. TRANS: %s is a username.
4717 #, php-format
4718 msgid "Replies to %s"
4719 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4720
4721 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4722 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4723 #, php-format
4724 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4725 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4726
4727 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4728 #. TRANS: %s is a user nickname.
4729 #, php-format
4730 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4731 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4732
4733 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4734 #. TRANS: %s is a user nickname.
4735 #, php-format
4736 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4737 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4738
4739 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4740 #. TRANS: %s is a user nickname.
4741 #, php-format
4742 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4743 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4744
4745 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4746 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4747 #, php-format
4748 msgid ""
4749 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4750 "notice to them yet."
4751 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4752
4753 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4754 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4758 "[join groups](%%action.groups%%)."
4759 msgstr ""
4760 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4761 "(%%action.groups%%)."
4762
4763 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4764 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4765 #, fuzzy, php-format
4766 msgid ""
4767 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4768 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4769 msgstr ""
4770 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4771
4772 #. TRANS: RSS reply feed description.
4773 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4774 #, php-format
4775 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4776 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4777
4778 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4781 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4782
4783 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4784 msgid "You may not restore your account."
4785 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4786
4787 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4788 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4789 msgid "No uploaded file."
4790 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4791
4792 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4793 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Client exception.
4797 msgid ""
4798 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4799 "the HTML form."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Client exception.
4803 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4804 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4805
4806 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4807 msgid "Missing a temporary folder."
4808 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4809
4810 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4811 msgid "Failed to write file to disk."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4815 msgid "File upload stopped by extension."
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4819 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4820 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4821 msgid "System error uploading file."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4825 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4826 msgid "Not an Atom feed."
4827 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4828
4829 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4830 msgid ""
4831 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4832 "profile page."
4833 msgstr ""
4834
4835 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4836 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4840 msgid ""
4841 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4842 "\">Activity Streams</a> format."
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4846 msgid "Upload the file"
4847 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4850 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4851 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4852
4853 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4854 #, fuzzy
4855 msgid "User does not have this role."
4856 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4857
4858 #. TRANS: Engine name for RSD.
4859 #. TRANS: Engine name.
4860 msgid "StatusNet"
4861 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4862
4863 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4864 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4865 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4866 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4867
4868 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4869 #, fuzzy
4870 msgid "User is already sandboxed."
4871 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4872
4873 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4874 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4875 #, fuzzy, php-format
4876 msgid "Not a valid list: %s."
4877 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4878
4879 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4880 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4883 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4884
4885 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "TITLE"
4888 msgid "Sessions"
4889 msgstr "సంచిక"
4890
4891 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4892 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4896 #, fuzzy
4897 msgctxt "LEGEND"
4898 msgid "Sessions"
4899 msgstr "సంచిక"
4900
4901 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4902 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4903 msgid "Handle sessions"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4907 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Handle sessions ourselves."
4910 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4911
4912 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4913 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4914 msgid "Session debugging"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4918 msgid "Enable debugging output for sessions."
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Save session settings"
4924 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4925
4926 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4927 msgid "You must be logged in to view an application."
4928 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4929
4930 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4931 msgid "Application profile"
4932 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4933
4934 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4935 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4936 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4937 #, fuzzy, php-format
4938 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4939 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4940 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4941 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4942
4943 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4944 msgid "Application actions"
4945 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4946
4947 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4948 msgctxt "EDITAPP"
4949 msgid "Edit"
4950 msgstr "మార్చు"
4951
4952 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4953 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4954 msgid "Reset key & secret"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4958 msgid "Application info"
4959 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4960
4961 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4962 msgid ""
4963 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4964 "not supported."
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4970 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4971
4972 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4973 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4974 #, php-format
4975 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4976 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4977
4978 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4981 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4982
4983 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4984 #, php-format
4985 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4986 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4987
4988 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4989 #, php-format
4990 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4991 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4992
4993 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4994 #, php-format
4995 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4996 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4997
4998 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4999 msgid ""
5000 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5001 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5005 #. TRANS: %s is a username.
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5009 "would add to their favorites :)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5013 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5014 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5015 #, fuzzy, php-format
5016 msgid ""
5017 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5018 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5019 "their favorites :)"
5020 msgstr ""
5021 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5022 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5023
5024 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5025 msgid "This is a way to share what you like."
5026 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5027
5028 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5029 #, php-format
5030 msgid "%s group"
5031 msgstr "%s గుంపు"
5032
5033 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5034 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5035 #, php-format
5036 msgid "%1$s group, page %2$d"
5037 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5038
5039 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5040 #, php-format
5041 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5042 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5043
5044 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5045 #, php-format
5046 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5047 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5048
5049 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5050 #, php-format
5051 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5052 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5053
5054 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5055 #, php-format
5056 msgid "FOAF for %s group"
5057 msgstr "%s గుంపు"
5058
5059 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5060 msgid "Members"
5061 msgstr "సభ్యులు"
5062
5063 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5064 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5065 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5066 #. TRANS: Empty list message for tags.
5067 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5068 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5069 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5070 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5071 msgid "(None)"
5072 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5073
5074 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5075 msgid "All members"
5076 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5077
5078 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5079 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5080 msgid "Statistics"
5081 msgstr "గణాంకాలు"
5082
5083 #. TRANS: Label for group creation date.
5084 msgctxt "LABEL"
5085 msgid "Created"
5086 msgstr "సృష్టితం"
5087
5088 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5089 msgctxt "LABEL"
5090 msgid "Members"
5091 msgstr "సభ్యులు"
5092
5093 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5094 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5095 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5096 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5097 #, php-format
5098 msgid ""
5099 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5102 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5103 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5104 msgstr ""
5105 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5106 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5107 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5108 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5109 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5110 "doc.help%%%%))"
5111
5112 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5113 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5114 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid ""
5117 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5118 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5119 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5120 "their life and interests. "
5121 msgstr ""
5122 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5123 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5124 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5125 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5126 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5127 "doc.help%%%%))"
5128
5129 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5130 msgctxt "TITLE"
5131 msgid "Admins"
5132 msgstr "నిర్వాహకులు"
5133
5134 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5135 msgid "No such message."
5136 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5137
5138 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5139 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5140 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5141
5142 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5143 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5146 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5147
5148 #. TRANS: Page title for single message display.
5149 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5152 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5153
5154 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5155 msgid "Not available."
5156 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5157
5158 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5159 msgid "Notice deleted."
5160 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5161
5162 #. TRANS: Title for private list timeline.
5163 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5166 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5167
5168 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5169 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5172 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5173
5174 #. TRANS: Title for private list timeline.
5175 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5176 #, fuzzy, php-format
5177 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5178 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5179
5180 #. TRANS: Title for private list timeline.
5181 #. TRANS: %s is a list.
5182 #, fuzzy, php-format
5183 msgid "Private timeline of %s list by you"
5184 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5185
5186 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5187 #. TRANS: %s is a list.
5188 #, php-format
5189 msgid "Timeline for %s list by you"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Title for private list timeline.
5193 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5194 #, fuzzy, php-format
5195 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5196 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5197
5198 #. TRANS: Feed title.
5199 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5202 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5203
5204 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5205 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5206 #, fuzzy, php-format
5207 msgid ""
5208 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5209 "yet."
5210 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5211
5212 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5213 msgid "Try tagging more people."
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5217 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid ""
5220 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5221 "this timeline!"
5222 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5223
5224 #. TRANS: Header on show list page.
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Listed"
5227 msgstr "లైసెన్సు"
5228
5229 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5230 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5231 msgid "Show all"
5232 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5233
5234 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5235 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5236 msgid "Subscribers"
5237 msgstr "చందాదార్లు"
5238
5239 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5240 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5241 msgid "All subscribers"
5242 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5243
5244 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5245 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5248 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5249
5250 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5251 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5254 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5255
5256 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5257 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5258 #, fuzzy, php-format
5259 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5260 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5261
5262 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5264 #, php-format
5265 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5266 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5267
5268 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5269 #. TRANS: %s is a user nickname.
5270 #, php-format
5271 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5272 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5273
5274 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5275 #. TRANS: %s is a user nickname.
5276 #, php-format
5277 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5278 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5279
5280 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5281 #. TRANS: %s is a user nickname.
5282 #, php-format
5283 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5284 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5285
5286 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5287 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "FOAF for %s"
5290 msgstr "%s గుంపు"
5291
5292 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5293 #, php-format
5294 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5295 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5296
5297 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5298 msgid ""
5299 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5300 "would be a good time to start :)"
5301 msgstr ""
5302 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5303
5304 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5305 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5306 #, fuzzy, php-format
5307 msgid ""
5308 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5309 "%?status_textarea=%2$s)."
5310 msgstr ""
5311 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5312
5313 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5315 #, fuzzy, php-format
5316 msgid ""
5317 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5318 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5319 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5320 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5321 msgstr ""
5322 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5323 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5324 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5325 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5326 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5327 "doc.help%%%%))"
5328
5329 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5330 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid ""
5333 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5334 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5335 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5336 msgstr ""
5337 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5338 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5339
5340 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5341 #, php-format
5342 msgid "Repeat of %s"
5343 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5344
5345 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5346 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5347 #, fuzzy
5348 msgid "You cannot silence users on this site."
5349 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5350
5351 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5352 #, fuzzy
5353 msgid "User is already silenced."
5354 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5355
5356 #. TRANS: Title for site administration panel.
5357 msgctxt "TITLE"
5358 msgid "Site"
5359 msgstr "సైటు"
5360
5361 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5362 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5363 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5364
5365 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5366 msgid "Site name must have non-zero length."
5367 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5368
5369 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5370 msgid "You must have a valid contact email address."
5371 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5372
5373 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5374 msgid "Invalid logo URL."
5375 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5376
5377 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5378 msgid "Invalid SSL logo URL."
5379 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5380
5381 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5382 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5383 #, php-format
5384 msgid "Unknown language \"%s\"."
5385 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5386
5387 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5388 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5389 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5390
5391 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5392 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5396 msgctxt "LEGEND"
5397 msgid "General"
5398 msgstr "సాధారణం"
5399
5400 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5401 msgctxt "LABEL"
5402 msgid "Site name"
5403 msgstr "సైటు పేరు"
5404
5405 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5406 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5407 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5408
5409 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5410 msgid "Brought by"
5411 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5412
5413 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5414 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5418 msgid "Brought by URL"
5419 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5420
5421 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5422 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5426 msgid "Email"
5427 msgstr "ఈమెయిల్"
5428
5429 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5430 msgid "Contact email address for your site."
5431 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5432
5433 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5434 msgctxt "LEGEND"
5435 msgid "Local"
5436 msgstr "స్థానికం"
5437
5438 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5439 msgid "Default timezone"
5440 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5441
5442 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5443 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5447 msgid "Default language"
5448 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5449
5450 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5451 #, fuzzy
5452 msgid ""
5453 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5454 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5455
5456 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5457 msgctxt "LEGEND"
5458 msgid "Limits"
5459 msgstr "పరిమితులు"
5460
5461 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5462 msgid "Text limit"
5463 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5464
5465 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5466 msgid "Maximum number of characters for notices."
5467 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5468
5469 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Dupe limit"
5472 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5473
5474 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5475 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5476 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5477
5478 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Logo"
5481 msgstr "చిహ్నం"
5482
5483 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5484 msgid "Site logo"
5485 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5486
5487 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5488 msgid "SSL logo"
5489 msgstr "SSL చిహ్నం"
5490
5491 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Save the site settings."
5494 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5495
5496 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5497 msgid "Site Notice"
5498 msgstr "సైటు గమనిక"
5499
5500 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Edit site-wide message"
5503 msgstr "కొత్త సందేశం"
5504
5505 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5506 msgid "Unable to save site notice."
5507 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5508
5509 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5510 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5511 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5512
5513 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5514 msgid "Site notice text"
5515 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5516
5517 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5518 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5519 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5520
5521 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5522 msgid "Save site notice."
5523 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5524
5525 #. TRANS: Title for SMS settings.
5526 msgid "SMS settings"
5527 msgstr "SMS అమరికలు"
5528
5529 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5530 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5533 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5534
5535 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5536 msgid "SMS is not available."
5537 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5538
5539 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5540 msgid "SMS address"
5541 msgstr "SMS చిరునామా"
5542
5543 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5546 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5547
5548 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5549 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5550 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5551
5552 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5553 msgid "Confirmation code"
5554 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5555
5556 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5557 msgid "Enter the code you received on your phone."
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5561 msgctxt "BUTTON"
5562 msgid "Confirm"
5563 msgstr "నిర్థారించు"
5564
5565 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5566 #, fuzzy
5567 msgid "SMS phone number"
5568 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5569
5570 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5573 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5574
5575 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5576 msgid "SMS preferences"
5577 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5578
5579 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5580 msgid ""
5581 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5582 "from my carrier."
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5586 msgid "SMS preferences saved."
5587 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5588
5589 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5590 msgid "No phone number."
5591 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5592
5593 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5594 #, fuzzy
5595 msgid "No carrier selected."
5596 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5597
5598 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5599 msgid "That is already your phone number."
5600 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5601
5602 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5603 msgid "That phone number already belongs to another user."
5604 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5605
5606 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5607 #, fuzzy
5608 msgid ""
5609 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5610 "for the code and instructions on how to use it."
5611 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5612
5613 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5614 msgid "That is the wrong confirmation number."
5615 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5616
5617 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5620 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5621
5622 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5623 msgid "SMS confirmation cancelled."
5624 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5625
5626 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5627 #. TRANS: registered for the active user.
5628 msgid "That is not your phone number."
5629 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5630
5631 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5632 msgid "The SMS phone number was removed."
5633 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5634
5635 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5636 msgid "Mobile carrier"
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5640 msgid "Select a carrier"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5644 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5648 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5652 #, fuzzy
5653 msgid "No code entered."
5654 msgstr "విషయం లేదు!"
5655
5656 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5657 msgctxt "TITLE"
5658 msgid "Snapshots"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5662 msgid "Manage snapshot configuration"
5663 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5664
5665 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Invalid snapshot run value."
5668 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5669
5670 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5671 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Invalid snapshot report URL."
5677 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5678
5679 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5680 msgctxt "LEGEND"
5681 msgid "Snapshots"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5685 msgid "Randomly during web hit"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5689 msgid "In a scheduled job"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5693 msgid "Data snapshots"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5697 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5701 msgid "Frequency"
5702 msgstr "తరచుదనం"
5703
5704 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5705 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5709 msgid "Report URL"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5713 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Save snapshot settings."
5719 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5720
5721 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5722 #, fuzzy
5723 msgid "You are not subscribed to that profile."
5724 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5725
5726 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5727 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5728 msgid "Could not save subscription."
5729 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5732 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5736 #. TRANS: %s is the name of the user.
5737 #, fuzzy, php-format
5738 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5739 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5740
5741 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5742 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5743 #, fuzzy, php-format
5744 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5745 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5746
5747 #. TRANS: Page notice for group members page.
5748 #, fuzzy
5749 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5750 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5751
5752 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5753 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5757 msgid "Subscribed"
5758 msgstr "చందాచేరారు"
5759
5760 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5761 #, fuzzy
5762 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5763 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5764
5765 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5766 #, fuzzy
5767 msgid "No ID given."
5768 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5769
5770 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5771 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5772 #, fuzzy, php-format
5773 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5774 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5775
5776 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5777 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5780 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5781
5782 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5783 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5784 #, php-format
5785 msgid "%s subscribers"
5786 msgstr "%s చందాదార్లు"
5787
5788 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5789 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5790 #, php-format
5791 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5792 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5793
5794 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5795 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5796 msgid "These are the people who listen to your notices."
5797 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5798
5799 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5800 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5801 #, php-format
5802 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5803 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5804
5805 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5806 msgid ""
5807 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5808 "return the favor."
5809 msgstr ""
5810 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5811
5812 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5813 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5814 #, php-format
5815 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5816 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5817
5818 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5819 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5820 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5821 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5822 #. TRANS: and do not change the URL part.
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5826 "%) and be the first?"
5827 msgstr ""
5828 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5829 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5830
5831 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5832 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5833 #, php-format
5834 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5835 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5836
5837 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5838 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5839 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5840 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5841
5842 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5843 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5844 #, php-format
5845 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5846 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5847
5848 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5849 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5850 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5851 #. TRANS: and do not change the URL part.
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5855 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5856 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5857 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5858 "automatically subscribe to people you already follow there."
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5862 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5863 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5864 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5865 #, php-format
5866 msgid "%s is not listening to anyone."
5867 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5868
5869 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5870 #, php-format
5871 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5872 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5873
5874 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5875 msgctxt "LABEL"
5876 msgid "IM"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5880 msgid "SMS"
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5884 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5885 #, php-format
5886 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5887 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5888
5889 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5890 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5891 #, php-format
5892 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5893 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5894
5895 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5896 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5897 #, php-format
5898 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5899 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5900
5901 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5902 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5903 #, php-format
5904 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5905 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5906
5907 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5908 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5909 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5910 #, fuzzy
5911 msgid "You cannot tag this user."
5912 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5913
5914 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5915 #, fuzzy
5916 msgid "List a profile"
5917 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5918
5919 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5920 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5921 #, php-format
5922 msgctxt "ADDTOLIST"
5923 msgid "List %s"
5924 msgstr "జాబితా %s"
5925
5926 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5927 msgctxt "TITLE"
5928 msgid "Error"
5929 msgstr "పొరపాటు"
5930
5931 #. TRANS: Header in list form.
5932 msgid "User profile"
5933 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5934
5935 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5936 msgid "List user"
5937 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5938
5939 #. TRANS: Field label on list form.
5940 msgctxt "LABEL"
5941 msgid "Lists"
5942 msgstr "జాబితాలు"
5943
5944 #. TRANS: Field title on list form.
5945 msgid ""
5946 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5947 "separated."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5951 #, fuzzy
5952 msgctxt "TITLE"
5953 msgid "Tags"
5954 msgstr "ట్యాగులు"
5955
5956 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Lists saved."
5959 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5960
5961 #. TRANS: Page notice.
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5964 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5965
5966 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5967 msgid "No such tag."
5968 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5969
5970 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5971 msgid "You haven't blocked that user."
5972 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5973
5974 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5975 msgid "User is not sandboxed."
5976 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5977
5978 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5979 #, fuzzy
5980 msgid "User is not silenced."
5981 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5982
5983 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5984 msgid "Unsubscribed"
5985 msgstr "చందామాను"
5986
5987 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5988 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5989 #, php-format
5990 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5991 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5992
5993 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5994 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5995 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5996 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5997 #, php-format
5998 msgid ""
5999 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6000 "\"."
6001 msgstr ""
6002
6003 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6004 msgid "URL settings"
6005 msgstr "URL అమరికలు"
6006
6007 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6008 msgid "Manage various other options."
6009 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6010
6011 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6012 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6013 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6014 msgid " (free service)"
6015 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6016
6017 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6018 msgid "[none]"
6019 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6020
6021 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6022 msgid "[internal]"
6023 msgstr "[అంతర్గతం]"
6024
6025 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6026 msgid "Shorten URLs with"
6027 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6028
6029 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6030 msgid "Automatic shortening service to use."
6031 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6032
6033 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6034 msgid "URL longer than"
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6038 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6042 msgid "Text longer than"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6046 msgid ""
6047 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6051 #, fuzzy
6052 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6053 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6054
6055 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6058 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6059
6060 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6063 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6064
6065 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6066 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: User admin panel title.
6070 msgctxt "TITLE"
6071 msgid "User"
6072 msgstr "వాడుకరి"
6073
6074 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6075 msgid "User settings for this StatusNet site"
6076 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6077
6078 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6079 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6083 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6084 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6085
6086 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6087 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6088 #, php-format
6089 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6093 #, fuzzy
6094 msgctxt "LEGEND"
6095 msgid "Profile"
6096 msgstr "ప్రొఫైలు"
6097
6098 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6099 msgid "Bio Limit"
6100 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6101
6102 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6103 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6104 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6105
6106 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6107 msgid "New users"
6108 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6109
6110 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6111 msgid "New user welcome"
6112 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6113
6114 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6115 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6116 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6117
6118 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6119 msgid "Default subscription"
6120 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6121
6122 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6125 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6126
6127 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6128 msgid "Invitations"
6129 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6130
6131 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6132 msgid "Invitations enabled"
6133 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6134
6135 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6136 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6137 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6138
6139 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6140 msgid "Save user settings."
6141 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6142
6143 #. TRANS: Page title.
6144 msgid "Authorize subscription"
6145 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6146
6147 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6148 msgid ""
6149 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6150 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6151 "click \"Reject\"."
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6155 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6156 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6157 msgctxt "BUTTON"
6158 msgid "Accept"
6159 msgstr "అంగీకరించు"
6160
6161 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6162 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6163 msgid "Subscribe to this user."
6164 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6165
6166 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6167 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6168 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6169 msgctxt "BUTTON"
6170 msgid "Reject"
6171 msgstr "తిరస్కరించు"
6172
6173 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6174 msgid "Reject this subscription."
6175 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6176
6177 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6178 msgid "No authorization request!"
6179 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6180
6181 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6182 msgid "Subscription authorized"
6183 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6184
6185 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6186 msgid ""
6187 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6188 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6189 "subscription. Your subscription token is:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6193 msgid "Subscription rejected"
6194 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6195
6196 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6197 msgid ""
6198 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6199 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6200 "subscription."
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6204 #. TRANS: %s is a listener URI.
6205 #, php-format
6206 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6207 msgstr ""
6208
6209 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6210 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6211 #, php-format
6212 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6216 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6217 #, php-format
6218 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6222 #. TRANS: %s is a profile URL.
6223 #, php-format
6224 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6228 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6229 #, fuzzy, php-format
6230 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6231 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6232
6233 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6234 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6235 #, fuzzy, php-format
6236 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6237 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6240 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6243 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6244
6245 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6246 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6247 #, php-format
6248 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6249 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6250
6251 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6252 msgid "Search for more groups"
6253 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6254
6255 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6256 #. TRANS: %s is a user nickname.
6257 #, php-format
6258 msgid "%s is not a member of any group."
6259 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6260
6261 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6262 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6263 #, php-format
6264 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6265 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6266
6267 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6268 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6269 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6270 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6271 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6272 #, fuzzy, php-format
6273 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6274 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6275
6276 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6277 #, php-format
6278 msgid "StatusNet %s"
6279 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6280
6281 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6282 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6283 #, php-format
6284 msgid ""
6285 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6286 "Inc. and contributors."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Contributors"
6292 msgstr "అనుసంధానాలు"
6293
6294 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6295 msgid "License"
6296 msgstr "లైసెన్సు"
6297
6298 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6299 msgid ""
6300 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6301 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6302 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6303 "any later version. "
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6307 msgid ""
6308 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6309 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6310 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6311 "for more details. "
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6315 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6316 #, php-format
6317 msgid ""
6318 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6319 "along with this program.  If not, see %s."
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6323 msgid "Plugins"
6324 msgstr "ప్లగిన్లు"
6325
6326 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6327 msgctxt "HEADER"
6328 msgid "Name"
6329 msgstr "పేరు"
6330
6331 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6332 msgctxt "HEADER"
6333 msgid "Version"
6334 msgstr "సంచిక"
6335
6336 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6337 msgctxt "HEADER"
6338 msgid "Author(s)"
6339 msgstr "రచయిత(లు)"
6340
6341 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6342 msgctxt "HEADER"
6343 msgid "Description"
6344 msgstr "వివరణ"
6345
6346 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6347 msgid "Favor"
6348 msgstr "ఇష్టపడు"
6349
6350 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6351 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6352 #, php-format
6353 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6354 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6355
6356 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6357 #, php-format
6358 msgid "Cannot process URL '%s'"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6362 msgid "Robin thinks something is impossible."
6363 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6364
6365 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6366 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6367 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6368 #, php-format
6369 msgid ""
6370 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6371 "Try to upload a smaller version."
6372 msgid_plural ""
6373 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6374 "Try to upload a smaller version."
6375 msgstr[0] ""
6376 msgstr[1] ""
6377
6378 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6379 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6380 #, php-format
6381 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6382 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6383 msgstr[0] ""
6384 msgstr[1] ""
6385
6386 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6387 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6388 #, php-format
6389 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6390 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6391 msgstr[0] ""
6392 msgstr[1] ""
6393
6394 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6395 msgid "Invalid filename."
6396 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6397
6398 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6399 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6400 #, php-format
6401 msgid "Profile ID %s is invalid."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6405 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6406 #, php-format
6407 msgid "Group ID %s is invalid."
6408 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6409
6410 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6411 msgid "Group join failed."
6412 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6413
6414 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6415 msgid "Not part of group."
6416 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6417
6418 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6419 msgid "Group leave failed."
6420 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6421
6422 #. TRANS: Activity title.
6423 msgid "Join"
6424 msgstr "చేరు"
6425
6426 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6427 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6428 #, php-format
6429 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6430 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6431
6432 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6433 msgid "Could not update local group."
6434 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6435
6436 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6437 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6438 #, fuzzy, php-format
6439 msgid "Could not create login token for %s"
6440 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6443 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6447 msgid "You are banned from sending direct messages."
6448 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6449
6450 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Could not insert message."
6453 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6454
6455 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Could not update message with new URI."
6458 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6459
6460 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6461 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6462 #, php-format
6463 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6467 #, fuzzy, php-format
6468 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6469 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6470
6471 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6472 msgid "Problem saving notice. Too long."
6473 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6474
6475 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6476 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6477 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6480 msgid ""
6481 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6482 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6485 #, fuzzy
6486 msgid ""
6487 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6488 "few minutes."
6489 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6492 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6493 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6494
6495 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6498 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6499
6500 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6501 msgid "You cannot repeat your own notice."
6502 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6503
6504 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Cannot repeat a private notice."
6507 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6508
6509 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6512 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6513
6514 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6515 msgid "You already repeated that notice."
6516 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6517
6518 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6519 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6520 #, fuzzy, php-format
6521 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6522 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6523
6524 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6525 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6526 msgid "Problem saving notice."
6527 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6528
6529 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6530 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Problem saving group inbox."
6536 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6537
6538 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6539 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6540 #, php-format
6541 msgid "RT @%1$s %2$s"
6542 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6543
6544 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6545 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6546 #, php-format
6547 msgctxt "FANCYNAME"
6548 msgid "%1$s (%2$s)"
6549 msgstr "%1$s (%2$s)"
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6552 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6553 #, php-format
6554 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6558 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6559 #, php-format
6560 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Server exception.
6564 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6568 #, fuzzy
6569 msgid "No tagger specified."
6570 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6571
6572 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6573 #, fuzzy
6574 msgid "No tag specified."
6575 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6576
6577 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Could not create profile tag."
6580 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6581
6582 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Could not set profile tag URI."
6585 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6586
6587 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6590 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6591
6592 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6596 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6600 #, php-format
6601 msgid ""
6602 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6603 "allowed number.Try unlisting others first."
6604 msgstr ""
6605
6606 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Adding list subscription failed."
6609 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6610
6611 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Removing list subscription failed."
6614 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6615
6616 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Missing profile."
6619 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6622 msgid "Unable to save tag."
6623 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6626 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6627 msgid "You have been banned from subscribing."
6628 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6631 msgid "Already subscribed!"
6632 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6633
6634 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6635 msgid "User has blocked you."
6636 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6639 msgid "Not subscribed!"
6640 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6643 msgid "Could not delete self-subscription."
6644 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6645
6646 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6647 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6648 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6649
6650 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6651 msgid "Could not delete subscription."
6652 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6653
6654 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6655 msgctxt "TITLE"
6656 msgid "Follow"
6657 msgstr "అనుసరించు"
6658
6659 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6660 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "%1$s is now following %2$s."
6663 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6664
6665 #. TRANS: Notice given on user registration.
6666 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6667 #, php-format
6668 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6669 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6672 msgid "Not implemented since inbox change."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Server exception.
6676 msgid "No single user defined for single-user mode."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Server exception.
6680 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6684 msgid "No user with that email address or username."
6685 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6686
6687 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6688 msgid "No registered email address for that user."
6689 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6690
6691 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6692 msgid "Error saving address confirmation."
6693 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6694
6695 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6696 msgid "Could not create group."
6697 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6698
6699 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6700 msgid "Could not set group URI."
6701 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6702
6703 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6704 msgid "Could not set group membership."
6705 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6706
6707 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6708 msgid "Could not save local group info."
6709 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6712 #. TRANS: %s is the remote site.
6713 #, fuzzy, php-format
6714 msgid "Cannot locate account %s."
6715 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6716
6717 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6718 #. TRANS: %s is the remote site.
6719 #, php-format
6720 msgid "Cannot find XRD for %s."
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6724 #. TRANS: %s is the remote site.
6725 #, php-format
6726 msgid "No AtomPub API service for %s."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6730 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6731 msgid "User actions"
6732 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6733
6734 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6735 msgid "User deletion in progress..."
6736 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6737
6738 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6739 msgid "Edit profile settings."
6740 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6741
6742 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6743 msgctxt "BUTTON"
6744 msgid "Edit"
6745 msgstr "మార్చు"
6746
6747 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6748 msgid "Send a direct message to this user."
6749 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6750
6751 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6752 msgctxt "BUTTON"
6753 msgid "Message"
6754 msgstr "సందేశం"
6755
6756 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Moderate"
6759 msgstr "సమన్వయకర్త"
6760
6761 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6762 msgid "User role"
6763 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6764
6765 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6766 msgctxt "role"
6767 msgid "Administrator"
6768 msgstr "నిర్వాహకులు"
6769
6770 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6771 msgctxt "role"
6772 msgid "Moderator"
6773 msgstr "సమన్వయకర్త"
6774
6775 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6776 #, php-format
6777 msgid "%1$s - %2$s"
6778 msgstr "%1$s - %2$s"
6779
6780 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6781 msgid "Untitled page"
6782 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6783
6784 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6785 msgctxt "TOOLTIP"
6786 msgid "Show more"
6787 msgstr "మరింత చూపించు"
6788
6789 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6790 msgctxt "BUTTON"
6791 msgid "Reply"
6792 msgstr "స్పందించండి"
6793
6794 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6795 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6796 msgid "Write a reply..."
6797 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6798
6799 #. TRANS: Tab on the notice form.
6800 msgctxt "TAB"
6801 msgid "Status"
6802 msgstr "స్థితి"
6803
6804 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6805 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6806 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6807 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6811 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6812 msgstr ""
6813 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6814 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6815
6816 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6817 #, php-format
6818 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6819 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6820
6821 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6822 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6823 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6824 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6825 #, php-format
6826 msgid ""
6827 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6828 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6829 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6830 msgstr ""
6831 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6832 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6833 "పై నడుస్తుంది."
6834
6835 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6836 #. TRANS: %1$s is the site name.
6837 #, php-format
6838 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6842 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6843 #, php-format
6844 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6848 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: license message in footer.
6852 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6853 #, php-format
6854 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6858 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6859 msgid "After"
6860 msgstr "తర్వాత"
6861
6862 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6863 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6864 msgid "Before"
6865 msgstr "ఇంతక్రితం"
6866
6867 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6868 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6872 #, fuzzy, php-format
6873 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6874 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6875
6876 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6877 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6883 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6884
6885 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6886 msgid "Unknown profile."
6887 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6888
6889 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6890 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6894 msgid "Remote profile is not a group!"
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6898 msgid "User is already a member of this group."
6899 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6900
6901 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6902 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6903 #, php-format
6904 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6908 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6909 msgstr ""
6910
6911 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6912 #. TRANS: %s is the notice URI.
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid "No content for notice %s."
6915 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6918 #, php-format
6919 msgid "No such user \"%s\"."
6920 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6921
6922 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6923 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6924 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6925 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6926 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6927 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6928 #, php-format
6929 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6930 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6931 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6934 msgid "Can't handle remote content yet."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6938 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6942 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6946 msgid "You cannot make changes to this site."
6947 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6948
6949 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6952 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6953
6954 #. TRANS: Client error message.
6955 msgid "showForm() not implemented."
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Client error message
6959 msgid "saveSettings() not implemented."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6963 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6964 msgctxt "HEADER"
6965 msgid "Home"
6966 msgstr "ముంగిలి"
6967
6968 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6969 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6970 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6971 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6972 msgctxt "MENU"
6973 msgid "Home"
6974 msgstr "ముంగిలి"
6975
6976 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6977 msgctxt "HEADER"
6978 msgid "Admin"
6979 msgstr "నిర్వాహణ"
6980
6981 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6982 msgid "Basic site configuration"
6983 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6984
6985 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6986 msgctxt "MENU"
6987 msgid "Site"
6988 msgstr "సైటు"
6989
6990 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6991 msgid "User configuration"
6992 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6993
6994 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6995 msgctxt "MENU"
6996 msgid "User"
6997 msgstr "వాడుకరి"
6998
6999 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7000 msgid "Access configuration"
7001 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7002
7003 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7004 msgctxt "MENU"
7005 msgid "Access"
7006 msgstr "అందుబాటు"
7007
7008 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7009 msgid "Paths configuration"
7010 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7011
7012 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7013 #, fuzzy
7014 msgctxt "MENU"
7015 msgid "Paths"
7016 msgstr "త్రోవలు"
7017
7018 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7019 msgid "Sessions configuration"
7020 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7021
7022 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7023 #, fuzzy
7024 msgctxt "MENU"
7025 msgid "Sessions"
7026 msgstr "సంచిక"
7027
7028 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7029 msgid "Edit site notice"
7030 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7031
7032 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7033 msgctxt "MENU"
7034 msgid "Site notice"
7035 msgstr "సైటు గమనిక"
7036
7037 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7038 msgid "Snapshots configuration"
7039 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7040
7041 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7042 msgctxt "MENU"
7043 msgid "Snapshots"
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7047 msgid "Set site license"
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7051 msgctxt "MENU"
7052 msgid "License"
7053 msgstr "లైసెన్సు"
7054
7055 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7056 msgid "Plugins configuration"
7057 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7058
7059 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7060 msgctxt "MENU"
7061 msgid "Plugins"
7062 msgstr "ప్లగిన్లు"
7063
7064 #. TRANS: Client error 401.
7065 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7069 msgid "No application for that consumer key."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7073 msgid "Not allowed to use API."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7077 msgid "Bad access token."
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7081 msgid "No user for that token."
7082 msgstr ""
7083
7084 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7085 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7086 msgid "Could not authenticate you."
7087 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7088
7089 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Could not create anonymous consumer."
7092 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7093
7094 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7097 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7098
7099 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7100 msgid ""
7101 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Could not issue access token."
7107 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7112 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7113
7114 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Database error updating OAuth application user."
7117 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7118
7119 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7120 msgid "Tried to revoke unknown token."
7121 msgstr ""
7122
7123 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7124 msgid "Failed to delete revoked token."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7128 msgid "Icon"
7129 msgstr "ప్రతీకం"
7130
7131 #. TRANS: Form guide.
7132 msgid "Icon for this application"
7133 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7134
7135 #. TRANS: Form input field label for application name.
7136 msgid "Name"
7137 msgstr "పేరు"
7138
7139 #. TRANS: Form input field instructions.
7140 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7141 #, php-format
7142 msgid "Describe your application in %d character"
7143 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7144 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7145 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7146
7147 #. TRANS: Form input field instructions.
7148 msgid "Describe your application"
7149 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7150
7151 #. TRANS: Form input field label.
7152 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7153 #. TRANS: Field label for description of list.
7154 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7155 msgid "Description"
7156 msgstr "వివరణ"
7157
7158 #. TRANS: Form input field instructions.
7159 msgid "URL of the homepage of this application"
7160 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7161
7162 #. TRANS: Form input field label.
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Source URL"
7165 msgstr "మూలము"
7166
7167 #. TRANS: Form input field instructions.
7168 msgid "Organization responsible for this application"
7169 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7170
7171 #. TRANS: Form input field label.
7172 msgid "Organization"
7173 msgstr "సంస్ధ"
7174
7175 #. TRANS: Form input field instructions.
7176 msgid "URL for the homepage of the organization"
7177 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7178
7179 #. TRANS: Form input field instructions.
7180 msgid "URL to redirect to after authentication"
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Radio button label for application type
7184 msgid "Browser"
7185 msgstr "విహారిణి"
7186
7187 #. TRANS: Radio button label for application type
7188 msgid "Desktop"
7189 msgstr "మేజోపరి"
7190
7191 #. TRANS: Form guide.
7192 msgid "Type of application, browser or desktop"
7193 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7194
7195 #. TRANS: Radio button label for access type.
7196 msgid "Read-only"
7197 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7198
7199 #. TRANS: Radio button label for access type.
7200 msgid "Read-write"
7201 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7202
7203 #. TRANS: Form guide.
7204 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Submit button title.
7208 msgid "Cancel"
7209 msgstr "రద్దుచేయి"
7210
7211 #. TRANS: Submit button title.
7212 #. TRANS: Button text to save a list.
7213 msgid "Save"
7214 msgstr "భద్రపరచు"
7215
7216 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7217 msgid "Unknown application"
7218 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7219
7220 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7221 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7222 msgid " by "
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Application access type
7226 msgid "read-write"
7227 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7228
7229 #. TRANS: Application access type
7230 msgid "read-only"
7231 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7232
7233 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7234 #, php-format
7235 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: Access token in the application list.
7239 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7240 #, php-format
7241 msgid "Access token starting with: %s"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7245 #, fuzzy
7246 msgctxt "BUTTON"
7247 msgid "Revoke"
7248 msgstr "తొలగించు"
7249
7250 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7251 msgid "Author element must contain a name element."
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Do not use this method!"
7257 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7258
7259 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7262 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7263
7264 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7265 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7266 #, fuzzy, php-format
7267 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7268 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7269
7270 #. TRANS: Title.
7271 msgid "Notices where this attachment appears"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Title.
7275 msgid "Tags for this attachment"
7276 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7277
7278 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7279 msgid "Password changing failed."
7280 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7281
7282 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7283 msgid "Password changing is not allowed."
7284 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7285
7286 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7287 msgid "Block"
7288 msgstr "నిరోధించు"
7289
7290 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7291 msgid "Block this user"
7292 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7293
7294 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7295 msgctxt "BUTTON"
7296 msgid "Cancel join request"
7297 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7298
7299 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7300 #, fuzzy
7301 msgctxt "BUTTON"
7302 msgid "Cancel subscription request"
7303 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7304
7305 #. TRANS: Title for command results.
7306 msgid "Command results"
7307 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7308
7309 #. TRANS: Title for command results.
7310 #, fuzzy
7311 msgid "AJAX error"
7312 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7313
7314 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7315 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7316 msgid "Command complete"
7317 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7318
7319 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7320 msgid "Command failed"
7321 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7322
7323 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Notice with that id does not exist."
7326 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7327
7328 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7329 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7330 #, fuzzy
7331 msgid "User has no last notice."
7332 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7333
7334 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7335 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7336 #, fuzzy, php-format
7337 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7338 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7339
7340 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7341 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7342 #, php-format
7343 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7347 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7348 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7349
7350 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7351 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7355 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7356 #, php-format
7357 msgid "Nudge sent to %s."
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: User statistics text.
7361 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7362 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7363 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7364 #, php-format
7365 msgid ""
7366 "Subscriptions: %1$s\n"
7367 "Subscribers: %2$s\n"
7368 "Notices: %3$s"
7369 msgstr ""
7370 "చందాలు: %1$s\n"
7371 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7372 "నోటీసులు: %3$s"
7373
7374 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7377 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7378
7379 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7380 msgid "Notice marked as fave."
7381 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7382
7383 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7384 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7385 #, php-format
7386 msgid "%1$s joined group %2$s."
7387 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7388
7389 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7390 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7391 #, php-format
7392 msgid "%1$s left group %2$s."
7393 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7394
7395 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7396 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7397 #, php-format
7398 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7402 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7403 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7404 #, fuzzy, php-format
7405 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7406 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7407 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7408 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7409
7410 #. TRANS: Separator for list of tags.
7411 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7412 msgid ", "
7413 msgstr ", "
7414
7415 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7416 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7417 #, php-format
7418 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7419 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7420
7421 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7422 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7423 #, php-format
7424 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7428 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7429 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7430 #, php-format
7431 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7432 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7433 msgstr[0] ""
7434 msgstr[1] ""
7435
7436 #. TRANS: Whois output.
7437 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7438 #, php-format
7439 msgctxt "WHOIS"
7440 msgid "%1$s (%2$s)"
7441 msgstr "%1$s (%2$s)"
7442
7443 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7444 #, php-format
7445 msgid "Fullname: %s"
7446 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7447
7448 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7449 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7450 #. TRANS: %s is a location.
7451 #, php-format
7452 msgid "Location: %s"
7453 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7454
7455 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7456 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7457 #. TRANS: %s is a homepage.
7458 #, php-format
7459 msgid "Homepage: %s"
7460 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7461
7462 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7463 #, php-format
7464 msgid "About: %s"
7465 msgstr "గురించి: %s"
7466
7467 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7468 #. TRANS: %s is a remote profile.
7469 #, php-format
7470 msgid ""
7471 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7472 "same server."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7476 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7477 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7478 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7479 #, php-format
7480 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7481 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7482 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7483 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7484
7485 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7486 msgid "You can't send a message to this user."
7487 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7488
7489 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7490 msgid "Error sending direct message."
7491 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7492
7493 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7494 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7495 #, php-format
7496 msgid "Notice from %s repeated."
7497 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7498
7499 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7500 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7501 #, php-format
7502 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7503 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7504 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7505 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7506
7507 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7508 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "Reply to %s sent."
7511 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7512
7513 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7514 msgid "Error saving notice."
7515 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7516
7517 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7518 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7519 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7520
7521 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7522 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7526 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7527 #, php-format
7528 msgid "Subscribed to %s."
7529 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7530
7531 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7532 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7533 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7534 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7535
7536 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7537 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7538 #, php-format
7539 msgid "Unsubscribed from %s."
7540 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7541
7542 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7543 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7544 msgid "Command not yet implemented."
7545 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7546
7547 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Notification off."
7550 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7551
7552 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7553 msgid "Can't turn off notification."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Notification on."
7559 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7560
7561 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Can't turn on notification."
7564 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7565
7566 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7567 msgid "Login command is disabled."
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7571 #. TRANS: %s is a logon link..
7572 #, php-format
7573 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7574 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7575
7576 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7577 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7578 #, php-format
7579 msgid "Unsubscribed %s."
7580 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7581
7582 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7583 msgid "You are not subscribed to anyone."
7584 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7585
7586 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7587 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7588 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7589 msgid "You are subscribed to this person:"
7590 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7591 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7592 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7593
7594 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7595 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7596 msgid "No one is subscribed to you."
7597 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7598
7599 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7600 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7601 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7602 msgid "This person is subscribed to you:"
7603 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7604 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7605 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7606
7607 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7608 #. TRANS: any group subscriptions.
7609 msgid "You are not a member of any groups."
7610 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7611
7612 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7613 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7614 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7615 msgid "You are a member of this group:"
7616 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7617 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7618 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7619
7620 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7621 msgctxt "COMMANDHELP"
7622 msgid "Commands:"
7623 msgstr "ఆదేశాలు:"
7624
7625 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7626 #, fuzzy
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "turn on notifications"
7629 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7632 #, fuzzy
7633 msgctxt "COMMANDHELP"
7634 msgid "turn off notifications"
7635 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7636
7637 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "show this help"
7640 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7641
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "subscribe to user"
7645 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7646
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7648 msgctxt "COMMANDHELP"
7649 msgid "lists the groups you have joined"
7650 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7651
7652 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7653 #, fuzzy
7654 msgctxt "COMMANDHELP"
7655 msgid "tag a user"
7656 msgstr "ట్యాగులు"
7657
7658 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7659 #, fuzzy
7660 msgctxt "COMMANDHELP"
7661 msgid "untag a user"
7662 msgstr "ట్యాగులు"
7663
7664 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7665 msgctxt "COMMANDHELP"
7666 msgid "list the people you follow"
7667 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7668
7669 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7670 msgctxt "COMMANDHELP"
7671 msgid "list the people that follow you"
7672 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7673
7674 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7675 msgctxt "COMMANDHELP"
7676 msgid "unsubscribe from user"
7677 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7678
7679 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7680 msgctxt "COMMANDHELP"
7681 msgid "direct message to user"
7682 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7683
7684 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7685 msgctxt "COMMANDHELP"
7686 msgid "get last notice from user"
7687 msgstr ""
7688
7689 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7690 #, fuzzy
7691 msgctxt "COMMANDHELP"
7692 msgid "get profile info on user"
7693 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7694
7695 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7696 msgctxt "COMMANDHELP"
7697 msgid "force user to stop following you"
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7701 msgctxt "COMMANDHELP"
7702 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7706 msgctxt "COMMANDHELP"
7707 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "repeat a notice with a given id"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7716 #, fuzzy
7717 msgctxt "COMMANDHELP"
7718 msgid "repeat the last notice from user"
7719 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7720
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "reply to notice with a given id"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7727 #, fuzzy
7728 msgctxt "COMMANDHELP"
7729 msgid "reply to the last notice from user"
7730 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7731
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7733 msgctxt "COMMANDHELP"
7734 msgid "join group"
7735 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7736
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7738 msgctxt "COMMANDHELP"
7739 msgid "Get a link to login to the web interface"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7743 msgctxt "COMMANDHELP"
7744 msgid "leave group"
7745 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7746
7747 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7748 msgctxt "COMMANDHELP"
7749 msgid "get your stats"
7750 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7751
7752 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7753 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7754 msgctxt "COMMANDHELP"
7755 msgid "same as 'off'"
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7759 msgctxt "COMMANDHELP"
7760 msgid "same as 'follow'"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7764 msgctxt "COMMANDHELP"
7765 msgid "same as 'leave'"
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7769 msgctxt "COMMANDHELP"
7770 msgid "same as 'get'"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7774 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7775 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7777 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7779 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7780 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "not yet implemented."
7784 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7785
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "remind a user to update."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7792 #, fuzzy
7793 msgid "No configuration file found."
7794 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7795
7796 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7797 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7798 #, fuzzy
7799 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7800 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7801
7802 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7803 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7807 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Go to the installer."
7810 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7811
7812 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7813 msgid "Database error"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7817 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7818 msgctxt "MENU"
7819 msgid "Public"
7820 msgstr "బహిరంగం"
7821
7822 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7823 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7824 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7825 msgctxt "MENU"
7826 msgid "Groups"
7827 msgstr "గుంపులు"
7828
7829 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7830 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7831 msgctxt "MENU"
7832 msgid "Lists"
7833 msgstr "జాబితాలు"
7834
7835 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7836 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7837 msgid "Delete"
7838 msgstr "తొలగించు"
7839
7840 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7841 msgid "Delete this user"
7842 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7843
7844 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7845 #, fuzzy, php-format
7846 msgid "Unable to find services for %s."
7847 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7848
7849 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7850 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Disfavor this notice"
7853 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7854
7855 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7856 #, fuzzy
7857 msgctxt "BUTTON"
7858 msgid "Disfavor favorite"
7859 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7860
7861 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7862 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7863 msgid "Favor this notice"
7864 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7865
7866 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7867 msgctxt "BUTTON"
7868 msgid "Favor"
7869 msgstr "ఇష్టపడండి"
7870
7871 #. TRANS: Feed type name.
7872 msgid "RSS 1.0"
7873 msgstr "RSS 1.0"
7874
7875 #. TRANS: Feed type name.
7876 msgid "RSS 2.0"
7877 msgstr "RSS 2.0"
7878
7879 #. TRANS: Feed type name.
7880 msgid "Atom"
7881 msgstr "ఆటమ్"
7882
7883 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7884 msgid "FOAF"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7888 msgid "No author in the feed."
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7892 #. TRANS: can be associated with a user.
7893 msgid "Cannot import without a user."
7894 msgstr ""
7895
7896 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7897 msgid "Feeds"
7898 msgstr "ఫీడులు"
7899
7900 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7901 msgctxt "TAGS"
7902 msgid "All"
7903 msgstr "అన్నీ"
7904
7905 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7906 msgid "Tag"
7907 msgstr "ట్యాగు"
7908
7909 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7910 msgid "Choose a tag to narrow list."
7911 msgstr ""
7912
7913 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7914 #, php-format
7915 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7919 msgctxt "BUTTON"
7920 msgid "Block"
7921 msgstr "నిరోధించు"
7922
7923 #. TRANS: Submit button title.
7924 msgctxt "TOOLTIP"
7925 msgid "Block this user"
7926 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7927
7928 #. TRANS: Field title on group edit form.
7929 #, fuzzy
7930 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7931 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7932
7933 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7934 msgid "Describe the group or topic."
7935 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7936
7937 #. TRANS: Text area title for group description.
7938 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7939 #, fuzzy, php-format
7940 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7941 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7942 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7943 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7944
7945 #. TRANS: Field title on group edit form.
7946 msgid ""
7947 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7948 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7949
7950 #. TRANS: Field label on group edit form.
7951 msgid "Aliases"
7952 msgstr "మారుపేర్లు"
7953
7954 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7955 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7956 #, php-format
7957 msgid ""
7958 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7959 "alias allowed."
7960 msgid_plural ""
7961 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7962 "aliases allowed."
7963 msgstr[0] ""
7964 msgstr[1] ""
7965
7966 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7967 msgid ""
7968 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7972 msgctxt "GROUPADMIN"
7973 msgid "Admin"
7974 msgstr "నిర్వాహకులు"
7975
7976 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7977 msgctxt "MENU"
7978 msgid "Group"
7979 msgstr "సమూహం"
7980
7981 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7982 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7983 #, php-format
7984 msgctxt "TOOLTIP"
7985 msgid "%s group"
7986 msgstr "%s సమూహం"
7987
7988 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7989 msgctxt "MENU"
7990 msgid "Members"
7991 msgstr "సభ్యులు"
7992
7993 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7994 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7995 #, php-format
7996 msgctxt "TOOLTIP"
7997 msgid "%s group members"
7998 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7999
8000 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8001 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8002 #, php-format
8003 msgctxt "MENU"
8004 msgid "Pending members (%d)"
8005 msgid_plural "Pending members (%d)"
8006 msgstr[0] ""
8007 msgstr[1] ""
8008
8009 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8010 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8011 #, php-format
8012 msgctxt "TOOLTIP"
8013 msgid "%s pending members"
8014 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8015
8016 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8017 msgctxt "MENU"
8018 msgid "Blocked"
8019 msgstr ""
8020
8021 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8022 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8023 #, php-format
8024 msgctxt "TOOLTIP"
8025 msgid "%s blocked users"
8026 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8027
8028 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8029 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8030 msgctxt "MENU"
8031 msgid "Admin"
8032 msgstr "నిర్వాహకులు"
8033
8034 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8035 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8036 #, php-format
8037 msgctxt "TOOLTIP"
8038 msgid "Edit %s group properties"
8039 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8040
8041 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8042 msgctxt "MENU"
8043 msgid "Logo"
8044 msgstr "చిహ్నం"
8045
8046 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8047 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8048 #, php-format
8049 msgctxt "TOOLTIP"
8050 msgid "Add or edit %s logo"
8051 msgstr ""
8052
8053 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8054 msgid "Group actions"
8055 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8056
8057 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8058 msgid "Popular groups"
8059 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
8060
8061 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8062 msgid "Active groups"
8063 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
8064
8065 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8066 #. TRANS: %s is a group name.
8067 #, fuzzy, php-format
8068 msgid "Tags in %s group's notices"
8069 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8070
8071 #. TRANS: Client exception 406
8072 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8076 msgid "Unsupported image file format."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8080 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8081 #, php-format
8082 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8083 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8084
8085 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8086 msgid "Partial upload."
8087 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8088
8089 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8090 msgid "Not an image or corrupt file."
8091 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8092
8093 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8094 msgid "Lost our file."
8095 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8096
8097 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8098 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8099 msgid "Unknown file type"
8100 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8101
8102 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8103 #, php-format
8104 msgid "%dMB"
8105 msgid_plural "%dMB"
8106 msgstr[0] "%dమెబై"
8107 msgstr[1] "%dమెబై"
8108
8109 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8110 #, php-format
8111 msgid "%dkB"
8112 msgid_plural "%dkB"
8113 msgstr[0] "%dకిబై"
8114 msgstr[1] "%dకిబై"
8115
8116 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8117 #, php-format
8118 msgid "%dB"
8119 msgid_plural "%dB"
8120 msgstr[0] "%dబైటు"
8121 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8122
8123 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8124 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8125 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8126 #, php-format
8127 msgid ""
8128 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8129 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8130 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8131 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8132 "this message."
8133 msgstr ""
8134
8135 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8136 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8137 #, php-format
8138 msgid "Unknown inbox source %d."
8139 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8140
8141 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8142 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8143 msgstr ""
8144
8145 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8146 msgid "Transport cannot be null."
8147 msgstr ""
8148
8149 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8150 msgctxt "TITLE"
8151 msgid "Trends"
8152 msgstr ""
8153
8154 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8155 #, fuzzy
8156 msgctxt "BUTTON"
8157 msgid "Invite more colleagues"
8158 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8159
8160 #. TRANS: Form legend.
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Invite collegues"
8163 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8164
8165 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8166 msgid "Email addresses"
8167 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
8168
8169 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8170 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8171 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
8172
8173 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8174 msgid "Personal message"
8175 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
8176
8177 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8178 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8179 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8180
8181 #. TRANS: Send button for inviting friends
8182 #. TRANS: Button text for sending notice.
8183 msgctxt "BUTTON"
8184 msgid "Send"
8185 msgstr "పంపించు"
8186
8187 #. TRANS: Submit button title.
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Send invitations."
8190 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8191
8192 #. TRANS: Button text for joining a group.
8193 msgctxt "BUTTON"
8194 msgid "Join"
8195 msgstr "చేరండి"
8196
8197 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8198 msgctxt "BUTTON"
8199 msgid "Leave"
8200 msgstr "వైదొలగండి"
8201
8202 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8203 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8204 msgctxt "MENU"
8205 msgid "Login"
8206 msgstr "ప్రవేశించు"
8207
8208 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8209 msgid "Login with a username and password"
8210 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8211
8212 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8213 msgctxt "MENU"
8214 msgid "Register"
8215 msgstr "నమోదు"
8216
8217 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8218 msgid "Sign up for a new account"
8219 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8220
8221 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8222 msgid "Email address confirmation"
8223 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8224
8225 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8226 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8227 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8228 #, php-format
8229 msgid ""
8230 "Hey, %1$s.\n"
8231 "\n"
8232 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8233 "\n"
8234 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8235 "\n"
8236 "\t%3$s\n"
8237 "\n"
8238 "If not, just ignore this message.\n"
8239 "\n"
8240 "Thanks for your time, \n"
8241 "%2$s\n"
8242 msgstr ""
8243 "హాయ్, %1$s.\n"
8244 "\n"
8245 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8246 "\n"
8247 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8248 "\n"
8249 "%3$s\n"
8250 "\n"
8251 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8252 "\n"
8253 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8254 "%2$s\n"
8255
8256 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8257 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8258 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8259 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8260 #, fuzzy, php-format
8261 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8262 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8263
8264 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8265 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8266 #, fuzzy, php-format
8267 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8268 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8269
8270 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8271 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8272 #, php-format
8273 msgid ""
8274 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8275 "their subscription at %3$s"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8279 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8280 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8281 #, fuzzy, php-format
8282 msgid ""
8283 "Faithfully yours,\n"
8284 "%1$s.\n"
8285 "\n"
8286 "----\n"
8287 "Change your email address or notification options at %2$s"
8288 msgstr ""
8289 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8290 "\n"
8291 "%3$s\n"
8292 "\n"
8293 "%4$s%5$s%6$s\n"
8294 "మీ విధేయులు,\n"
8295 "%7$s.\n"
8296 "\n"
8297 "----\n"
8298 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8299
8300 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8301 #. TRANS: %s is a URL.
8302 #, fuzzy, php-format
8303 msgid "Profile: %s"
8304 msgstr "ప్రొఫైలు"
8305
8306 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8307 #. TRANS: %s is biographical information.
8308 #, php-format
8309 msgid "Bio: %s"
8310 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8311
8312 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8313 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8314 #, php-format
8315 msgid ""
8316 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8317 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8318 msgstr ""
8319
8320 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8321 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8322 #, php-format
8323 msgid "New email address for posting to %s"
8324 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8325
8326 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8327 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8328 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8329 #, php-format
8330 msgid ""
8331 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8332 "\n"
8333 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8334 "\n"
8335 "More email instructions at %3$s."
8336 msgstr ""
8337
8338 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8339 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8340 #, php-format
8341 msgid "%s status"
8342 msgstr "%s స్థితి"
8343
8344 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8345 msgid "SMS confirmation"
8346 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8347
8348 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8349 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8350 #, fuzzy, php-format
8351 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8352 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8353
8354 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8355 #. TRANS: %s is the nudging user.
8356 #, fuzzy, php-format
8357 msgid "You have been nudged by %s"
8358 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8359
8360 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8361 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8362 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8363 #, php-format
8364 msgid ""
8365 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8366 "to post some news.\n"
8367 "\n"
8368 "So let's hear from you :)\n"
8369 "\n"
8370 "%3$s\n"
8371 "\n"
8372 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8373 msgstr ""
8374 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8375 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8376 "\n"
8377 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8378 "\n"
8379 "%3$s\n"
8380 "\n"
8381 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8382
8383 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8384 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8385 #, php-format
8386 msgid "New private message from %s"
8387 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8388
8389 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8390 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8391 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8392 #, php-format
8393 msgid ""
8394 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8395 "\n"
8396 "------------------------------------------------------\n"
8397 "%3$s\n"
8398 "------------------------------------------------------\n"
8399 "\n"
8400 "You can reply to their message here:\n"
8401 "\n"
8402 "%4$s\n"
8403 "\n"
8404 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8405 msgstr ""
8406 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8407 "\n"
8408 "------------------------------------------------------\n"
8409 "%3$s\n"
8410 "------------------------------------------------------\n"
8411 "\n"
8412 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8413 "\n"
8414 "%4$s\n"
8415 "\n"
8416 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8417
8418 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8419 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8420 #, php-format
8421 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8422 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8423
8424 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8425 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8426 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8427 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8428 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8432 "\n"
8433 "The URL of your notice is:\n"
8434 "\n"
8435 "%3$s\n"
8436 "\n"
8437 "The text of your notice is:\n"
8438 "\n"
8439 "%4$s\n"
8440 "\n"
8441 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8442 "\n"
8443 "%5$s"
8444 msgstr ""
8445 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8446 "\n"
8447 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8448 "\n"
8449 "%3$s\n"
8450 "\n"
8451 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8452 "\n"
8453 "%4$s\n"
8454 "\n"
8455 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8456 "\n"
8457 "%5$s"
8458
8459 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8460 #, php-format
8461 msgid ""
8462 "The full conversation can be read here:\n"
8463 "\n"
8464 "\t%s"
8465 msgstr ""
8466 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8467 "\n"
8468 "%s"
8469
8470 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8471 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8472 #, php-format
8473 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8474 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8475
8476 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8477 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8478 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8479 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8480 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8481 #, php-format
8482 msgid ""
8483 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8484 "\n"
8485 "The notice is here:\n"
8486 "\n"
8487 "\t%3$s\n"
8488 "\n"
8489 "It reads:\n"
8490 "\n"
8491 "\t%4$s\n"
8492 "\n"
8493 "%5$sYou can reply back here:\n"
8494 "\n"
8495 "\t%6$s\n"
8496 "\n"
8497 "The list of all @-replies for you here:\n"
8498 "\n"
8499 "%7$s"
8500 msgstr ""
8501 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8502 "\n"
8503 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8504 "\n"
8505 "%3$s\n"
8506 "\n"
8507 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8508 "\n"
8509 "%4$s\n"
8510 "\n"
8511 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8512 "\n"
8513 "%6$s\n"
8514 "\n"
8515 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8516 "\n"
8517 "%7$s"
8518
8519 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8520 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8521 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8522 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8523 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8524 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8525 #, php-format
8526 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8527 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8528
8529 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8530 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8531 #, fuzzy, php-format
8532 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8533 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8534
8535 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8536 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8537 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8538 #, php-format
8539 msgid ""
8540 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8541 "their group membership at %4$s"
8542 msgstr ""
8543 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8544 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8545
8546 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8547 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8548 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8549
8550 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8551 msgid ""
8552 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8553 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8554 msgstr ""
8555 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8556 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8557
8558 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8559 msgctxt "MENU"
8560 msgid "Inbox"
8561 msgstr "వచ్చినవి"
8562
8563 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8564 msgid "Your incoming messages."
8565 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8566
8567 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8568 msgctxt "MENU"
8569 msgid "Outbox"
8570 msgstr "పంపినవి"
8571
8572 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8573 msgid "Your sent messages."
8574 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8575
8576 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Could not parse message."
8579 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8580
8581 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8582 msgid "Not a registered user."
8583 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8584
8585 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8586 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8587 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8588
8589 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8592 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8593
8594 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8595 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8596 #, fuzzy, php-format
8597 msgid "Unsupported message type: %s."
8598 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8599
8600 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8601 msgid "Make user an admin of the group"
8602 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8603
8604 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8605 msgctxt "BUTTON"
8606 msgid "Make Admin"
8607 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8608
8609 #. TRANS: Submit button title.
8610 msgctxt "TOOLTIP"
8611 msgid "Make this user an admin"
8612 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8613
8614 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8615 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8616 msgstr ""
8617
8618 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8619 msgid "File exceeds user's quota."
8620 msgstr ""
8621
8622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8623 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8624 msgid "File could not be moved to destination directory."
8625 msgstr ""
8626
8627 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8628 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8629 msgid "Could not determine file's MIME type."
8630 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8631
8632 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8633 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8634 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8635 #, php-format
8636 msgid ""
8637 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8638 "format."
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8642 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8643 #, php-format
8644 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8645 msgstr ""
8646
8647 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Send a direct notice"
8650 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8651
8652 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8653 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8654 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8655 msgid "Select recipient:"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8659 msgid "No mutual subscribers."
8660 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8661
8662 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8663 msgid "To"
8664 msgstr ""
8665
8666 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8667 msgctxt "Send button for sending notice"
8668 msgid "Send"
8669 msgstr "పంపించు"
8670
8671 #. TRANS: Header in message list.
8672 msgid "Messages"
8673 msgstr "సందేశాలు"
8674
8675 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8676 #. TRANS: Followed by notice source.
8677 msgid "from"
8678 msgstr "నుండి"
8679
8680 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8681 msgctxt "SOURCE"
8682 msgid "web"
8683 msgstr "జాలం"
8684
8685 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8686 msgctxt "SOURCE"
8687 msgid "xmpp"
8688 msgstr ""
8689
8690 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8691 msgctxt "SOURCE"
8692 msgid "mail"
8693 msgstr "ఈమెయిలు"
8694
8695 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8696 msgctxt "SOURCE"
8697 msgid "omb"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8701 msgctxt "SOURCE"
8702 msgid "api"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8706 msgid "Cannot get author for activity."
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Bookmark not posted to this group."
8712 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8713
8714 #. TRANS: Client exception when ...
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Object not posted to this user."
8717 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8718
8719 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8720 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8721 msgstr ""
8722
8723 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8724 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8728 msgid "Nickname cannot be empty."
8729 msgstr ""
8730
8731 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8732 #, php-format
8733 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8734 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8735 msgstr[0] ""
8736 msgstr[1] ""
8737
8738 #. TRANS: Form legend for notice form.
8739 msgid "Send a notice"
8740 msgstr "సైటు గమనిక"
8741
8742 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8743 #, php-format
8744 msgid "What's up, %s?"
8745 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8746
8747 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8748 msgid "Attach"
8749 msgstr "జోడించు"
8750
8751 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8752 msgid "Attach a file."
8753 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8754
8755 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8756 msgid "Share my location"
8757 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8758
8759 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8760 msgid "Do not share my location"
8761 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8762
8763 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8764 msgid ""
8765 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8766 "try again later"
8767 msgstr ""
8768 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8769 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8770
8771 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8772 msgctxt "SEPARATOR"
8773 msgid ", "
8774 msgstr ", "
8775
8776 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8777 msgid "N"
8778 msgstr "ఉ"
8779
8780 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8781 msgid "S"
8782 msgstr "ద"
8783
8784 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8785 msgid "E"
8786 msgstr "తూ"
8787
8788 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8789 msgid "W"
8790 msgstr "ప"
8791
8792 #. TRANS: Coordinates message.
8793 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8794 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8795 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8796 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8797 #, php-format
8798 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8799 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8800
8801 #. TRANS: Followed by geo location.
8802 msgid "at"
8803 msgstr "ప్రాంతం"
8804
8805 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8806 msgid "in context"
8807 msgstr "సందర్భంలో"
8808
8809 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8810 msgid "Repeated by"
8811 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8812
8813 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8814 msgid "Reply to this notice"
8815 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8816
8817 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8818 msgid "Reply"
8819 msgstr "స్పందించండి"
8820
8821 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8822 msgid "Delete this notice"
8823 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8824
8825 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8826 msgid "Notice repeated."
8827 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8828
8829 #. TRANS: Field label for notice text.
8830 msgid "Update your status..."
8831 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8832
8833 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Nudge this user"
8836 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8837
8838 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8839 #, fuzzy
8840 msgctxt "BUTTON"
8841 msgid "Nudge"
8842 msgstr "బాడ్జి"
8843
8844 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Send a nudge to this user."
8847 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8848
8849 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8850 msgid "Error inserting new profile."
8851 msgstr ""
8852
8853 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8854 msgid "Error inserting avatar."
8855 msgstr ""
8856
8857 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8858 msgid "Error inserting remote profile."
8859 msgstr ""
8860
8861 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8862 msgid "Duplicate notice."
8863 msgstr ""
8864
8865 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Could not insert new subscription."
8868 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8869
8870 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8871 #, fuzzy
8872 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8873 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8874
8875 #. TRANS: Field label for list.
8876 msgctxt "LABEL"
8877 msgid "List"
8878 msgstr "జాబితా"
8879
8880 #. TRANS: Field title for list.
8881 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #. TRANS: Field title for description of list.
8885 msgid "Describe the list or topic."
8886 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8887
8888 #. TRANS: Field title for description of list.
8889 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8890 #, fuzzy, php-format
8891 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8892 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8893 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8894 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8895
8896 #. TRANS: Button title to delete a list.
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Delete this list."
8899 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
8900
8901 #. TRANS: Header in list edit form.
8902 msgid "Add or remove people"
8903 msgstr ""
8904
8905 #. TRANS: Header in list edit form.
8906 msgctxt "HEADER"
8907 msgid "Search"
8908 msgstr "వెతుకు"
8909
8910 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8911 msgctxt "MENU"
8912 msgid "List"
8913 msgstr "జాబితా"
8914
8915 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8916 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8917 #, fuzzy, php-format
8918 msgid "%1$s list by %2$s."
8919 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8920
8921 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8922 #, fuzzy
8923 msgctxt "MENU"
8924 msgid "Listed"
8925 msgstr "లైసెన్సు"
8926
8927 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8928 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8929 msgctxt "MENU"
8930 msgid "Subscribers"
8931 msgstr "చందాదారులు"
8932
8933 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8934 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8935 #, fuzzy, php-format
8936 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8937 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8938
8939 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "Edit"
8942 msgstr "మార్చు"
8943
8944 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8945 #. TRANS: %s is a list.
8946 #, fuzzy, php-format
8947 msgid "Edit %s list by you."
8948 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8949
8950 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Tagged"
8953 msgstr "ట్యాగు"
8954
8955 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Edit list settings."
8958 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8959
8960 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8961 msgid "Edit"
8962 msgstr "మార్చు"
8963
8964 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8965 msgctxt "MODE"
8966 msgid "Private"
8967 msgstr "అంతరంగికం"
8968
8969 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8970 msgctxt "MENU"
8971 msgid "List Subscriptions"
8972 msgstr "జాబితా చందాలు"
8973
8974 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8975 #. TRANS: %s is a user nickname.
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgctxt "TOOLTIP"
8978 msgid "Lists subscribed to by %s."
8979 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8980
8981 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8982 #. TRANS: %s is a user nickname.
8983 #, fuzzy, php-format
8984 msgctxt "MENU"
8985 msgid "Lists with %s"
8986 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8987
8988 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8989 #. TRANS: %s is a user nickname.
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgctxt "TOOLTIP"
8992 msgid "Lists with %s."
8993 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8994
8995 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8996 #. TRANS: %s is a user nickname.
8997 #, php-format
8998 msgctxt "MENU"
8999 msgid "Lists by %s"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9003 #. TRANS: %s is a user nickname.
9004 #, fuzzy, php-format
9005 msgctxt "TOOLTIP"
9006 msgid "Lists by %s."
9007 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9008
9009 #. TRANS: Label in lists widget.
9010 #, fuzzy
9011 msgctxt "LABEL"
9012 msgid "Your lists"
9013 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9014
9015 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9016 #, fuzzy
9017 msgctxt "LEGEND"
9018 msgid "Edit lists"
9019 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9020
9021 #. TRANS: Label in self tags widget.
9022 #, fuzzy
9023 msgctxt "LABEL"
9024 msgid "Tags"
9025 msgstr "ట్యాగులు"
9026
9027 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9028 msgid "Popular lists"
9029 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
9030
9031 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9032 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9033 #, fuzzy, php-format
9034 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9035 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9036
9037 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9038 #, fuzzy, php-format
9039 msgid "Lists with you"
9040 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9041
9042 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9043 #. TRANS: %s is a profile name.
9044 #, fuzzy, php-format
9045 msgid "Lists with %s"
9046 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9047
9048 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9049 msgid "List subscriptions"
9050 msgstr "జాబితా చందాలు"
9051
9052 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9053 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9054 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9055 #, fuzzy
9056 msgctxt "MENU"
9057 msgid "Profile"
9058 msgstr "ప్రొఫైలు"
9059
9060 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9061 msgid "Your profile"
9062 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9063
9064 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9065 msgctxt "MENU"
9066 msgid "Replies"
9067 msgstr "స్పందనలు"
9068
9069 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9070 msgctxt "MENU"
9071 msgid "Favorites"
9072 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9073
9074 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9075 msgctxt "FIXME"
9076 msgid "User"
9077 msgstr "వాడుకరి"
9078
9079 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "Messages"
9082 msgstr "సందేశాలు"
9083
9084 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9085 msgid "Your incoming messages"
9086 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9087
9088 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9089 msgid "Unknown"
9090 msgstr "తెలియదు"
9091
9092 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9093 msgctxt "plugin"
9094 msgid "Disable"
9095 msgstr ""
9096
9097 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9098 msgctxt "plugin"
9099 msgid "Enable"
9100 msgstr ""
9101
9102 msgctxt "plugin-description"
9103 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9107 msgctxt "MENU"
9108 msgid "Settings"
9109 msgstr "అమరికలు"
9110
9111 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Change your personal settings."
9114 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9115
9116 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Site configuration."
9119 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9120
9121 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "Logout"
9124 msgstr "నిష్క్రమించు"
9125
9126 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Logout from the site."
9129 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9130
9131 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Login to the site."
9134 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9135
9136 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9137 msgctxt "MENU"
9138 msgid "Search"
9139 msgstr "వెతుకు"
9140
9141 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Search the site."
9144 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9145
9146 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Following"
9149 msgstr "అనుసరించు"
9150
9151 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9152 msgid "Followers"
9153 msgstr "అనుచరులు"
9154
9155 #. TRANS: Label for user statistics.
9156 msgid "User ID"
9157 msgstr "వాడుకరి ID"
9158
9159 #. TRANS: Label for user statistics.
9160 msgid "Member since"
9161 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9162
9163 #. TRANS: Label for user statistics.
9164 msgid "Notices"
9165 msgstr "సందేశాలు"
9166
9167 #. TRANS: Label for user statistics.
9168 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9169 msgid "Daily average"
9170 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9171
9172 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9173 msgid "Groups"
9174 msgstr "గుంపులు"
9175
9176 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Lists"
9179 msgstr "పరిమితులు"
9180
9181 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9182 msgid "Unimplemented method."
9183 msgstr ""
9184
9185 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9186 msgid "User groups"
9187 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9188
9189 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9190 msgctxt "MENU"
9191 msgid "Recent tags"
9192 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9193
9194 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9195 msgid "Recent tags"
9196 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9197
9198 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9199 msgctxt "MENU"
9200 msgid "Featured"
9201 msgstr "విశేషం"
9202
9203 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9204 msgctxt "MENU"
9205 msgid "Popular"
9206 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9207
9208 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9209 msgctxt "TITLE"
9210 msgid "Trending topics"
9211 msgstr ""
9212
9213 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9214 msgid "No return-to arguments."
9215 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9216
9217 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9218 msgid "Repeat this notice?"
9219 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9220
9221 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9222 msgid "Repeat this notice."
9223 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9224
9225 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9226 #, fuzzy, php-format
9227 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9228 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9229
9230 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Page not found."
9233 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9234
9235 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9236 #, fuzzy
9237 msgctxt "TITLE"
9238 msgid "Sandbox"
9239 msgstr "వచ్చినవి"
9240
9241 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9242 msgid "Sandbox this user"
9243 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9244
9245 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9246 msgid "Search site"
9247 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9248
9249 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9250 #. TRANS: for searching can be entered.
9251 msgid "Keyword(s)"
9252 msgstr "కీపదము(లు)"
9253
9254 #. TRANS: Button text for searching site.
9255 #. TRANS: Button text to search profiles.
9256 msgctxt "BUTTON"
9257 msgid "Search"
9258 msgstr "వెతుకు"
9259
9260 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9261 msgid ""
9262 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9263 "* Try different keywords.\n"
9264 "* Try more general keywords.\n"
9265 "* Try fewer keywords."
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9269 #, php-format
9270 msgid ""
9271 "You can also try your search on other engines:\n"
9272 "\n"
9273 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9274 "site.server%%%%)\n"
9275 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9276 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9277 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9278 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9282 msgctxt "MENU"
9283 msgid "People"
9284 msgstr "ప్రజలు"
9285
9286 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9287 msgid "Find people on this site"
9288 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9289
9290 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9291 msgctxt "MENU"
9292 msgid "Notices"
9293 msgstr "నోటీసులు"
9294
9295 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9296 msgid "Find content of notices"
9297 msgstr ""
9298
9299 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9300 msgid "Find groups on this site"
9301 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9302
9303 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9304 msgctxt "MENU"
9305 msgid "Help"
9306 msgstr "సహాయం"
9307
9308 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9309 msgctxt "MENU"
9310 msgid "About"
9311 msgstr "గురించి"
9312
9313 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9314 msgctxt "MENU"
9315 msgid "FAQ"
9316 msgstr "ప్రశ్నలు"
9317
9318 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9319 msgctxt "MENU"
9320 msgid "TOS"
9321 msgstr "సేవా నియమాలు"
9322
9323 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9324 msgctxt "MENU"
9325 msgid "Privacy"
9326 msgstr "గోప్యత"
9327
9328 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9329 #, fuzzy
9330 msgctxt "MENU"
9331 msgid "Source"
9332 msgstr "మూలము"
9333
9334 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9335 msgctxt "MENU"
9336 msgid "Version"
9337 msgstr "సంచిక"
9338
9339 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9340 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9341 msgctxt "MENU"
9342 msgid "Contact"
9343 msgstr "సంప్రదింపులు"
9344
9345 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9346 msgctxt "MENU"
9347 msgid "Badge"
9348 msgstr "బాడ్జీ"
9349
9350 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9351 msgid "Untitled section"
9352 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9353
9354 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9355 msgid "More..."
9356 msgstr "మరింత..."
9357
9358 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9359 msgctxt "HEADER"
9360 msgid "Settings"
9361 msgstr "అమరికలు"
9362
9363 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Change your profile settings"
9366 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9367
9368 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9369 msgctxt "MENU"
9370 msgid "Avatar"
9371 msgstr "అవతారం"
9372
9373 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9374 msgid "Upload an avatar"
9375 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9376
9377 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9378 msgctxt "MENU"
9379 msgid "Password"
9380 msgstr "సంకేతపదం"
9381
9382 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9383 msgid "Change your password"
9384 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9385
9386 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9387 #, fuzzy
9388 msgctxt "MENU"
9389 msgid "Email"
9390 msgstr "ఈమెయిల్"
9391
9392 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9393 msgid "Change email handling"
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9397 msgctxt "MENU"
9398 msgid "URL"
9399 msgstr ""
9400
9401 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9402 msgid "URL shorteners"
9403 msgstr ""
9404
9405 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9406 msgctxt "MENU"
9407 msgid "IM"
9408 msgstr ""
9409
9410 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9411 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9415 msgctxt "MENU"
9416 msgid "SMS"
9417 msgstr "SSL"
9418
9419 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9420 msgid "Updates by SMS"
9421 msgstr ""
9422
9423 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9424 msgctxt "MENU"
9425 msgid "Connections"
9426 msgstr "అనుసంధానాలు"
9427
9428 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9429 msgid "Authorized connected applications"
9430 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9431
9432 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9433 #, fuzzy
9434 msgctxt "TITLE"
9435 msgid "Silence"
9436 msgstr "సైటు గమనిక"
9437
9438 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9439 msgid "Silence this user"
9440 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9441
9442 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9443 msgctxt "MENU"
9444 msgid "Subscriptions"
9445 msgstr "చందాలు"
9446
9447 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9448 #. TRANS: %s is a user nickname.
9449 #, php-format
9450 msgid "People %s subscribes to."
9451 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9452
9453 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9454 #. TRANS: %s is a user nickname.
9455 #, php-format
9456 msgid "People subscribed to %s."
9457 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9458
9459 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9460 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9461 #, php-format
9462 msgctxt "MENU"
9463 msgid "Pending (%d)"
9464 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9465
9466 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9467 #, php-format
9468 msgid "Approve pending subscription requests."
9469 msgstr ""
9470
9471 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9472 #. TRANS: %s is a user nickname.
9473 #, php-format
9474 msgid "Groups %s is a member of."
9475 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9476
9477 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9478 #. TRANS: %s is a user nickname.
9479 #, fuzzy, php-format
9480 msgid "List subscriptions by %s."
9481 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9482
9483 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9484 msgctxt "MENU"
9485 msgid "Invite"
9486 msgstr "ఆహ్వానించు"
9487
9488 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9489 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9490 #, fuzzy, php-format
9491 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9492 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9493
9494 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9495 msgid "Subscribe to this user"
9496 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9497
9498 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9499 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9500 msgstr ""
9501
9502 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9503 msgid "People Tagcloud as tagged"
9504 msgstr ""
9505
9506 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9507 msgctxt "NOTAGS"
9508 msgid "None"
9509 msgstr "ఏమీలేవు"
9510
9511 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9512 msgid "Invalid theme name."
9513 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9514
9515 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9516 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9517 msgstr ""
9518
9519 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9520 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9521 msgstr ""
9522
9523 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9524 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9525 msgid "Failed saving theme."
9526 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9527
9528 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9529 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9530 msgstr ""
9531
9532 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9533 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9534 #, php-format
9535 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9536 msgid_plural ""
9537 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9538 msgstr[0] ""
9539 msgstr[1] ""
9540
9541 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9542 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9543 msgstr ""
9544
9545 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9546 msgid ""
9547 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9548 "digits, underscore, and minus sign."
9549 msgstr ""
9550
9551 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9552 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9553 msgstr ""
9554
9555 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9556 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9557 #, php-format
9558 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9559 msgstr ""
9560
9561 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9562 msgid "Error opening theme archive."
9563 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9564
9565 #. TRANS: Header for Notices section.
9566 msgctxt "HEADER"
9567 msgid "Notices"
9568 msgstr "నోటీసులు"
9569
9570 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9571 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9572 #, fuzzy, php-format
9573 msgid "Show reply"
9574 msgid_plural "Show all %d replies"
9575 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9576 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9577
9578 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9579 msgctxt "FAVELIST"
9580 msgid "You"
9581 msgstr "మీరు"
9582
9583 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9584 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9585 #, php-format
9586 msgctxt "FAVELIST"
9587 msgid "%1$s and %2$s"
9588 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9589
9590 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9591 #, fuzzy
9592 msgctxt "FAVELIST"
9593 msgid "You like this."
9594 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9595
9596 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9597 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9598 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9599 #, php-format
9600 msgid "%%s and %d others like this."
9601 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9602 msgstr[0] ""
9603 msgstr[1] ""
9604
9605 #. TRANS: List message for favoured notices.
9606 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9607 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9608 #, php-format
9609 msgid "%%s likes this."
9610 msgid_plural "%%s like this."
9611 msgstr[0] ""
9612 msgstr[1] ""
9613
9614 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9615 msgctxt "REPEATLIST"
9616 msgid "You have repeated this notice."
9617 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9618
9619 #. TRANS: List message for repeated notices.
9620 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9621 #, fuzzy, php-format
9622 msgid "One person has repeated this notice."
9623 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9624 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9625 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9626
9627 #. TRANS: Form legend.
9628 #, fuzzy, php-format
9629 msgid "Search and list people"
9630 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9631
9632 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9633 msgid "Everything"
9634 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9635
9636 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9637 msgid "Fullname"
9638 msgstr "పూర్తిపేరు"
9639
9640 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9641 msgid "URI (Remote users)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #. TRANS: Dropdown field label.
9645 #, fuzzy
9646 msgctxt "LABEL"
9647 msgid "Search in"
9648 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9649
9650 #. TRANS: Dropdown field title.
9651 msgid "Choose a field to search."
9652 msgstr ""
9653
9654 #. TRANS: Form legend.
9655 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9656 #, fuzzy, php-format
9657 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9658 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9659
9660 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9661 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9662 #, fuzzy, php-format
9663 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9664 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9665
9666 #. TRANS: Title for top posters section.
9667 msgid "Top posters"
9668 msgstr ""
9669
9670 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9671 msgctxt "SENDTO"
9672 msgid "Everyone"
9673 msgstr "అందరూ"
9674
9675 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9676 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9677 #, php-format
9678 msgid "My colleagues at %s"
9679 msgstr ""
9680
9681 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9682 msgctxt "LABEL"
9683 msgid "To:"
9684 msgstr ""
9685
9686 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9687 msgid "Private?"
9688 msgstr "అంతరంగికమా?"
9689
9690 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9691 #, php-format
9692 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9693 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9694
9695 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9696 msgctxt "TITLE"
9697 msgid "Unblock"
9698 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9699
9700 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9701 #, fuzzy
9702 msgctxt "TITLE"
9703 msgid "Unsandbox"
9704 msgstr "వచ్చినవి"
9705
9706 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9707 msgid "Unsandbox this user"
9708 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9709
9710 #. TRANS: Title for unsilence form.
9711 msgid "Unsilence"
9712 msgstr ""
9713
9714 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9715 msgid "Unsilence this user"
9716 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9717
9718 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9719 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9720 msgid "Unsubscribe from this user"
9721 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9722
9723 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9724 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9725 msgctxt "BUTTON"
9726 msgid "Unsubscribe"
9727 msgstr "చందామాను"
9728
9729 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9731 #, php-format
9732 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9733 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9734
9735 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9736 msgid "Not allowed to log in."
9737 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9738
9739 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9740 msgid "a few seconds ago"
9741 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9742
9743 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9744 msgid "about a minute ago"
9745 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9746
9747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9748 #, php-format
9749 msgid "about one minute ago"
9750 msgid_plural "about %d minutes ago"
9751 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9752 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9753
9754 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9755 msgid "about an hour ago"
9756 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9757
9758 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9759 #, php-format
9760 msgid "about one hour ago"
9761 msgid_plural "about %d hours ago"
9762 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9763 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9764
9765 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9766 msgid "about a day ago"
9767 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9768
9769 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9770 #, php-format
9771 msgid "about one day ago"
9772 msgid_plural "about %d days ago"
9773 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9774 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9775
9776 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9777 msgid "about a month ago"
9778 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9779
9780 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9781 #, php-format
9782 msgid "about one month ago"
9783 msgid_plural "about %d months ago"
9784 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9785 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9786
9787 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9788 msgid "about a year ago"
9789 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9790
9791 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9792 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9793 #, php-format
9794 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9795 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9796
9797 #. TRANS: Exception.
9798 msgid "Invalid XML."
9799 msgstr "చెల్లని XML."
9800
9801 #. TRANS: Exception.
9802 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9803 msgstr ""
9804
9805 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9806 #, php-format
9807 msgid "Getting backup from file '%s'."
9808 msgstr ""
9809
9810 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9811 #, fuzzy, php-format
9812 msgid "Invalid avatar URL %s."
9813 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
9814
9815 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9816 #, fuzzy, php-format
9817 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9818 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
9819
9820 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9821 #, fuzzy, php-format
9822 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9823 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
9824
9825 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9826 #, fuzzy, php-format
9827 msgid "Could not reach profile page %s."
9828 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9829
9830 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9831 #, fuzzy, php-format
9832 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9833 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
9834
9835 #. TRANS: Exception.
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Not a valid webfinger address."
9838 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9839
9840 #, fuzzy, php-format
9841 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9842 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9843
9844 #~ msgid "Unable to save your design settings."
9845 #~ msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
9846
9847 #, fuzzy
9848 #~ msgid "Could not update your design."
9849 #~ msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
9850
9851 #~ msgid "Design"
9852 #~ msgstr "రూపురేఖలు"
9853
9854 #~ msgid "Design settings for this StatusNet site"
9855 #~ msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
9856
9857 #~ msgid "Theme not available: %s."
9858 #~ msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
9859
9860 #~ msgid "Change logo"
9861 #~ msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
9862
9863 #~ msgid "Change theme"
9864 #~ msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
9865
9866 #~ msgid "Site theme"
9867 #~ msgstr "సైటు అలంకారం"
9868
9869 #~ msgid "Theme for the site."
9870 #~ msgstr "సైటుకి అలంకారం."
9871
9872 #~ msgid "Custom theme"
9873 #~ msgstr "అభిమత అలంకారం"
9874
9875 #~ msgid "Change background image"
9876 #~ msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
9877
9878 #~ msgid "Background"
9879 #~ msgstr "నేపథ్యం"
9880
9881 #~ msgid ""
9882 #~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
9883 #~ "1$s."
9884 #~ msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
9885
9886 #~ msgid "On"
9887 #~ msgstr "ఆన్"
9888
9889 #~ msgid "Off"
9890 #~ msgstr "ఆఫ్"
9891
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid "Turn background image on or off."
9894 #~ msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "Tile background image"
9898 #~ msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
9899
9900 #~ msgid "Change colors"
9901 #~ msgstr "రంగులను మార్చు"
9902
9903 #~ msgid "Content"
9904 #~ msgstr "విషయం"
9905
9906 #~ msgid "Sidebar"
9907 #~ msgstr "పక్కపట్టీ"
9908
9909 #~ msgid "Text"
9910 #~ msgstr "పాఠ్యం"
9911
9912 #~ msgid "Links"
9913 #~ msgstr "లంకెలు"
9914
9915 #~ msgid "Advanced"
9916 #~ msgstr "ఉన్నత"
9917
9918 #~ msgid "Custom CSS"
9919 #~ msgstr "ప్రత్యేక CSS"
9920
9921 #~ msgctxt "BUTTON"
9922 #~ msgid "Use defaults"
9923 #~ msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "Restore default designs."
9927 #~ msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Reset back to default."
9931 #~ msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
9932
9933 #~ msgid "Save design."
9934 #~ msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
9935
9936 #~ msgid "You must be logged in to edit a group."
9937 #~ msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
9938
9939 #~ msgid "Group design"
9940 #~ msgstr "గుంపు అలంకారం"
9941
9942 #~ msgid ""
9943 #~ "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
9944 #~ "palette of your choice."
9945 #~ msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
9946
9947 #~ msgid "Unable to update your design settings."
9948 #~ msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
9949
9950 #~ msgid "Design preferences saved."
9951 #~ msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
9952
9953 #~ msgid ""
9954 #~ "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
9955 #~ msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
9956
9957 #~ msgid "Backgrounds"
9958 #~ msgstr "నేపథ్యాలు"
9959
9960 #, fuzzy
9961 #~ msgid "Server for backgrounds."
9962 #~ msgstr "సైటుకి అలంకారం."
9963
9964 #~ msgid "Profile design"
9965 #~ msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
9966
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid ""
9969 #~ "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
9970 #~ "palette of your choice."
9971 #~ msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
9972
9973 #~ msgid "Design settings"
9974 #~ msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
9975
9976 #~ msgid "View profile designs"
9977 #~ msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "Show or hide profile designs."
9981 #~ msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
9982
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "Background file"
9985 #~ msgstr "నేపథ్యం"
9986
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "Unable to delete design setting."
9989 #~ msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
9990
9991 #~ msgid "Design configuration"
9992 #~ msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
9993
9994 #~ msgctxt "MENU"
9995 #~ msgid "Design"
9996 #~ msgstr "రూపురేఖలు"
9997
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid "Change design"
10000 #~ msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
10001
10002 #~ msgid "Change colours"
10003 #~ msgstr "రంగులను మార్చు"
10004
10005 #~ msgid "Use defaults"
10006 #~ msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
10007
10008 #~ msgid "Upload file"
10009 #~ msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
10010
10011 #~ msgid ""
10012 #~ "You can upload your personal background image. The maximum file size is "
10013 #~ "2MB."
10014 #~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
10015
10016 #~ msgctxt "RADIO"
10017 #~ msgid "On"
10018 #~ msgstr "ఆన్"
10019
10020 #~ msgctxt "RADIO"
10021 #~ msgid "Off"
10022 #~ msgstr "ఆఫ్"
10023
10024 #~ msgid "Design your profile"
10025 #~ msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"