]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into emailregistration
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:57+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 #, fuzzy
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #, fuzzy
157 msgid "No such list."
158 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
159
160 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
161 #, fuzzy
162 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly, please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after subscribing to a list.
180 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
181 msgid "Subscribed"
182 msgstr "చందాచేరారు"
183
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 #. TRANS: Server error when page not found (404)
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 msgid "No such page."
188 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
189
190 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
192 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
193 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
194 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
243
244 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
245 #, php-format
246 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
247 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
248
249 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
250 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
251 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
253 #. TRANS: %s is a username.
254 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
258 #. TRANS: %s is a username.
259 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #, php-format
262 msgid "%s and friends"
263 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
275 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #, php-format
279 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
280 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
281
282 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
286 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
287
288 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
293 "something yourself."
294 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
295
296 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
297 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
301 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
302 msgstr ""
303 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
304 "%%%?status_textarea=%3$s)."
305
306 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
307 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
308 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
309 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
310 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
315 "post a notice to them."
316 msgstr ""
317 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
318
319 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
320 msgid "You and friends"
321 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
322
323 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
324 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
325 #, php-format
326 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
327 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
328
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 msgid "API method not found."
333 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
334
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 msgid "This method requires a POST."
340 msgstr ""
341
342 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 msgid ""
344 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345 "none."
346 msgstr ""
347
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
359
360 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
361 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
362 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
363 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
364 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
365 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
366 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
367 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
368 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
370 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
375
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 msgstr[1] ""
393
394 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
398 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
399 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
400 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
401 msgid "Unable to save your design settings."
402 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
403
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
407 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
408 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
409 #, fuzzy
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 msgctxt "ATOM"
415 msgid "Main"
416 msgstr "ప్రధాన"
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
421 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
422 #, php-format
423 msgid "%s timeline"
424 msgstr "%s కాలరేఖ"
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s చందాలు"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "%s favorites"
440 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
441
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "%s memberships"
445 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
450
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #, fuzzy
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
464
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
474
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent to %s"
478 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
492 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
493
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 msgid "Recipient user not found."
496 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
497
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
499 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
500 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
503 msgid ""
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
505 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
509 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
510 msgid "No status found with that ID."
511 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
514 msgid "This status is already a favorite."
515 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
518 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
519 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
520 msgid "Could not create favorite."
521 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
524 msgid "That status is not a favorite."
525 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
528 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
529 msgid "Could not delete favorite."
530 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
533 msgid "Could not follow user: profile not found."
534 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
537 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
538 #, php-format
539 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
540 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
543 msgid "Could not unfollow user: User not found."
544 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
547 msgid "You cannot unfollow yourself."
548 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
551 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
552 msgstr ""
553
554 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
555 msgid "Could not determine source user."
556 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
559 msgid "Could not find target user."
560 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
561
562 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
568 msgid "Nickname already in use. Try another one."
569 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
588 msgid "Homepage is not a valid URL."
589 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
590
591 #. TRANS: Client error in form for group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
597 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
603 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
604 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Form validation error in New application form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #, php-format
614 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
615 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
616 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
617 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
625 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #, php-format
637 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
638 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
640 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
641
642 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
645 #. TRANS: %s is the invalid alias.
646 #, php-format
647 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
648 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
649
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
651 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
652 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
653 #. TRANS: %s is the already used alias.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
656 #, php-format
657 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
658 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 msgid "Alias can't be the same as nickname."
663 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
671 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
672 msgid "Group not found."
673 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 msgid "You are already a member of that group."
679 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
685 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
694
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 msgid "You are not a member of this group."
697 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
700 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
701 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
703 #, php-format
704 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
705 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
706
707 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
708 #, php-format
709 msgid "%s's groups"
710 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
711
712 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
713 #, php-format
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
716
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
719 #. TRANS: %s is a nickname.
720 #, php-format
721 msgid "%s groups"
722 msgstr "%s గుంపులు"
723
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
725 #, php-format
726 msgid "groups on %s"
727 msgstr "%s పై గుంపులు"
728
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
730 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
733 msgid "You must be an admin to edit the group."
734 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
737 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
738 msgid "Could not update group."
739 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
742 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
743 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
744 msgid "Could not create aliases."
745 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
746
747 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
748 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
749 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
750 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
751
752 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
753 #. TRANS: Group create form validation error.
754 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
755 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
758 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
760 msgid "List not found."
761 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
764 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
765 msgstr ""
766
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
771 msgid "An error occured."
772 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
775 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
779 #, fuzzy
780 msgid "The specified user is not a member of this list."
781 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
784 #, fuzzy
785 msgid "You are not allowed to add members to this list."
786 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
789 #, fuzzy
790 msgid "You must specify a member."
791 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
794 #, fuzzy
795 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
796 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
799 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
803 #, fuzzy
804 msgid "A list must have a name."
805 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
808 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
812 msgid "You are not subscribed to this list."
813 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
816 msgid "Upload failed."
817 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
818
819 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
820 #, fuzzy
821 msgid "Invalid request token or verifier."
822 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
823
824 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
825 msgid "No oauth_token parameter provided."
826 msgstr ""
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 #, fuzzy
830 msgid "Invalid request token."
831 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
832
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 #, fuzzy
835 msgid "Request token already authorized."
836 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
837
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
841
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
843 #, fuzzy
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
846
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
850 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
852 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
854 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
855 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
856 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
858 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
859 msgid "Unexpected form submission."
860 msgstr ""
861
862 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
863 msgid "An application would like to connect to your account"
864 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
865
866 #. TRANS: Fieldset legend.
867 msgid "Allow or deny access"
868 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
869
870 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
871 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
875 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
876 "parties you trust."
877 msgstr ""
878
879 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
880 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
885 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
886 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
887 msgstr ""
888
889 #. TRANS: Fieldset legend.
890 msgctxt "LEGEND"
891 msgid "Account"
892 msgstr "ఖాతా"
893
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Field label on login page.
896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
897 #. TRANS: Field label on account registration page.
898 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
899 #. TRANS: Field label on group edit form.
900 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
901 msgid "Nickname"
902 msgstr "పేరు"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label on account registration page.
907 msgid "Password"
908 msgstr "సంకేతపదం"
909
910 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
911 #. TRANS: by an external application.
912 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
916 msgctxt "BUTTON"
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "రద్దుచేయి"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Allow"
923 msgstr "అనుమతించు"
924
925 #. TRANS: Form instructions.
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
928
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 msgid "Authorization canceled."
931 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
932
933 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
934 #. TRANS: %s is an OAuth token.
935 #, php-format
936 msgid "The request token %s has been revoked."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 msgid "You have successfully authorized the application"
941 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
942
943 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 msgid ""
945 "Please return to the application and enter the following security code to "
946 "complete the process."
947 msgstr ""
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #. TRANS: %s is the authorised application name.
951 #, php-format
952 msgid "You have successfully authorized %s"
953 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
954
955 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #. TRANS: %s is the authorised application name.
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
960 "process."
961 msgstr ""
962
963 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
964 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
965 msgid "This method requires a POST or DELETE."
966 msgstr ""
967
968 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
969 msgid "You may not delete another user's status."
970 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
973 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
974 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
975 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
976 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
977 msgid "No such notice."
978 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
979
980 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #, fuzzy
987 msgid "HTTP method not supported."
988 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
989
990 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
991 #. TRANS: %s is the requested output format.
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Unsupported format: %s."
994 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
995
996 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
997 msgid "Status deleted."
998 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1001 msgid "No status with that ID found."
1002 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1005 msgid "Can only delete using the Atom format."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1010 msgid "Cannot delete this notice."
1011 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1012
1013 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1014 #, php-format
1015 msgid "Deleted notice %d"
1016 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1019 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1027 #, php-format
1028 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1029 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1030 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1031 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Parent notice not found."
1036 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1042 #, php-format
1043 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1044 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1045 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1046 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1050 msgid "Unsupported format."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1061 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1064 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1065
1066 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1067 #. TRANS: %s is the error message.
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1070 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1071
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1076 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1080 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1086 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1087 #, php-format
1088 msgid "%s public timeline"
1089 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1090
1091 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1092 #, php-format
1093 msgid "%s updates from everyone!"
1094 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1095
1096 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1097 msgid "Unimplemented."
1098 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1099
1100 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1101 #, php-format
1102 msgid "Repeated to %s"
1103 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1106 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1109 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1110
1111 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1112 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1113 #, php-format
1114 msgid "Repeats of %s"
1115 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1116
1117 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1121 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1122
1123 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1124 #. TRANS: %s is the tag.
1125 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1126 #. TRANS: %s is the tag.
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Notices tagged with %s"
1129 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1132 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1133 #. TRANS: Tag feed description.
1134 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1135 #, php-format
1136 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1137 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1140 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1141 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1144 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1148 msgid "Atom post must not be empty."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1152 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1156 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1160 msgid "Can only handle POST activities."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1164 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1165 #, php-format
1166 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1170 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "No content for notice %d."
1173 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1176 #. TRANS: %s is the notice URI.
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1179 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1180
1181 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1182 #, fuzzy
1183 msgid "API method under construction."
1184 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1226 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1227 msgid "No such group."
1228 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 msgid "No nickname or ID."
1235 msgstr "Jabber ID లేదు."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1239 msgid "Must be logged in."
1240 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1244 #. TRANS: being a group administrator.
1245 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1246 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Must specify a profile."
1252 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1255 #. TRANS: %s is a nickname.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1257 #. TRANS: %s is a user nickname.
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1260 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1264 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1269 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1273 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1276 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1277
1278 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1279 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1280 #, fuzzy, php-format
1281 msgctxt "TITLE"
1282 msgid "%1$s's request for %2$s"
1283 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1284
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1286 msgid "Join request approved."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1290 msgid "Join request canceled."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1296 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1297
1298 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1299 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1302 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1303
1304 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1305 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgctxt "TITLE"
1308 msgid "%1$s's request"
1309 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1310
1311 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1312 msgid "Subscription approved."
1313 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1314
1315 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1316 msgid "Subscription canceled."
1317 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1318
1319 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1321 #, fuzzy, php-format
1322 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1323 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1329 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Can only handle favorite activities."
1334 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Can only fave notices."
1339 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Unknown notice."
1344 msgstr "తెలియని చర్య"
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1347 msgid "Already a favorite."
1348 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1349
1350 #. TRANS: Title for group membership feed.
1351 #. TRANS: %s is a username.
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid "Group memberships of %s"
1354 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1355
1356 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1357 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1358 #, php-format
1359 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1360 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1363 msgid "Cannot add someone else's membership."
1364 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1365
1366 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Can only handle join activities."
1369 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1372 msgid "Unknown group."
1373 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1376 msgid "Already a member."
1377 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1380 msgid "Blocked by admin."
1381 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1384 msgid "No such favorite."
1385 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1388 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1389 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1398 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1401 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "No such profile id: %d."
1404 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1407 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1410 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1415
1416 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1417 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1418 #, php-format
1419 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1420 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1423 msgid "Can only handle Follow activities."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1427 msgid "Can only follow people."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1431 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "Unknown profile %s."
1434 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1437 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1438 #, php-format
1439 msgid "Already subscribed to %s."
1440 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1443 msgid "No such attachment."
1444 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1454 msgid "No nickname."
1455 msgstr "పేరు"
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1458 msgid "No size."
1459 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1462 msgid "Invalid size."
1463 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1464
1465 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1466 msgid "Avatar"
1467 msgstr "అవతారం"
1468
1469 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1470 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1471 #, php-format
1472 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1473 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1474
1475 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1476 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1477 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1479 #. TRANS: while the user has no profile.
1480 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1481 #, fuzzy
1482 msgid "User without matching profile."
1483 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1484
1485 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1486 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1487 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1488 msgid "Avatar settings"
1489 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1490
1491 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1494 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1495 msgid "Original"
1496 msgstr "అసలు"
1497
1498 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1499 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1501 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1502 msgid "Preview"
1503 msgstr "మునుజూపు"
1504
1505 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1506 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1507 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1508 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1509 #. TRANS: Button text to delete a list.
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Delete"
1512 msgstr "తొలగించు"
1513
1514 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1515 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1516 msgctxt "BUTTON"
1517 msgid "Upload"
1518 msgstr "ఎక్కించు"
1519
1520 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Crop"
1523 msgstr "కత్తిరించు"
1524
1525 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1526 msgid "No file uploaded."
1527 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1528
1529 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1530 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1531 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1532
1533 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1534 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1535 msgid "Lost our file data."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1539 msgid "Avatar updated."
1540 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1541
1542 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1543 msgid "Failed updating avatar."
1544 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1545
1546 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1547 msgid "Avatar deleted."
1548 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1549
1550 #. TRANS: Title for backup account page.
1551 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1552 msgid "Backup account"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1558 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1559
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1561 msgid "You may not backup your account."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1565 msgid ""
1566 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1567 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1568 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1569 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1570 "are not backed up."
1571 msgstr ""
1572
1573 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1574 #, fuzzy
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Backup"
1577 msgstr "నేపథ్యం"
1578
1579 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1580 msgid "Backup your account."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1584 msgid "You already blocked that user."
1585 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1586
1587 #. TRANS: Title for block user page.
1588 #. TRANS: Legend for block user form.
1589 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1590 msgid "Block user"
1591 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1592
1593 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1594 msgid ""
1595 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1596 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1597 "will not be notified of any @-replies from them."
1598 msgstr ""
1599 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1600 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1601
1602 #. TRANS: Button label on the user block form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1607 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1608 msgctxt "BUTTON"
1609 msgid "No"
1610 msgstr "కాదు"
1611
1612 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1613 msgid "Do not block this user."
1614 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1615
1616 #. TRANS: Button label on the user block form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1621 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1622 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1623 msgctxt "BUTTON"
1624 msgid "Yes"
1625 msgstr "అవును"
1626
1627 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1628 msgid "Block this user."
1629 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1630
1631 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1632 msgid "Failed to save block information."
1633 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1634
1635 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1636 #. TRANS: %s is a group nickname.
1637 #, php-format
1638 msgid "%s blocked profiles"
1639 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1640
1641 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1643 #, php-format
1644 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1645 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1646
1647 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1648 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1649 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1650
1651 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1652 msgid "Unblock user from group"
1653 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1654
1655 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1656 msgctxt "BUTTON"
1657 msgid "Unblock"
1658 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1659
1660 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1661 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1662 msgid "Unblock this user"
1663 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1664
1665 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1666 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1667 #, php-format
1668 msgid "Post to %s"
1669 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1670
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1673 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1674 #, fuzzy, php-format
1675 msgctxt "TITLE"
1676 msgid "%1$s left group %2$s"
1677 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1678
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1681 #, fuzzy
1682 msgid "No profile ID in request."
1683 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1684
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1686 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1688 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1689 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1693 msgid "No profile with that ID."
1694 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1695
1696 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1697 msgctxt "TITLE"
1698 msgid "Unsubscribed"
1699 msgstr "చందావిరమించారు"
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 msgid "No confirmation code."
1703 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1706 msgid "Confirmation code not found."
1707 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1708
1709 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1710 msgid "That confirmation code is not for you!"
1711 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1712
1713 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1714 #, php-format
1715 msgid "Unrecognized address type %s"
1716 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1717
1718 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1719 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1720 msgid "That address has already been confirmed."
1721 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1722
1723 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1724 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Could not update user IM preferences."
1727 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1728
1729 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Could not insert user IM preferences."
1732 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1733
1734 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1735 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Could not delete address confirmation."
1738 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1739
1740 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1741 msgid "Confirm address"
1742 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1743
1744 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1745 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1746 #, php-format
1747 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1748 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1749
1750 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1751 msgid "Conversation"
1752 msgstr "సంభాషణ"
1753
1754 #. TRANS: Title for conversation page.
1755 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1756 msgctxt "TITLE"
1757 msgid "Notice"
1758 msgstr "నోటీసు"
1759
1760 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1761 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1762 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1763
1764 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1765 msgid "You cannot delete your account."
1766 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1767
1768 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1769 msgid "I am sure."
1770 msgstr "నిశ్చయమే."
1771
1772 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1773 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1774 #, php-format
1775 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1776 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1777
1778 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1779 msgid "Account deleted."
1780 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1781
1782 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1783 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1784 msgid "Delete account"
1785 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1786
1787 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1788 msgid ""
1789 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1790 "server."
1791 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1792
1793 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1794 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1798 "deletion."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1802 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1803 msgid "Confirm"
1804 msgstr "నిర్థారించు"
1805
1806 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1807 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1808 #, php-format
1809 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1810 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1811
1812 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1813 msgid "Permanently delete your account"
1814 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1815
1816 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1817 msgid "You must be logged in to delete an application."
1818 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1821 msgid "Application not found."
1822 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1827 msgid "You are not the owner of this application."
1828 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1831 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1832 msgid "There was a problem with your session token."
1833 msgstr ""
1834
1835 #. TRANS: Title for delete application page.
1836 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1837 msgid "Delete application"
1838 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1839
1840 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1841 msgid ""
1842 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1843 "about the application from the database, including all existing user "
1844 "connections."
1845 msgstr ""
1846 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1847 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1850 msgid "Do not delete this application."
1851 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1852
1853 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1854 msgid "Delete this application."
1855 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1856
1857 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1858 msgid "You must be logged in to delete a group."
1859 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1860
1861 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1862 msgid "You are not allowed to delete this group."
1863 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1864
1865 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1866 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1867 #, php-format
1868 msgid "Could not delete group %s."
1869 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1870
1871 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1872 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1873 #, php-format
1874 msgid "Deleted group %s"
1875 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1876
1877 #. TRANS: Title of delete group page.
1878 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1879 msgid "Delete group"
1880 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1881
1882 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1883 msgid ""
1884 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1885 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1886 "will still appear in individual timelines."
1887 msgstr ""
1888 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1889 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1890 "కనిపిస్తాయి."
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1893 msgid "Do not delete this group."
1894 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1895
1896 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1897 msgid "Delete this group."
1898 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1899
1900 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1901 msgid ""
1902 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1903 "be undone."
1904 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1905
1906 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1907 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1908 msgid "Delete notice"
1909 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1910
1911 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1912 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1913 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1916 msgid "Do not delete this notice."
1917 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1920 msgid "Delete this notice."
1921 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1922
1923 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1924 msgid "You cannot delete users."
1925 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1926
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1928 msgid "You can only delete local users."
1929 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1930
1931 #. TRANS: Title of delete user page.
1932 msgctxt "TITLE"
1933 msgid "Delete user"
1934 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1935
1936 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1937 msgid "Delete user"
1938 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1939
1940 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1941 msgid ""
1942 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1943 "the user from the database, without a backup."
1944 msgstr ""
1945 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1946 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1949 msgid "Do not delete this user."
1950 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1953 msgid "Delete this user."
1954 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1955
1956 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1957 msgid "Design"
1958 msgstr "రూపురేఖలు"
1959
1960 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1961 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1962 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1963
1964 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1965 msgid "Invalid logo URL."
1966 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1969 msgid "Invalid SSL logo URL."
1970 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1971
1972 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1973 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1974 #, php-format
1975 msgid "Theme not available: %s."
1976 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1977
1978 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1979 msgid "Change logo"
1980 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1981
1982 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1983 msgid "Site logo"
1984 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1985
1986 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1987 msgid "SSL logo"
1988 msgstr "SSL చిహ్నం"
1989
1990 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1991 msgid "Change theme"
1992 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1993
1994 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1995 msgid "Site theme"
1996 msgstr "సైటు అలంకారం"
1997
1998 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1999 msgid "Theme for the site."
2000 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
2001
2002 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2003 msgid "Custom theme"
2004 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2005
2006 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2007 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2011 msgid "Change background image"
2012 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2013
2014 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2015 #. TRANS: Field label for background color selector.
2016 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2017 msgid "Background"
2018 msgstr "నేపథ్యం"
2019
2020 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2024 "$s."
2025 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2026
2027 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2028 msgid "On"
2029 msgstr "ఆన్"
2030
2031 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2032 msgid "Off"
2033 msgstr "ఆఫ్"
2034
2035 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2036 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2037 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Turn background image on or off."
2040 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2041
2042 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2043 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Tile background image"
2046 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2047
2048 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2049 msgid "Change colors"
2050 msgstr "రంగులను మార్చు"
2051
2052 #. TRANS: Field label for content color selector.
2053 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2054 msgid "Content"
2055 msgstr "విషయం"
2056
2057 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2058 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2059 msgid "Sidebar"
2060 msgstr "పక్కపట్టీ"
2061
2062 #. TRANS: Field label for text color selector.
2063 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2064 msgid "Text"
2065 msgstr "పాఠ్యం"
2066
2067 #. TRANS: Field label for link color selector.
2068 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2069 msgid "Links"
2070 msgstr "లంకెలు"
2071
2072 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2073 msgid "Advanced"
2074 msgstr "ఉన్నత"
2075
2076 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2077 msgid "Custom CSS"
2078 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2079
2080 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2081 msgctxt "BUTTON"
2082 msgid "Use defaults"
2083 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2084
2085 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2086 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Restore default designs."
2089 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2090
2091 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2092 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Reset back to default."
2095 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2096
2097 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2098 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2099 msgid "Save design."
2100 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2101
2102 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2103 msgid "This notice is not a favorite!"
2104 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2105
2106 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2107 msgid "Add to favorites"
2108 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2109
2110 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2111 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2112 #, php-format
2113 msgid "No such document \"%s\"."
2114 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2115
2116 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2117 #. TRANS: Form legend.
2118 msgid "Edit application"
2119 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2120
2121 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2122 msgid "You must be logged in to edit an application."
2123 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2124
2125 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2126 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2127 msgid "No such application."
2128 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2129
2130 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2131 msgid "Use this form to edit your application."
2132 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2133
2134 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2136 msgid "Name is required."
2137 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2138
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2141 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2142 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2143
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2146 msgid "Name already in use. Try another one."
2147 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2151 msgid "Description is required."
2152 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2153
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2155 msgid "Source URL is too long."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Source URL is not valid."
2162 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2166 msgid "Organization is required."
2167 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2168
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2170 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2171 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2172
2173 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2174 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Organization homepage is required."
2177 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2178
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2181 msgid "Callback is too long."
2182 msgstr ""
2183
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2186 msgid "Callback URL is not valid."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2190 msgid "Could not update application."
2191 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2192
2193 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2194 #, php-format
2195 msgid "Edit %s group"
2196 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2197
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2199 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2200 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2201 msgid "You must be logged in to create a group."
2202 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2203
2204 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2205 msgid "Use this form to edit the group."
2206 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2207
2208 #. TRANS: Group edit form validation error.
2209 #. TRANS: Group create form validation error.
2210 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2211 #, php-format
2212 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2213 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2214
2215 #. TRANS: Group edit form success message.
2216 #. TRANS: Edit list form success message.
2217 msgid "Options saved."
2218 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2219
2220 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2221 #. TRANS: %s is a list.
2222 #, fuzzy, php-format
2223 msgid "Delete %s list"
2224 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
2225
2226 #. TRANS: Title for edit list page.
2227 #. TRANS: %s is a list.
2228 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2229 #. TRANS: %s is a list.
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "Edit list %s"
2232 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2233
2234 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2235 #, fuzzy
2236 msgid "No tagger or ID."
2237 msgstr "Jabber ID లేదు."
2238
2239 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2240 msgid "Not a local user."
2241 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2242
2243 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2244 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2245 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2246
2247 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Use this form to edit the list."
2250 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2251
2252 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Delete aborted."
2255 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2256
2257 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2258 msgid ""
2259 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2260 "membership records. Do you still want to continue?"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Invalid tag."
2266 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2267
2268 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2269 #. TRANS: %s is the already present tag.
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid "You already have a tag named %s."
2272 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2273
2274 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2275 msgid ""
2276 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2277 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Could not update list."
2283 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2284
2285 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2286 msgid "Email settings"
2287 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2288
2289 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2290 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2291 #, php-format
2292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2293 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2294
2295 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2296 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2297 msgid "Email address"
2298 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2299
2300 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2301 msgid "Current confirmed email address."
2302 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2303
2304 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2305 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2308 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2309 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2310 msgctxt "BUTTON"
2311 msgid "Remove"
2312 msgstr "తొలగించు"
2313
2314 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2315 msgid ""
2316 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2317 "a message with further instructions."
2318 msgstr ""
2319 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2320 "చూడండి."
2321
2322 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2323 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2324 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2325 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2326 #. TRANS: organization.
2327 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2328 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2329
2330 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2331 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2332 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2333 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2334 msgctxt "BUTTON"
2335 msgid "Add"
2336 msgstr "చేర్చు"
2337
2338 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2339 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2340 msgid "Incoming email"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 msgid "I want to post notices by email."
2345 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2346
2347 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2348 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Send email to this address to post new notices."
2351 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2352
2353 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2354 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2357 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2358
2359 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2360 msgid ""
2361 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2362 "on this server:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2366 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2367 msgctxt "BUTTON"
2368 msgid "New"
2369 msgstr "కొత్తది"
2370
2371 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2372 msgid "Email preferences"
2373 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2374
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2377 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2378
2379 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2380 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2381 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2382
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2385 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2386
2387 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2388 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2389 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2390
2391 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2392 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2393 msgstr ""
2394
2395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2398 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2399
2400 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2401 msgid "Email preferences saved."
2402 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2403
2404 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2405 msgid "No email address."
2406 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2407
2408 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cannot normalize that email address."
2411 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2412
2413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2414 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2415 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2416 msgid "Not a valid email address."
2417 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2418
2419 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2420 msgid "That is already your email address."
2421 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2422
2423 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2424 msgid "That email address already belongs to another user."
2425 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2426
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Could not insert confirmation code."
2432 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2433
2434 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2435 #, fuzzy
2436 msgid ""
2437 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2438 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2439 msgstr ""
2440 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2441 "చూడండి."
2442
2443 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2444 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2445 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2446 msgid "No pending confirmation to cancel."
2447 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2448
2449 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2450 msgid "That is the wrong email address."
2451 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2452
2453 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Could not delete email confirmation."
2456 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2457
2458 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2459 msgid "Email confirmation cancelled."
2460 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2461
2462 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2463 #. TRANS: registered for the active user.
2464 msgid "That is not your email address."
2465 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2466
2467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2468 msgid "The email address was removed."
2469 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2470
2471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2472 #, fuzzy
2473 msgid "No incoming email address."
2474 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2475
2476 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2477 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2478 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2479 msgid "Could not update user record."
2480 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2481
2482 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2483 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Incoming email address removed."
2486 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2487
2488 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2489 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2490 #, fuzzy
2491 msgid "New incoming email address added."
2492 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2495 msgid "This notice is already a favorite!"
2496 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2497
2498 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Disfavor favorite."
2501 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2502
2503 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2504 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2505 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2506 msgid "Popular notices"
2507 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2508
2509 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2510 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2511 #, php-format
2512 msgid "Popular notices, page %d"
2513 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2514
2515 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2516 msgid "The most popular notices on the site right now."
2517 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2518
2519 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2520 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2521 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2522
2523 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2524 msgid ""
2525 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2526 "next to any notice you like."
2527 msgstr ""
2528
2529 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2530 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2534 "notice to your favorites!"
2535 msgstr ""
2536 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2537 "కాకూడదు!"
2538
2539 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2540 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2541 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2542 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2543 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2544 #. TRANS: %s is a username.
2545 #, php-format
2546 msgid "%s's favorite notices"
2547 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2548
2549 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2550 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2551 #, php-format
2552 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2553 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2554
2555 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2556 #. TRANS: Title for featured users section.
2557 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2558 msgid "Featured users"
2559 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2560
2561 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2562 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2563 #, php-format
2564 msgid "Featured users, page %d"
2565 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2566
2567 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2568 #, php-format
2569 msgid "A selection of some great users on %s."
2570 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2573 msgid "No notice ID."
2574 msgstr "సందేశం లేదు."
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2577 msgid "No notice."
2578 msgstr "సందేశం లేదు."
2579
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2581 msgid "No attachments."
2582 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2583
2584 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2585 #. TRANS: that could not be found.
2586 msgid "No uploaded attachments."
2587 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2590 msgid "Not expecting this response!"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2594 msgid "User being listened to does not exist."
2595 msgstr ""
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2598 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2599 msgid "You can use the local subscription!"
2600 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2603 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2604 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2607 msgid "You are not authorized."
2608 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2611 msgid "Could not convert request token to access token."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2615 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2616 msgstr ""
2617
2618 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2619 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Error updating remote profile."
2622 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2625 msgid "No such file."
2626 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2629 msgid "Cannot read file."
2630 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2634 msgid "Invalid role."
2635 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2639 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2640 msgstr ""
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2643 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2644 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2647 msgid "User already has this role."
2648 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2653 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2655 #, fuzzy
2656 msgid "No profile specified."
2657 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2662 msgid "No group specified."
2663 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2666 msgid "Only an admin can block group members."
2667 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2668
2669 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2670 msgid "User is already blocked from group."
2671 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2672
2673 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2674 msgid "User is not a member of group."
2675 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2676
2677 #. TRANS: Title for block user from group page.
2678 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2679 msgid "Block user from group"
2680 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2681
2682 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2683 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2687 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2688 "the group in the future."
2689 msgstr ""
2690 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2691 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2692
2693 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2694 msgid "Do not block this user from this group."
2695 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2696
2697 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2698 msgid "Block this user from this group."
2699 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2700
2701 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Database error blocking user from group."
2704 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2705
2706 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2707 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2708 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2709 msgid "No ID."
2710 msgstr "ఐడీ లేదు."
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2713 msgid "You must be logged in to edit a group."
2714 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2715
2716 #. TRANS: Title group design settings page.
2717 msgid "Group design"
2718 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2719
2720 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2721 msgid ""
2722 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2723 "palette of your choice."
2724 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2725
2726 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2727 msgid "Unable to update your design settings."
2728 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2729
2730 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2731 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2732 msgid "Design preferences saved."
2733 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2734
2735 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2736 #. TRANS: Group logo form legend.
2737 msgid "Group logo"
2738 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2739
2740 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2741 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2745 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2746
2747 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2748 msgid "Upload"
2749 msgstr "ఎగుమతించు"
2750
2751 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2752 msgid "Crop"
2753 msgstr "కత్తిరించు"
2754
2755 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2756 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2757 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2758
2759 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2760 msgid "Logo updated."
2761 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2762
2763 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2764 msgid "Failed updating logo."
2765 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2766
2767 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2768 #. TRANS: %s is the name of the group.
2769 #, php-format
2770 msgid "%s group members"
2771 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2772
2773 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2774 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2775 #, php-format
2776 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2777 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2778
2779 #. TRANS: Page notice for group members page.
2780 msgid "A list of the users in this group."
2781 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2784 msgid "Only the group admin may approve users."
2785 msgstr ""
2786
2787 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2788 #. TRANS: %s is the name of the group.
2789 #, php-format
2790 msgid "%s group members awaiting approval"
2791 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2792
2793 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2794 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2795 #, php-format
2796 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2797 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2798
2799 #. TRANS: Page notice for group members page.
2800 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2801 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2802
2803 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2804 #, php-format
2805 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2806 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2807
2808 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2809 msgctxt "TITLE"
2810 msgid "Groups"
2811 msgstr "గుంపులు"
2812
2813 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2814 #. TRANS: %d is the page number.
2815 #, php-format
2816 msgctxt "TITLE"
2817 msgid "Groups, page %d"
2818 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2819
2820 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2821 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2822 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2826 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2827 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2828 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2829 "%%%)!"
2830 msgstr ""
2831 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2832 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2833 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2834 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2835
2836 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2837 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2838 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2839 msgid "Create a new group"
2840 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2841
2842 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2846 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2847 msgstr ""
2848 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2849 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2850
2851 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2852 msgid "Group search"
2853 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2854
2855 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2856 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2857 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2858 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2859 msgid "No results."
2860 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2861
2862 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2863 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2867 "action.newgroup%%) yourself."
2868 msgstr ""
2869 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2870
2871 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2872 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2876 "action.newgroup%%) yourself!"
2877 msgstr ""
2878 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2879 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2882 msgid "Only an admin can unblock group members."
2883 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2886 msgid "User is not blocked from group."
2887 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2888
2889 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2890 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2891 msgid "Error removing the block."
2892 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2893
2894 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2895 msgid "IM settings"
2896 msgstr "IM అమరికలు"
2897
2898 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2899 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2900 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2904 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2905 msgstr ""
2906
2907 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2908 msgid "IM is not available."
2909 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2910
2911 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2912 #, php-format
2913 msgid "Current confirmed %s address."
2914 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2915
2916 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2917 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgid ""
2920 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2921 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2922 msgstr ""
2923 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2924 "చూడండి."
2925
2926 #. TRANS: Field label for IM address.
2927 msgid "IM address"
2928 msgstr "IM చిరునామా"
2929
2930 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2931 #, php-format
2932 msgid "%s screenname."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2936 msgid "IM Preferences"
2937 msgstr "IM అభిరుచులు"
2938
2939 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2940 msgid "Send me notices"
2941 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2942
2943 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2944 msgid "Post a notice when my status changes."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2948 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2949 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2950
2951 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Publish a MicroID"
2954 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2955
2956 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Could not update IM preferences."
2959 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2960
2961 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2962 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2963 msgid "Preferences saved."
2964 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2965
2966 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2967 #, fuzzy
2968 msgid "No screenname."
2969 msgstr "పేరు"
2970
2971 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2972 #, fuzzy
2973 msgid "No transport."
2974 msgstr "సందేశం లేదు."
2975
2976 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Cannot normalize that screenname."
2979 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2980
2981 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Not a valid screenname."
2984 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2985
2986 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Screenname already belongs to another user."
2989 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2990
2991 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2992 #, fuzzy
2993 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2994 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2995
2996 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2997 msgid "That is the wrong IM address."
2998 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2999
3000 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3001 msgid "Could not delete confirmation."
3002 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3003
3004 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3005 msgid "IM confirmation cancelled."
3006 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3007
3008 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3009 #. TRANS: registered for the active user.
3010 #, fuzzy
3011 msgid "That is not your screenname."
3012 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3013
3014 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3015 msgid "The IM address was removed."
3016 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3017
3018 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3019 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3020 #, php-format
3021 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3022 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3023
3024 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3025 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3026 #, php-format
3027 msgid "Inbox for %s"
3028 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3029
3030 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3031 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3032 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3033
3034 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3035 msgid "Invites have been disabled."
3036 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3037
3038 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3039 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3040 #, php-format
3041 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3042 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3043
3044 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3045 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3046 #, php-format
3047 msgid "Invalid email address: %s."
3048 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3049
3050 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3051 msgid "Invitations sent"
3052 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3053
3054 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3055 msgid "Invite new users"
3056 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3057
3058 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3059 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3060 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3061 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3062 msgid "You are already subscribed to this user:"
3063 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3064 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3065 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3066
3067 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3068 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3069 #, php-format
3070 msgctxt "INVITE"
3071 msgid "%1$s (%2$s)"
3072 msgstr "%1$s (%2$s)"
3073
3074 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3075 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3076 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3077 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3078 msgid_plural ""
3079 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3080 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3081 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3082
3083 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3084 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3085 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3086 msgid "Invitation sent to the following person:"
3087 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3088 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3089 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3090
3091 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3092 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3093 msgid ""
3094 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3095 "on the site. Thanks for growing the community!"
3096 msgstr ""
3097 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3098 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3099
3100 #. TRANS: Form instructions.
3101 msgid ""
3102 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3103 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3104
3105 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3106 msgid "Email addresses"
3107 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3108
3109 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3110 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3111 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3112
3113 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3114 msgid "Personal message"
3115 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3116
3117 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3118 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3119 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3120
3121 #. TRANS: Send button for inviting friends
3122 #. TRANS: Button text for sending notice.
3123 msgctxt "BUTTON"
3124 msgid "Send"
3125 msgstr "పంపించు"
3126
3127 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3128 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3129 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3130 #, php-format
3131 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3132 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3133
3134 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3135 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3136 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3137 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3138 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3139 #, php-format
3140 msgid ""
3141 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3142 "\n"
3143 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3144 "you know and people who interest you.\n"
3145 "\n"
3146 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3147 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3148 "share your interests.\n"
3149 "\n"
3150 "%1$s said:\n"
3151 "\n"
3152 "%4$s\n"
3153 "\n"
3154 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3155 "\n"
3156 "%5$s\n"
3157 "\n"
3158 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3159 "invitation.\n"
3160 "\n"
3161 "%6$s\n"
3162 "\n"
3163 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3164 "time.\n"
3165 "\n"
3166 "Sincerely, %2$s\n"
3167 msgstr ""
3168 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3169 "\n"
3170 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3171 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3172 "\n"
3173 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3174 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3175 "\n"
3176 "%1$s అన్నారు:\n"
3177 "\n"
3178 "%4$s\n"
3179 "\n"
3180 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3181 "\n"
3182 "%5$s\n"
3183 "\n"
3184 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3185 "\n"
3186 "%6$s\n"
3187 "\n"
3188 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3189 "\n"
3190 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3191
3192 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3193 msgid "You must be logged in to join a group."
3194 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3195
3196 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3197 #, php-format
3198 msgctxt "TITLE"
3199 msgid "%1$s joined group %2$s"
3200 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3201
3202 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3203 msgid "Unknown error joining group."
3204 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3205
3206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3207 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3208 msgid "You are not a member of that group."
3209 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3210
3211 #. TRANS: User admin panel title
3212 msgctxt "TITLE"
3213 msgid "License"
3214 msgstr "లైసెన్సు"
3215
3216 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3217 msgid "License for this StatusNet site"
3218 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3219
3220 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3221 msgid "Invalid license selection."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3225 msgid ""
3226 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3227 "license."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3231 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3232 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3233
3234 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3235 msgid "Invalid license URL."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3239 msgid "Invalid license image URL."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3243 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3244 msgstr ""
3245
3246 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3247 msgid "License image must be blank or valid URL."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3251 msgid "License selection"
3252 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3253
3254 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3255 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3256 msgid "Private"
3257 msgstr "అంతరంగికం"
3258
3259 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3260 msgid "All Rights Reserved"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3264 msgid "Creative Commons"
3265 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3266
3267 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3268 msgid "Type"
3269 msgstr "రకం"
3270
3271 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3272 msgid "Select a license."
3273 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3274
3275 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3276 msgid "License details"
3277 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3278
3279 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3280 msgid "Owner"
3281 msgstr "యజమాని"
3282
3283 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3284 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3285 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3286
3287 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3288 msgid "License Title"
3289 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3290
3291 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3292 msgid "The title of the license."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3296 msgid "License URL"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3300 msgid "URL for more information about the license."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3304 msgid "License Image URL"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3308 msgid "URL for an image to display with the license."
3309 msgstr ""
3310
3311 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Save license settings."
3314 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3315
3316 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3317 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3318 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3319 msgid "Already logged in."
3320 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3321
3322 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3323 msgid "Incorrect username or password."
3324 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3325
3326 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3327 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3328 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3329 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3330
3331 #. TRANS: Page title for login page.
3332 msgid "Login"
3333 msgstr "ప్రవేశించండి"
3334
3335 #. TRANS: Form legend on login page.
3336 msgid "Login to site"
3337 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3338
3339 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3340 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3341 msgid "Remember me"
3342 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3343
3344 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3345 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3346 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3347 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3348
3349 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3350 msgctxt "BUTTON"
3351 msgid "Login"
3352 msgstr "ప్రవేశించండి"
3353
3354 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3355 msgid "Lost or forgotten password?"
3356 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3357
3358 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3359 msgid ""
3360 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3361 "changing your settings."
3362 msgstr ""
3363 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3364
3365 #. TRANS: Form instructions on login page.
3366 msgid "Login with your username and password."
3367 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3368
3369 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3370 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3374 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3377 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3378 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3381 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3382 #, php-format
3383 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3384 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3385
3386 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3387 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3388 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3389 #, php-format
3390 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3391 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3392
3393 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3394 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3395 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3396 #, php-format
3397 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3398 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3399
3400 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3401 msgid "No current status."
3402 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3403
3404 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3405 msgid "New application"
3406 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3407
3408 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3409 msgid "You must be logged in to register an application."
3410 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3411
3412 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3413 msgid "Use this form to register a new application."
3414 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3415
3416 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Source URL is required."
3419 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3420
3421 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3422 msgid "Could not create application."
3423 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3424
3425 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Invalid image."
3428 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3429
3430 #. TRANS: Title for form to create a group.
3431 msgid "New group"
3432 msgstr "కొత్త గుంపు"
3433
3434 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3435 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3436 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3437
3438 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3439 msgid "Use this form to create a new group."
3440 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3441
3442 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3443 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3444 msgid "New message"
3445 msgstr "కొత్త సందేశం"
3446
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3448 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3449 #, fuzzy
3450 msgid "You cannot send a message to this user."
3451 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3452
3453 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3454 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3455 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3456 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3457 msgid "No content!"
3458 msgstr "విషయం లేదు!"
3459
3460 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3461 msgid "No recipient specified."
3462 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3463
3464 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3465 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3466 msgid ""
3467 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3468 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3469
3470 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3471 msgid "Message sent"
3472 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3473
3474 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3475 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3476 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3477 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3478 #, php-format
3479 msgid "Direct message to %s sent."
3480 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3481
3482 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3483 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3484 msgid "Ajax Error"
3485 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3486
3487 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3488 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "TITLE"
3491 msgid "New notice"
3492 msgstr "కొత్త సందేశం"
3493
3494 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3495 msgid "Notice posted"
3496 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3497
3498 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3499 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3503 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3504 msgstr ""
3505 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3506 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3507
3508 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3509 msgid "Text search"
3510 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3511
3512 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3513 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3514 #, php-format
3515 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3516 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3517
3518 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3519 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3523 "status_textarea=%s)!"
3524 msgstr ""
3525 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3526
3527 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3528 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3529 #, php-format
3530 msgid ""
3531 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3532 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3533 msgstr ""
3534 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3535 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3536
3537 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3538 #, php-format
3539 msgid "Updates with \"%s\""
3540 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3541
3542 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3543 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3546 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3547
3548 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3549 msgid ""
3550 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3551 "address yet."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Nudge sent"
3557 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3558
3559 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Nudge sent!"
3562 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3563
3564 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3565 msgid "You must be logged in to list your applications."
3566 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3567
3568 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3569 msgid "OAuth applications"
3570 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3571
3572 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3573 msgid "Applications you have registered"
3574 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3575
3576 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3577 #, php-format
3578 msgid "You have not registered any applications yet."
3579 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3580
3581 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3582 msgid "Connected applications"
3583 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3584
3585 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3586 msgid "The following connections exist for your account."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3590 msgid "You are not a user of that application."
3591 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3592
3593 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3594 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3597 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3598
3599 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3600 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3601 #, php-format
3602 msgid ""
3603 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3604 "with %2$s."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3608 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3609 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3610
3611 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3612 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3613 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3617 "this instance of StatusNet."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3621 #. TRANS: %s is a path.
3622 #, php-format
3623 msgid "\"%s\" not found."
3624 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3625
3626 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3627 #. TRANS: %s is a notice.
3628 #, php-format
3629 msgid "Notice %s not found."
3630 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3631
3632 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3633 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3634 msgid "Notice has no profile."
3635 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3636
3637 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3638 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3639 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3640 #, php-format
3641 msgid "%1$s's status on %2$s"
3642 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3643
3644 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3645 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3646 #, php-format
3647 msgid "Attachment %s not found."
3648 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3649
3650 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3651 #. TRANS: %s is a path.
3652 #, php-format
3653 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3657 #, fuzzy, php-format
3658 msgid "Content type %s not supported."
3659 msgstr "విషయ రకం "
3660
3661 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3662 #, php-format
3663 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3667 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3668 msgid "Not a supported data format."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3672 msgid "People Search"
3673 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3674
3675 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3676 msgid "Notice Search"
3677 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3678
3679 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3680 msgid "No user ID specified."
3681 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3682
3683 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3684 msgid "No login token specified."
3685 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3686
3687 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3688 #, fuzzy
3689 msgid "No login token requested."
3690 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3691
3692 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Invalid login token specified."
3695 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3696
3697 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Login token expired."
3700 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3701
3702 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3703 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3706 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3707
3708 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "Outbox for %s"
3711 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3712
3713 #. TRANS: Instructions for outbox.
3714 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3715 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3716
3717 #. TRANS: Title for page where to change password.
3718 msgctxt "TITLE"
3719 msgid "Change password"
3720 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3721
3722 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3723 msgid "Change your password."
3724 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3725
3726 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3727 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3728 msgid "Password change"
3729 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3730
3731 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3732 msgid "Old password"
3733 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3734
3735 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3736 #. TRANS: Field label for password reset form.
3737 msgid "New password"
3738 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3739
3740 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3741 #. TRANS: Field title on account registration page.
3742 msgid "6 or more characters."
3743 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3744
3745 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3746 msgctxt "LABEL"
3747 msgid "Confirm"
3748 msgstr "నిర్థారించండి"
3749
3750 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3751 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3752 #. TRANS: Field title on account registration page.
3753 msgid "Same as password above."
3754 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3755
3756 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3757 msgctxt "BUTTON"
3758 msgid "Change"
3759 msgstr "మార్చు"
3760
3761 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3762 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3763 msgid "Password must be 6 or more characters."
3764 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3765
3766 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3767 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3768 msgid "Passwords do not match."
3769 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3770
3771 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3772 msgid "Incorrect old password."
3773 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3774
3775 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3776 msgid "Error saving user; invalid."
3777 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3778
3779 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3780 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3781 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3782 msgid "Cannot save new password."
3783 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3784
3785 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3786 msgid "Password saved."
3787 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3788
3789 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3790 msgid "Paths"
3791 msgstr "త్రోవలు"
3792
3793 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3794 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3798 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3799 #, php-format
3800 msgid "Theme directory not readable: %s."
3801 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3802
3803 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3804 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3805 #, php-format
3806 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3807 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3808
3809 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3810 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "Background directory not writable: %s."
3813 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3814
3815 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3816 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3817 #, fuzzy, php-format
3818 msgid "Locales directory not readable: %s."
3819 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3820
3821 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3822 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3825 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3826
3827 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3828 msgid "Site"
3829 msgstr "సైటు"
3830
3831 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3832 msgid "Server"
3833 msgstr "సేవకి"
3834
3835 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3836 msgid "Site's server hostname."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3840 msgid "Path"
3841 msgstr "త్రోవ"
3842
3843 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Site path."
3846 msgstr "సైటు అలంకారం"
3847
3848 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Locale directory"
3851 msgstr "అలంకార సంచయం"
3852
3853 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3854 msgid "Directory path to locales."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3858 msgid "Fancy URLs"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3862 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3866 msgctxt "LEGEND"
3867 msgid "Theme"
3868 msgstr "అలంకారం"
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Server for themes."
3873 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3874
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3876 msgid "Web path to themes."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3880 msgid "SSL server"
3881 msgstr "సేవకి"
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3888 #, fuzzy
3889 msgid "SSL path"
3890 msgstr "సైటు అలంకారం"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3897 msgid "Directory"
3898 msgstr "సంచయం"
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 msgid "Directory where themes are located."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3905 msgid "Avatars"
3906 msgstr "అవతారాలు"
3907
3908 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3909 msgid "Avatar server"
3910 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Server for avatars."
3915 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3916
3917 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Avatar path"
3920 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Web path to avatars."
3925 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3926
3927 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3928 msgid "Avatar directory"
3929 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3932 msgid "Directory where avatars are located."
3933 msgstr ""
3934
3935 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3936 msgid "Backgrounds"
3937 msgstr "నేపథ్యాలు"
3938
3939 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Server for backgrounds."
3942 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 msgid "Web path to backgrounds."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3949 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3953 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 msgid "Directory where backgrounds are located."
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3961 msgid "Attachments"
3962 msgstr "జోడింపులు"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Server for attachments."
3967 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3968
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Web path to attachments."
3972 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3977 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3978
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3980 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3984 msgid "Directory where attachments are located."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3988 msgctxt "LEGEND"
3989 msgid "SSL"
3990 msgstr "SSL"
3991
3992 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3993 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3994 msgid "Never"
3995 msgstr "సేవకి"
3996
3997 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3998 msgid "Sometimes"
3999 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4000
4001 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4002 msgid "Always"
4003 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
4004
4005 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4006 msgid "Use SSL"
4007 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 msgid "When to use SSL."
4011 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 msgid "Server to direct SSL requests to."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Save paths"
4020 msgstr "కొత్త సందేశం"
4021
4022 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4023 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4027 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4028 msgstr ""
4029 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4030 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4031
4032 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4033 msgid "People search"
4034 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4035
4036 #. TRANS: Title for list page.
4037 #. TRANS: %s is a list.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Public list %s"
4040 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4041
4042 #. TRANS: Title for list page.
4043 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4046 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4047
4048 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4049 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid ""
4052 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4053 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4054 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4055 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4056 msgstr ""
4057 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4058 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4059 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4060 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4061 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4062 "doc.help%%%%))"
4063
4064 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4065 #, fuzzy
4066 msgid "No tagger."
4067 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4068
4069 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4070 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4073 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4074
4075 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4076 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4079 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4080
4081 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4082 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Creator"
4085 msgstr "సృష్టితం"
4086
4087 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Private lists by you"
4090 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4091
4092 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Public lists by you"
4095 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4096
4097 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Lists by you"
4100 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4101
4102 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4103 #. TRANS: %s is a user nickname.
4104 #, php-format
4105 msgid "Lists by %s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4109 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4112 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4115 msgid "You cannot view others' private lists"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. TRANS: Mode selector label.
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Mode"
4121 msgstr "సమన్వయకర్త"
4122
4123 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "Lists for %s"
4126 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4127
4128 #. TRANS: Fieldset legend.
4129 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4130 msgid "Select tag to filter"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. TRANS: Checkbox title.
4134 msgid "Show private tags."
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4138 msgctxt "LABEL"
4139 msgid "Public"
4140 msgstr "బహిరంగం"
4141
4142 #. TRANS: Checkbox title.
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Show public tags."
4145 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4146
4147 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4148 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4149 msgctxt "BUTTON"
4150 msgid "Go"
4151 msgstr "వెళ్లు"
4152
4153 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4154 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4155 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4156 #, fuzzy, php-format
4157 msgid ""
4158 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4159 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4160 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4161 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4162 "tag's timeline."
4163 msgstr ""
4164 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4165 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4166 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4167 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4168 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4169 "doc.help%%%%))"
4170
4171 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4172 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4173 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4176 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4177
4178 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4179 #, php-format
4180 msgid "Lists with %s in them"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4186 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4187
4188 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4189 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4190 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4191 #, fuzzy, php-format
4192 msgid ""
4193 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4194 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4195 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4196 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4197 "tag's timeline."
4198 msgstr ""
4199 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4200 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4201 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4202 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4203 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4204 "doc.help%%%%))"
4205
4206 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4207 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4208 #. TRANS: %s is a user nickname.
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4211 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4212
4213 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4214 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4217 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4218
4219 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4220 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4223 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4224
4225 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4226 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4227 #, fuzzy, php-format
4228 msgid "Lists subscribed to by %s"
4229 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4230
4231 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4232 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4235 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4236
4237 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4238 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4239 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4240 #, fuzzy, php-format
4241 msgid ""
4242 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4243 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4244 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4245 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4246 "to the list's timeline."
4247 msgstr ""
4248 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4249 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4250 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4251 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4252 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4253 "doc.help%%%%))"
4254
4255 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4256 msgctxt "plugin"
4257 msgid "Disabled"
4258 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4259
4260 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4261 #. TRANS: Do not translate POST.
4262 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4263 #. TRANS: Do not translate POST.
4264 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4265 msgid "This action only accepts POST requests."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4269 msgid "You cannot administer plugins."
4270 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4271
4272 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4273 msgid "No such plugin."
4274 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4275
4276 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4277 msgctxt "plugin"
4278 msgid "Enabled"
4279 msgstr "చేతనమైంది"
4280
4281 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4282 msgctxt "TITLE"
4283 msgid "Plugins"
4284 msgstr "ప్లగిన్లు"
4285
4286 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4287 msgid ""
4288 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4289 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4290 "details."
4291 msgstr ""
4292
4293 #. TRANS: Admin form section header
4294 msgid "Default plugins"
4295 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4296
4297 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4298 msgid ""
4299 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4303 msgid "Invalid notice content."
4304 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4305
4306 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4307 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4308 #, php-format
4309 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4313 #. TRANS: %s is a field name.
4314 #, php-format
4315 msgid "Unidentified field %s."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Page title.
4319 #, fuzzy
4320 msgctxt "TITLE"
4321 msgid "Search results"
4322 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4323
4324 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4325 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANS: Page title for profile settings.
4329 msgid "Profile settings"
4330 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4331
4332 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4333 msgid ""
4334 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4335 msgstr ""
4336 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4337 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4338
4339 #. TRANS: Profile settings form legend.
4340 msgid "Profile information"
4341 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4342
4343 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4344 #. TRANS: Field title on account registration page.
4345 #. TRANS: Field title on group edit form.
4346 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4347 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4348
4349 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4350 #. TRANS: Field label on account registration page.
4351 #. TRANS: Field label on group edit form.
4352 msgid "Full name"
4353 msgstr "పూర్తి పేరు"
4354
4355 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4356 #. TRANS: Field label on account registration page.
4357 #. TRANS: Form input field label.
4358 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4359 msgid "Homepage"
4360 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4363 #. TRANS: Field title on account registration page.
4364 #, fuzzy
4365 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4366 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4369 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4370 #. TRANS: biography (%d).
4371 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4372 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4373 #. TRANS: biography (%d).
4374 #, php-format
4375 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4376 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4377 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4378 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4379
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4381 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4382 msgid "Describe yourself and your interests."
4383 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4384
4385 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4386 #. TRANS: their biography.
4387 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4388 msgid "Bio"
4389 msgstr "స్వపరిచయం"
4390
4391 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4392 #. TRANS: Field label on account registration page.
4393 #. TRANS: Field label on group edit form.
4394 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4395 msgid "Location"
4396 msgstr "ప్రాంతం"
4397
4398 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4399 #. TRANS: Field title on account registration page.
4400 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4401 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4402
4403 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4404 msgid "Share my current location when posting notices"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4408 msgid "Tags"
4409 msgstr "ట్యాగులు"
4410
4411 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4412 msgid ""
4413 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4414 "separated."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4418 msgid "Language"
4419 msgstr "భాష"
4420
4421 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4422 msgid "Preferred language."
4423 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4424
4425 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4426 msgid "Timezone"
4427 msgstr "కాలమండలం"
4428
4429 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4430 msgid "What timezone are you normally in?"
4431 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4432
4433 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4434 #, fuzzy
4435 msgid ""
4436 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4437 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4438
4439 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4440 msgid "Subscription policy"
4441 msgstr "చందా విధానం"
4442
4443 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4444 msgid "Let anyone follow me"
4445 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4446
4447 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4448 msgid "Ask me first"
4449 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4450
4451 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4452 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4453 msgstr ""
4454
4455 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4456 msgid "Make updates visible only to my followers"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4460 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4461 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4462 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4464 #, php-format
4465 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4466 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4467 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4468 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4469
4470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4471 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4472 msgid "Timezone not selected."
4473 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4474
4475 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4476 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4477 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4478
4479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4480 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4481 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4482 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4483 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4484 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4485 #, php-format
4486 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4487 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4488
4489 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4490 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4493 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4494
4495 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Could not save location prefs."
4498 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4499
4500 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4501 msgid "Could not save tags."
4502 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4503
4504 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4505 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4506 msgid "Settings saved."
4507 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4508
4509 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4510 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Restore account"
4513 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4514
4515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4516 #. TRANS: %s is the page limit.
4517 #, php-format
4518 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4519 msgstr ""
4520
4521 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Could not retrieve public stream."
4524 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4525
4526 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4527 #. TRANS: %d is the page number.
4528 #, php-format
4529 msgid "Public timeline, page %d"
4530 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4531
4532 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4533 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4534 msgid "Public timeline"
4535 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4536
4537 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4538 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4539 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4540
4541 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4542 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4543 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4544
4545 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4546 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4547 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4548
4549 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4550 #, fuzzy, php-format
4551 msgid ""
4552 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4553 "yet."
4554 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4555
4556 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4557 msgid "Be the first to post!"
4558 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4559
4560 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4564 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4565
4566 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4567 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4568 #, php-format
4569 msgid ""
4570 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4571 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4572 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4573 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4574 msgstr ""
4575 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4576 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4577 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4578 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4579
4580 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4581 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4585 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4586 "tool."
4587 msgstr ""
4588 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4589 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4590
4591 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Public list cloud"
4594 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4595
4596 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4597 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "These are largest lists on %s"
4600 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4601
4602 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4603 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4604 #, fuzzy, php-format
4605 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4606 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4607
4608 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Be the first to list someone!"
4611 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4612
4613 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4614 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4615 #, fuzzy, php-format
4616 msgid ""
4617 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4618 "someone!"
4619 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4620
4621 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4622 #, fuzzy
4623 msgid "List cloud"
4624 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
4625
4626 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4627 #, php-format
4628 msgid "1 person listed"
4629 msgid_plural "%d people listed"
4630 msgstr[0] ""
4631 msgstr[1] ""
4632
4633 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4634 #, php-format
4635 msgid "%s updates from everyone."
4636 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4637
4638 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4639 msgid "Public tag cloud"
4640 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4641
4642 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4643 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4644 #, php-format
4645 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4646 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4647
4648 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4649 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4650 #. TRANS: and do not change the URL part.
4651 #, php-format
4652 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4653 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4654
4655 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4656 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4657 msgid "Be the first to post one!"
4658 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4659
4660 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4661 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4662 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4663 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4664 #. TRANS: and do not change the URL part.
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4668 "one!"
4669 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4670
4671 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4672 msgid "You are already logged in!"
4673 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4676 #, fuzzy
4677 msgid "No such recovery code."
4678 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4679
4680 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Not a recovery code."
4683 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4684
4685 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4686 msgid "Recovery code for unknown user."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4690 msgid "Error with confirmation code."
4691 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4692
4693 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4694 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4695 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4696
4697 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4698 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4699 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4700
4701 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4702 msgid ""
4703 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4704 "the email address you have stored in your account."
4705 msgstr ""
4706 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4707
4708 #. TRANS: Page notice for password change page.
4709 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4710 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4711
4712 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Password recovery"
4715 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4716
4717 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4718 msgid "Nickname or email address"
4719 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4720
4721 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4722 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4723 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4724
4725 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Recover"
4728 msgstr "తొలగించు"
4729
4730 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4731 #, fuzzy
4732 msgctxt "BUTTON"
4733 msgid "Recover"
4734 msgstr "తొలగించు"
4735
4736 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Reset password"
4739 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4740
4741 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Recover password"
4744 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4745
4746 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4747 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4748 msgid "Password recovery requested"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4752 msgid "Password saved"
4753 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4754
4755 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4756 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4757 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4758
4759 #. TRANS: Button text for password reset form.
4760 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4761 msgctxt "BUTTON"
4762 msgid "Reset"
4763 msgstr "రీసెట్"
4764
4765 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4766 msgid "Enter a nickname or email address."
4767 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4768
4769 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4770 msgid "No user with that email address or username."
4771 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4772
4773 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4774 msgid "No registered email address for that user."
4775 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4776
4777 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4778 msgid "Error saving address confirmation."
4779 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4780
4781 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4782 msgid ""
4783 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4784 "address registered to your account."
4785 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4788 msgid "Unexpected password reset."
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4792 msgid "Password must be 6 characters or more."
4793 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4794
4795 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4796 msgid "Password and confirmation do not match."
4797 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4798
4799 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4800 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Error setting user."
4803 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4804
4805 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4806 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4807 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4808
4809 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4810 #, fuzzy
4811 msgid "No id parameter."
4812 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4813
4814 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4815 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4816 #, php-format
4817 msgid "No such file \"%d\"."
4818 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4819
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4821 msgid "Sorry, only invited people can register."
4822 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4823
4824 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4825 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4826 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4827
4828 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4829 msgid "Registration successful"
4830 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4831
4832 #. TRANS: Title for registration page.
4833 msgctxt "TITLE"
4834 msgid "Register"
4835 msgstr "నమోదు"
4836
4837 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4838 msgid "Registration not allowed."
4839 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4840
4841 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4842 #, fuzzy
4843 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4844 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4845
4846 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4847 msgid "Email address already exists."
4848 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4849
4850 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4851 msgid "Invalid username or password."
4852 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4853
4854 #. TRANS: Page notice on registration page.
4855 msgid ""
4856 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4857 "link up to friends and colleagues."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4861 msgctxt "PASSWORD"
4862 msgid "Confirm"
4863 msgstr "నిర్థారించండి"
4864
4865 #. TRANS: Field label on account registration page.
4866 msgctxt "LABEL"
4867 msgid "Email"
4868 msgstr "ఈమెయిల్"
4869
4870 #. TRANS: Field title on account registration page.
4871 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4872 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4873
4874 #. TRANS: Field title on account registration page.
4875 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4876 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4877
4878 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4879 msgctxt "BUTTON"
4880 msgid "Register"
4881 msgstr "నమోదు"
4882
4883 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4884 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4891 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4892 #, php-format
4893 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4894 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4895
4896 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4897 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4898 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4899
4900 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4901 msgid "All rights reserved."
4902 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4903
4904 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4908 "email address, IM address, and phone number."
4909 msgstr ""
4910 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4911 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4912
4913 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4914 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4915 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4916 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4920 "want to...\n"
4921 "\n"
4922 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4923 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4924 "notices through instant messages.\n"
4925 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4926 "share your interests. \n"
4927 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4928 "others more about you. \n"
4929 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4930 "missed. \n"
4931 "\n"
4932 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4933 msgstr ""
4934 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4935 "\n"
4936 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4937 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4938 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4939 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4940 "%%).\n"
4941 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4942 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4943 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4944 "\n"
4945 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4946
4947 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4948 msgid ""
4949 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4950 "to confirm your email address.)"
4951 msgstr ""
4952 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4953 "అందుతుంది.)"
4954
4955 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4956 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4960 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4961 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4962 msgstr ""
4963 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4964 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4965 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4966
4967 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4968 msgid "Remote subscribe"
4969 msgstr "సుదూర చందా"
4970
4971 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4972 msgid "Subscribe to a remote user"
4973 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4974
4975 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4976 msgid "User nickname"
4977 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4978
4979 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4980 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4981 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4982
4983 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4984 msgid "Profile URL"
4985 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4986
4987 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4988 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4992 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4993 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4994 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4995 msgctxt "BUTTON"
4996 msgid "Subscribe"
4997 msgstr "చందాచేరండి"
4998
4999 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5000 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5001 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5002
5003 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5004 #. TRANS: does not contain expected data.
5005 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5009 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5010 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5011
5012 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Could not get a request token."
5015 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5016
5017 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5018 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5022 #. TRANS: %s is a username.
5023 #, php-format
5024 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5028 #. TRANS: %s is a profile URL.
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5032 "correctly, please try retrying later."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5036 msgid "Untagged"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5040 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5041 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5042
5043 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5044 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5045 msgid "No notice specified."
5046 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5047
5048 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5049 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5050 msgid "Repeated"
5051 msgstr "పునరావృతం"
5052
5053 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5054 msgid "Repeated!"
5055 msgstr "పునరావృతించారు!"
5056
5057 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5058 #. TRANS: %s is a user nickname.
5059 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5060 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5061 #. TRANS: %s is a username.
5062 #, php-format
5063 msgid "Replies to %s"
5064 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5065
5066 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5067 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5068 #, php-format
5069 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5070 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5071
5072 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5073 #. TRANS: %s is a user nickname.
5074 #, php-format
5075 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5076 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5077
5078 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5079 #. TRANS: %s is a user nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5082 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5083
5084 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5085 #. TRANS: %s is a user nickname.
5086 #, php-format
5087 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5088 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5089
5090 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5091 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5092 #, php-format
5093 msgid ""
5094 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5095 "notice to them yet."
5096 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5097
5098 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5099 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5103 "[join groups](%%action.groups%%)."
5104 msgstr ""
5105 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5106 "(%%action.groups%%)."
5107
5108 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5109 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5110 #, fuzzy, php-format
5111 msgid ""
5112 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5113 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5114 msgstr ""
5115 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5116
5117 #. TRANS: RSS reply feed description.
5118 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5119 #, php-format
5120 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5121 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5122
5123 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5126 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5127
5128 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5129 msgid "You may not restore your account."
5130 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5131
5132 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5133 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5134 msgid "No uploaded file."
5135 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5136
5137 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5138 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Client exception.
5142 msgid ""
5143 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5144 "the HTML form."
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Client exception.
5148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5149 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5150
5151 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5152 msgid "Missing a temporary folder."
5153 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5154
5155 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5156 msgid "Failed to write file to disk."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5160 msgid "File upload stopped by extension."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5164 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5165 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5166 msgid "System error uploading file."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5170 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5171 msgid "Not an Atom feed."
5172 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5173
5174 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5175 msgid ""
5176 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5177 "profile page."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5181 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5185 msgid ""
5186 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5187 "\">Activity Streams</a> format."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5191 msgid "Upload the file"
5192 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5193
5194 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5195 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5196 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5197
5198 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5199 #, fuzzy
5200 msgid "User does not have this role."
5201 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5202
5203 #. TRANS: Engine name for RSD.
5204 #. TRANS: Engine name.
5205 msgid "StatusNet"
5206 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5209 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5210 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5211 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5212
5213 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5214 #, fuzzy
5215 msgid "User is already sandboxed."
5216 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5217
5218 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5219 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Not a valid list: %s."
5222 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5223
5224 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5225 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5226 #, fuzzy, php-format
5227 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5228 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5229
5230 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5231 #, fuzzy
5232 msgctxt "TITLE"
5233 msgid "Sessions"
5234 msgstr "సంచిక"
5235
5236 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5237 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5241 #, fuzzy
5242 msgctxt "LEGEND"
5243 msgid "Sessions"
5244 msgstr "సంచిక"
5245
5246 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5247 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5248 msgid "Handle sessions"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5252 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Handle sessions ourselves."
5255 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5256
5257 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5258 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5259 msgid "Session debugging"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5263 msgid "Enable debugging output for sessions."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Save session settings"
5269 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5270
5271 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5272 msgid "You must be logged in to view an application."
5273 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5274
5275 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5276 msgid "Application profile"
5277 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5278
5279 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5280 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5281 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5284 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5285 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5286 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5287
5288 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5289 msgid "Application actions"
5290 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5291
5292 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5293 msgctxt "EDITAPP"
5294 msgid "Edit"
5295 msgstr "మార్చు"
5296
5297 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5298 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5299 msgid "Reset key & secret"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5303 msgid "Application info"
5304 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5305
5306 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5307 msgid ""
5308 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5309 "not supported."
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5315 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5316
5317 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5318 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5319 #, php-format
5320 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5321 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5322
5323 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5326 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5327
5328 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5329 #, php-format
5330 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5331 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5332
5333 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5334 #, php-format
5335 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5336 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5337
5338 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5339 #, php-format
5340 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5341 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5342
5343 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5344 msgid ""
5345 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5346 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5350 #. TRANS: %s is a username.
5351 #, php-format
5352 msgid ""
5353 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5354 "would add to their favorites :)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5358 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5359 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid ""
5362 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5363 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5364 "their favorites :)"
5365 msgstr ""
5366 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5367 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5368
5369 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5370 msgid "This is a way to share what you like."
5371 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5372
5373 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5374 #, php-format
5375 msgid "%s group"
5376 msgstr "%s గుంపు"
5377
5378 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5379 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5380 #, php-format
5381 msgid "%1$s group, page %2$d"
5382 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5383
5384 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5385 #, php-format
5386 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5387 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5388
5389 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5390 #, php-format
5391 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5392 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5393
5394 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5395 #, php-format
5396 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5397 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5398
5399 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5400 #, php-format
5401 msgid "FOAF for %s group"
5402 msgstr "%s గుంపు"
5403
5404 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5405 msgid "Members"
5406 msgstr "సభ్యులు"
5407
5408 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5409 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5410 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5411 #. TRANS: Empty list message for tags.
5412 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5413 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5414 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5415 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5416 msgid "(None)"
5417 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5418
5419 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5420 msgid "All members"
5421 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5422
5423 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5424 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5425 msgid "Statistics"
5426 msgstr "గణాంకాలు"
5427
5428 #. TRANS: Label for group creation date.
5429 msgctxt "LABEL"
5430 msgid "Created"
5431 msgstr "సృష్టితం"
5432
5433 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5434 msgctxt "LABEL"
5435 msgid "Members"
5436 msgstr "సభ్యులు"
5437
5438 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5439 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5440 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5441 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5445 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5446 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5447 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5448 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5449 msgstr ""
5450 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5451 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5452 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5453 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5454 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5455 "doc.help%%%%))"
5456
5457 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5458 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5459 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid ""
5462 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5463 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5464 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5465 "their life and interests. "
5466 msgstr ""
5467 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5468 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5469 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5470 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5471 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5472 "doc.help%%%%))"
5473
5474 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5475 msgctxt "TITLE"
5476 msgid "Admins"
5477 msgstr "నిర్వాహకులు"
5478
5479 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5480 msgid "No such message."
5481 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5482
5483 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5484 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5485 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5486
5487 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5488 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5489 #, fuzzy, php-format
5490 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5491 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5492
5493 #. TRANS: Page title for single message display.
5494 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5495 #, fuzzy, php-format
5496 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5497 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5498
5499 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5500 msgid "Not available."
5501 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5502
5503 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5504 msgid "Notice deleted."
5505 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5506
5507 #. TRANS: Title for private list timeline.
5508 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5509 #, fuzzy, php-format
5510 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5511 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5512
5513 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5514 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5517 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5518
5519 #. TRANS: Title for private list timeline.
5520 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5521 #, fuzzy, php-format
5522 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5523 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5524
5525 #. TRANS: Title for private list timeline.
5526 #. TRANS: %s is a list.
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "Private timeline of %s list by you"
5529 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5530
5531 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5532 #. TRANS: %s is a list.
5533 #, php-format
5534 msgid "Timeline for %s list by you"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Title for private list timeline.
5538 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5541 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5542
5543 #. TRANS: Feed title.
5544 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5547 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5548
5549 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5550 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid ""
5553 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5554 "yet."
5555 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5556
5557 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5558 msgid "Try tagging more people."
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5562 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5563 #, fuzzy, php-format
5564 msgid ""
5565 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5566 "this timeline!"
5567 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5568
5569 #. TRANS: Header on show list page.
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Listed"
5572 msgstr "లైసెన్సు"
5573
5574 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5575 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5576 msgid "Show all"
5577 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5578
5579 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5580 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5581 msgid "Subscribers"
5582 msgstr "చందాదార్లు"
5583
5584 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5585 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5586 msgid "All subscribers"
5587 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5588
5589 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5590 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5591 #, fuzzy, php-format
5592 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5593 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5594
5595 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5596 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5597 #, fuzzy, php-format
5598 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5599 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5600
5601 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5602 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5603 #, fuzzy, php-format
5604 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5605 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5606
5607 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5608 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5609 #, php-format
5610 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5611 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5612
5613 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5614 #. TRANS: %s is a user nickname.
5615 #, php-format
5616 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5617 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5618
5619 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5620 #. TRANS: %s is a user nickname.
5621 #, php-format
5622 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5623 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5624
5625 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5626 #. TRANS: %s is a user nickname.
5627 #, php-format
5628 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5629 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5630
5631 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5632 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "FOAF for %s"
5635 msgstr "%s గుంపు"
5636
5637 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5638 #, php-format
5639 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5640 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5641
5642 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5643 msgid ""
5644 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5645 "would be a good time to start :)"
5646 msgstr ""
5647 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5648
5649 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5650 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid ""
5653 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5654 "%?status_textarea=%2$s)."
5655 msgstr ""
5656 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5657
5658 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5659 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid ""
5662 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5663 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5664 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5665 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5666 msgstr ""
5667 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5668 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5669 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5670 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5671 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5672 "doc.help%%%%))"
5673
5674 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5675 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid ""
5678 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5679 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5680 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5681 msgstr ""
5682 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5683 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5684
5685 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5686 #, php-format
5687 msgid "Repeat of %s"
5688 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5689
5690 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5691 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5692 #, fuzzy
5693 msgid "You cannot silence users on this site."
5694 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5695
5696 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5697 #, fuzzy
5698 msgid "User is already silenced."
5699 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5700
5701 #. TRANS: Title for site administration panel.
5702 msgctxt "TITLE"
5703 msgid "Site"
5704 msgstr "సైటు"
5705
5706 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5707 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5708 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5709
5710 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5711 msgid "Site name must have non-zero length."
5712 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5713
5714 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5715 msgid "You must have a valid contact email address."
5716 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5717
5718 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5719 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5720 #, php-format
5721 msgid "Unknown language \"%s\"."
5722 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5723
5724 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5725 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5726 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5727
5728 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5729 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5733 msgctxt "LEGEND"
5734 msgid "General"
5735 msgstr "సాధారణం"
5736
5737 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5738 msgctxt "LABEL"
5739 msgid "Site name"
5740 msgstr "సైటు పేరు"
5741
5742 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5743 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5744 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5745
5746 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5747 msgid "Brought by"
5748 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5749
5750 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5751 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5755 msgid "Brought by URL"
5756 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5757
5758 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5759 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5763 msgid "Email"
5764 msgstr "ఈమెయిల్"
5765
5766 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5767 msgid "Contact email address for your site."
5768 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5769
5770 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5771 msgctxt "LEGEND"
5772 msgid "Local"
5773 msgstr "స్థానికం"
5774
5775 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5776 msgid "Default timezone"
5777 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5778
5779 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5780 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5784 msgid "Default language"
5785 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5786
5787 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5788 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5789 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5790
5791 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5792 msgctxt "LEGEND"
5793 msgid "Limits"
5794 msgstr "పరిమితులు"
5795
5796 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5797 msgid "Text limit"
5798 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5799
5800 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5801 msgid "Maximum number of characters for notices."
5802 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5803
5804 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Dupe limit"
5807 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5808
5809 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5810 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5811 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5812
5813 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5814 msgid "Save site settings"
5815 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5816
5817 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5818 msgid "Site Notice"
5819 msgstr "సైటు గమనిక"
5820
5821 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Edit site-wide message"
5824 msgstr "కొత్త సందేశం"
5825
5826 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5827 msgid "Unable to save site notice."
5828 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5829
5830 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5831 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5832 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5833
5834 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5835 msgid "Site notice text"
5836 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5837
5838 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5839 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5840 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5841
5842 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5843 msgid "Save site notice."
5844 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5845
5846 #. TRANS: Title for SMS settings.
5847 msgid "SMS settings"
5848 msgstr "SMS అమరికలు"
5849
5850 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5851 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5854 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5855
5856 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5857 msgid "SMS is not available."
5858 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5859
5860 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5861 msgid "SMS address"
5862 msgstr "SMS చిరునామా"
5863
5864 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5867 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5868
5869 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5870 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5871 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5872
5873 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5874 msgid "Confirmation code"
5875 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5876
5877 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5878 msgid "Enter the code you received on your phone."
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5882 msgctxt "BUTTON"
5883 msgid "Confirm"
5884 msgstr "నిర్థారించు"
5885
5886 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5887 #, fuzzy
5888 msgid "SMS phone number"
5889 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5890
5891 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5894 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5895
5896 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5897 msgid "SMS preferences"
5898 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5899
5900 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5901 msgid ""
5902 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5903 "from my carrier."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5907 msgid "SMS preferences saved."
5908 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5909
5910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5911 msgid "No phone number."
5912 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5913
5914 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5915 #, fuzzy
5916 msgid "No carrier selected."
5917 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5918
5919 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5920 msgid "That is already your phone number."
5921 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5922
5923 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5924 msgid "That phone number already belongs to another user."
5925 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5926
5927 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5928 #, fuzzy
5929 msgid ""
5930 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5931 "for the code and instructions on how to use it."
5932 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5933
5934 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5935 msgid "That is the wrong confirmation number."
5936 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5937
5938 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5941 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5942
5943 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5944 msgid "SMS confirmation cancelled."
5945 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5946
5947 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5948 #. TRANS: registered for the active user.
5949 msgid "That is not your phone number."
5950 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5951
5952 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5953 msgid "The SMS phone number was removed."
5954 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5955
5956 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5957 msgid "Mobile carrier"
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5961 msgid "Select a carrier"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5965 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5966 #, php-format
5967 msgid ""
5968 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5969 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "No code entered."
5975 msgstr "విషయం లేదు!"
5976
5977 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5978 msgctxt "TITLE"
5979 msgid "Snapshots"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5983 msgid "Manage snapshot configuration"
5984 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5985
5986 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Invalid snapshot run value."
5989 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5990
5991 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5992 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid snapshot report URL."
5998 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5999
6000 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6001 msgctxt "LEGEND"
6002 msgid "Snapshots"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6006 msgid "Randomly during web hit"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6010 msgid "In a scheduled job"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6014 msgid "Data snapshots"
6015 msgstr ""
6016
6017 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6018 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6022 msgid "Frequency"
6023 msgstr "తరచుదనం"
6024
6025 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6026 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6030 msgid "Report URL"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6034 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Save snapshot settings."
6040 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6041
6042 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6043 #, fuzzy
6044 msgid "You are not subscribed to that profile."
6045 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6046
6047 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6048 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6049 msgid "Could not save subscription."
6050 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6051
6052 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6053 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6057 #. TRANS: %s is the name of the user.
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6060 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6061
6062 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6063 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6064 #, fuzzy, php-format
6065 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6066 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6067
6068 #. TRANS: Page notice for group members page.
6069 #, fuzzy
6070 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6071 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6072
6073 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6074 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6075 msgstr ""
6076
6077 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6078 #, fuzzy
6079 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6080 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6081
6082 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6083 #, fuzzy
6084 msgid "No ID given."
6085 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6086
6087 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6088 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6091 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6092
6093 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6094 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6097 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6098
6099 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6100 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6101 #, php-format
6102 msgid "%s subscribers"
6103 msgstr "%s చందాదార్లు"
6104
6105 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6106 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6107 #, php-format
6108 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6109 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6110
6111 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6112 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6113 msgid "These are the people who listen to your notices."
6114 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6115
6116 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6117 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6118 #, php-format
6119 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6120 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6121
6122 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6123 msgid ""
6124 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6125 "return the favor."
6126 msgstr ""
6127 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6128
6129 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6130 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6131 #, php-format
6132 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6133 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6134
6135 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6136 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6137 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6138 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6139 #. TRANS: and do not change the URL part.
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6143 "%) and be the first?"
6144 msgstr ""
6145 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6146 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6147
6148 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6149 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6150 #, php-format
6151 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6152 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6153
6154 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6155 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6156 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6157 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6158
6159 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6160 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6161 #, php-format
6162 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6163 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6164
6165 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6166 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6167 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6168 #. TRANS: and do not change the URL part.
6169 #, php-format
6170 msgid ""
6171 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6172 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6173 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6174 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6175 "automatically subscribe to people you already follow there."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6179 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6180 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6181 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6182 #, php-format
6183 msgid "%s is not listening to anyone."
6184 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6185
6186 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6187 #, php-format
6188 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6189 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6190
6191 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6192 msgctxt "LABEL"
6193 msgid "IM"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6197 msgid "SMS"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6201 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6202 #, php-format
6203 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6204 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6205
6206 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6207 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6208 #, php-format
6209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6210 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6211
6212 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6213 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6214 #, php-format
6215 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6216 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6217
6218 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6219 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6220 #, php-format
6221 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6222 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6225 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6226 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6227 #, fuzzy
6228 msgid "You cannot tag this user."
6229 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6230
6231 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6232 #, fuzzy
6233 msgid "List a profile"
6234 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6235
6236 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6237 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6238 #, fuzzy, php-format
6239 msgctxt "ADDTOLIST"
6240 msgid "List %s"
6241 msgstr "పరిమితులు"
6242
6243 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6244 msgctxt "TITLE"
6245 msgid "Error"
6246 msgstr "పొరపాటు"
6247
6248 #. TRANS: Header in list form.
6249 msgid "User profile"
6250 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6251
6252 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6253 #, fuzzy
6254 msgid "List user"
6255 msgstr "పరిమితులు"
6256
6257 #. TRANS: Field label on list form.
6258 #, fuzzy
6259 msgctxt "LABEL"
6260 msgid "Lists"
6261 msgstr "పరిమితులు"
6262
6263 #. TRANS: Field title on list form.
6264 msgid ""
6265 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6266 "separated."
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6270 #, fuzzy
6271 msgctxt "TITLE"
6272 msgid "Tags"
6273 msgstr "ట్యాగులు"
6274
6275 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Lists saved."
6278 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6279
6280 #. TRANS: Page notice.
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6283 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6284
6285 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6286 msgid "No such tag."
6287 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6288
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6290 msgid "You haven't blocked that user."
6291 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6292
6293 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6294 msgid "User is not sandboxed."
6295 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6296
6297 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6298 #, fuzzy
6299 msgid "User is not silenced."
6300 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6301
6302 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6303 msgid "Unsubscribed"
6304 msgstr "చందామాను"
6305
6306 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6307 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6310 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6311
6312 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6313 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6314 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6315 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6316 #, php-format
6317 msgid ""
6318 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6319 "\"."
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6323 msgid "URL settings"
6324 msgstr "URL అమరికలు"
6325
6326 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6327 msgid "Manage various other options."
6328 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6329
6330 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6331 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6332 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6333 msgid " (free service)"
6334 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6335
6336 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6337 msgid "[none]"
6338 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6339
6340 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6341 msgid "[internal]"
6342 msgstr "[అంతర్గతం]"
6343
6344 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6345 msgid "Shorten URLs with"
6346 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6347
6348 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6349 msgid "Automatic shortening service to use."
6350 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6351
6352 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6353 msgid "URL longer than"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6357 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6361 msgid "Text longer than"
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6365 msgid ""
6366 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6370 #, fuzzy
6371 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6372 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6373
6374 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6377 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6378
6379 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6382 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6383
6384 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6385 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: User admin panel title.
6389 msgctxt "TITLE"
6390 msgid "User"
6391 msgstr "వాడుకరి"
6392
6393 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6394 msgid "User settings for this StatusNet site"
6395 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6396
6397 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6398 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6402 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6403 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6404
6405 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6406 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6407 #, php-format
6408 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6412 #, fuzzy
6413 msgctxt "LEGEND"
6414 msgid "Profile"
6415 msgstr "ప్రొఫైలు"
6416
6417 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6418 msgid "Bio Limit"
6419 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6420
6421 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6422 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6423 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6424
6425 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6426 msgid "New users"
6427 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6428
6429 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6430 msgid "New user welcome"
6431 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6432
6433 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6436 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6437
6438 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6439 msgid "Default subscription"
6440 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6441
6442 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6445 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6446
6447 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6448 msgid "Invitations"
6449 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6450
6451 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6452 msgid "Invitations enabled"
6453 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6454
6455 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6456 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6457 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6458
6459 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6460 msgid "Save user settings."
6461 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6462
6463 #. TRANS: Page title.
6464 msgid "Authorize subscription"
6465 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6466
6467 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6468 msgid ""
6469 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6470 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6471 "click \"Reject\"."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6475 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6476 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6477 msgctxt "BUTTON"
6478 msgid "Accept"
6479 msgstr "అంగీకరించు"
6480
6481 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6482 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6483 msgid "Subscribe to this user."
6484 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6485
6486 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6487 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6488 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6489 msgctxt "BUTTON"
6490 msgid "Reject"
6491 msgstr "తిరస్కరించు"
6492
6493 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6494 msgid "Reject this subscription."
6495 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6496
6497 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6498 msgid "No authorization request!"
6499 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6500
6501 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6502 msgid "Subscription authorized"
6503 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6504
6505 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6506 msgid ""
6507 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6508 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6509 "subscription. Your subscription token is:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6513 msgid "Subscription rejected"
6514 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6515
6516 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6517 msgid ""
6518 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6519 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6520 "subscription."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6524 #. TRANS: %s is a listener URI.
6525 #, php-format
6526 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6530 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6531 #, php-format
6532 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6536 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6537 #, php-format
6538 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6542 #. TRANS: %s is a profile URL.
6543 #, php-format
6544 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6548 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6549 #, fuzzy, php-format
6550 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6551 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6552
6553 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6554 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6557 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6558
6559 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6560 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6563 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6564
6565 #. TRANS: Title for profile design page.
6566 #. TRANS: Page title for profile design page.
6567 msgid "Profile design"
6568 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6569
6570 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6571 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6572 #, fuzzy
6573 msgid ""
6574 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6575 "palette of your choice."
6576 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6577
6578 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6579 msgid "Enjoy your hotdog!"
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6583 msgid "Design settings"
6584 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6585
6586 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6587 msgid "View profile designs"
6588 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6589
6590 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Show or hide profile designs."
6593 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6594
6595 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Background file"
6598 msgstr "నేపథ్యం"
6599
6600 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6601 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6602 #, php-format
6603 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6604 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6605
6606 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6607 msgid "Search for more groups"
6608 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6609
6610 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6611 #. TRANS: %s is a user nickname.
6612 #, php-format
6613 msgid "%s is not a member of any group."
6614 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6615
6616 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6617 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6618 #, php-format
6619 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6620 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6621
6622 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6623 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6624 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6625 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6626 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6627 #, fuzzy, php-format
6628 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6629 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6630
6631 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6632 #, php-format
6633 msgid "StatusNet %s"
6634 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6635
6636 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6637 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6638 #, php-format
6639 msgid ""
6640 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6641 "Inc. and contributors."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Contributors"
6647 msgstr "అనుసంధానాలు"
6648
6649 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6650 msgid "License"
6651 msgstr "లైసెన్సు"
6652
6653 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6654 msgid ""
6655 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6656 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6657 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6658 "any later version. "
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6662 msgid ""
6663 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6664 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6665 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6666 "for more details. "
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6670 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6674 "along with this program.  If not, see %s."
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6678 msgid "Plugins"
6679 msgstr "ప్లగిన్లు"
6680
6681 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6682 msgctxt "HEADER"
6683 msgid "Name"
6684 msgstr "పేరు"
6685
6686 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6687 msgctxt "HEADER"
6688 msgid "Version"
6689 msgstr "సంచిక"
6690
6691 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6692 msgctxt "HEADER"
6693 msgid "Author(s)"
6694 msgstr "రచయిత(లు)"
6695
6696 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6697 msgctxt "HEADER"
6698 msgid "Description"
6699 msgstr "వివరణ"
6700
6701 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6702 msgid "Favor"
6703 msgstr "ఇష్టపడు"
6704
6705 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6706 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6707 #, php-format
6708 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6709 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6710
6711 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6712 #, php-format
6713 msgid "Cannot process URL '%s'"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6717 msgid "Robin thinks something is impossible."
6718 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6719
6720 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6721 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6722 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6723 #, php-format
6724 msgid ""
6725 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6726 "Try to upload a smaller version."
6727 msgid_plural ""
6728 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6729 "Try to upload a smaller version."
6730 msgstr[0] ""
6731 msgstr[1] ""
6732
6733 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6734 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6735 #, php-format
6736 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6737 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6738 msgstr[0] ""
6739 msgstr[1] ""
6740
6741 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6742 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6743 #, php-format
6744 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6745 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6746 msgstr[0] ""
6747 msgstr[1] ""
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6750 msgid "Invalid filename."
6751 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6752
6753 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6754 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6755 #, php-format
6756 msgid "Profile ID %s is invalid."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6760 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6761 #, php-format
6762 msgid "Group ID %s is invalid."
6763 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6764
6765 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6766 msgid "Group join failed."
6767 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6768
6769 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6770 msgid "Not part of group."
6771 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6772
6773 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6774 msgid "Group leave failed."
6775 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6776
6777 #. TRANS: Activity title.
6778 msgid "Join"
6779 msgstr "చేరు"
6780
6781 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6782 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6783 #, php-format
6784 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6785 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6786
6787 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6788 msgid "Could not update local group."
6789 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6790
6791 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6792 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6793 #, fuzzy, php-format
6794 msgid "Could not create login token for %s"
6795 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6798 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6802 msgid "You are banned from sending direct messages."
6803 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6804
6805 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Could not insert message."
6808 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6809
6810 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Could not update message with new URI."
6813 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6814
6815 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6816 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6817 #, php-format
6818 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6822 #, fuzzy, php-format
6823 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6824 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6827 msgid "Problem saving notice. Too long."
6828 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6829
6830 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6831 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6832 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6833
6834 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6835 msgid ""
6836 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6837 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6838
6839 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6840 #, fuzzy
6841 msgid ""
6842 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6843 "few minutes."
6844 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6845
6846 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6847 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6848 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6849
6850 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6853 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6854
6855 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6856 msgid "You cannot repeat your own notice."
6857 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6858
6859 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Cannot repeat a private notice."
6862 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6863
6864 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6867 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6868
6869 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6870 msgid "You already repeated that notice."
6871 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6872
6873 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6874 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6875 #, fuzzy, php-format
6876 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6877 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6878
6879 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6880 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6881 msgid "Problem saving notice."
6882 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6883
6884 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6885 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Problem saving group inbox."
6891 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6892
6893 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6894 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6897 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6898
6899 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6900 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6901 #, php-format
6902 msgid "RT @%1$s %2$s"
6903 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6904
6905 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6906 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6907 #, php-format
6908 msgctxt "FANCYNAME"
6909 msgid "%1$s (%2$s)"
6910 msgstr "%1$s (%2$s)"
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6913 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6914 #, php-format
6915 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6919 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6920 #, php-format
6921 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Server exception.
6925 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6929 #, fuzzy
6930 msgid "No tagger specified."
6931 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6932
6933 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6934 #, fuzzy
6935 msgid "No tag specified."
6936 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6937
6938 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Could not create profile tag."
6941 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6942
6943 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Could not set profile tag URI."
6946 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6947
6948 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6951 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6952
6953 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6954 #, php-format
6955 msgid ""
6956 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6957 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6961 #, php-format
6962 msgid ""
6963 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6964 "allowed number.Try unlisting others first."
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Adding list subscription failed."
6970 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6971
6972 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Removing list subscription failed."
6975 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6976
6977 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Missing profile."
6980 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6983 msgid "Unable to save tag."
6984 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6985
6986 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6987 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6988 msgid "You have been banned from subscribing."
6989 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6992 msgid "Already subscribed!"
6993 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6994
6995 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6996 msgid "User has blocked you."
6997 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7000 msgid "Not subscribed!"
7001 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
7002
7003 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7004 msgid "Could not delete self-subscription."
7005 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7006
7007 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7008 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7009 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7012 msgid "Could not delete subscription."
7013 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7014
7015 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7016 msgctxt "TITLE"
7017 msgid "Follow"
7018 msgstr "అనుసరించు"
7019
7020 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7021 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7022 #, fuzzy, php-format
7023 msgid "%1$s is now following %2$s."
7024 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7025
7026 #. TRANS: Notice given on user registration.
7027 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7028 #, php-format
7029 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7030 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7031
7032 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7033 msgid "Not implemented since inbox change."
7034 msgstr ""
7035
7036 #. TRANS: Server exception.
7037 msgid "No single user defined for single-user mode."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Server exception.
7041 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7045 msgid "Could not create group."
7046 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7047
7048 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7049 msgid "Could not set group URI."
7050 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7051
7052 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7053 msgid "Could not set group membership."
7054 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7055
7056 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7057 msgid "Could not save local group info."
7058 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7059
7060 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7061 #. TRANS: %s is the remote site.
7062 #, fuzzy, php-format
7063 msgid "Cannot locate account %s."
7064 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7065
7066 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7067 #. TRANS: %s is the remote site.
7068 #, php-format
7069 msgid "Cannot find XRD for %s."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7073 #. TRANS: %s is the remote site.
7074 #, php-format
7075 msgid "No AtomPub API service for %s."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7079 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7080 msgid "User actions"
7081 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7082
7083 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7084 msgid "User deletion in progress..."
7085 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7086
7087 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7088 msgid "Edit profile settings."
7089 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7090
7091 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7092 msgctxt "BUTTON"
7093 msgid "Edit"
7094 msgstr "మార్చు"
7095
7096 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7097 msgid "Send a direct message to this user."
7098 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7099
7100 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7101 msgctxt "BUTTON"
7102 msgid "Message"
7103 msgstr "సందేశం"
7104
7105 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Moderate"
7108 msgstr "సమన్వయకర్త"
7109
7110 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7111 msgid "User role"
7112 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7113
7114 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7115 msgctxt "role"
7116 msgid "Administrator"
7117 msgstr "నిర్వాహకులు"
7118
7119 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7120 msgctxt "role"
7121 msgid "Moderator"
7122 msgstr "సమన్వయకర్త"
7123
7124 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7125 #, php-format
7126 msgid "%1$s - %2$s"
7127 msgstr "%1$s - %2$s"
7128
7129 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7130 msgid "Untitled page"
7131 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7132
7133 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7134 msgctxt "TOOLTIP"
7135 msgid "Show more"
7136 msgstr "మరింత చూపించు"
7137
7138 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7139 msgctxt "BUTTON"
7140 msgid "Reply"
7141 msgstr "స్పందించండి"
7142
7143 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7144 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7145 msgid "Write a reply..."
7146 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7147
7148 #. TRANS: Tab on the notice form.
7149 msgctxt "TAB"
7150 msgid "Status"
7151 msgstr "స్థితి"
7152
7153 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7154 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7155 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7156 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7157 #, php-format
7158 msgid ""
7159 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7160 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7161 msgstr ""
7162 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7163 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7164
7165 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7166 #, php-format
7167 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7168 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7169
7170 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7171 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7172 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7173 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7179 msgstr ""
7180 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7181 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7182 "పై నడుస్తుంది."
7183
7184 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7185 #. TRANS: %1$s is the site name.
7186 #, php-format
7187 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7191 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7192 #, php-format
7193 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7197 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: license message in footer.
7201 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7202 #, php-format
7203 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7207 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7208 msgid "After"
7209 msgstr "తర్వాత"
7210
7211 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7212 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7213 msgid "Before"
7214 msgstr "ఇంతక్రితం"
7215
7216 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7217 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7221 #, fuzzy, php-format
7222 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7223 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7224
7225 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7226 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7232 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7233
7234 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7235 msgid "Unknown profile."
7236 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7237
7238 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7239 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7243 msgid "Remote profile is not a group!"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7247 msgid "User is already a member of this group."
7248 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7249
7250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7251 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7252 #, php-format
7253 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7257 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7261 #. TRANS: %s is the notice URI.
7262 #, fuzzy, php-format
7263 msgid "No content for notice %s."
7264 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7265
7266 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7267 #, php-format
7268 msgid "No such user \"%s\"."
7269 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7270
7271 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7272 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7273 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7274 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7275 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7276 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7277 #, php-format
7278 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7279 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7280 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7281
7282 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7283 msgid "Can't handle remote content yet."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7287 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7288 msgstr ""
7289
7290 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7291 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7295 msgid "You cannot make changes to this site."
7296 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7297
7298 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7301 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7302
7303 #. TRANS: Client error message.
7304 msgid "showForm() not implemented."
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Client error message
7308 msgid "saveSettings() not implemented."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7312 #. TRANS: the admin panel Design.
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Unable to delete design setting."
7315 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7316
7317 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7318 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7319 msgctxt "HEADER"
7320 msgid "Home"
7321 msgstr "ముంగిలి"
7322
7323 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7324 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7325 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7326 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7327 msgctxt "MENU"
7328 msgid "Home"
7329 msgstr "ముంగిలి"
7330
7331 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7332 msgctxt "HEADER"
7333 msgid "Admin"
7334 msgstr "నిర్వాహణ"
7335
7336 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7337 msgid "Basic site configuration"
7338 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7339
7340 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7341 msgctxt "MENU"
7342 msgid "Site"
7343 msgstr "సైటు"
7344
7345 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7346 msgid "Design configuration"
7347 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7348
7349 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7350 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7351 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7352 msgctxt "MENU"
7353 msgid "Design"
7354 msgstr "రూపురేఖలు"
7355
7356 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7357 msgid "User configuration"
7358 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7359
7360 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7361 msgctxt "MENU"
7362 msgid "User"
7363 msgstr "వాడుకరి"
7364
7365 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7366 msgid "Access configuration"
7367 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7368
7369 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7370 msgctxt "MENU"
7371 msgid "Access"
7372 msgstr "అందుబాటు"
7373
7374 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7375 msgid "Paths configuration"
7376 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7377
7378 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7379 #, fuzzy
7380 msgctxt "MENU"
7381 msgid "Paths"
7382 msgstr "త్రోవలు"
7383
7384 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7385 msgid "Sessions configuration"
7386 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7387
7388 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7389 #, fuzzy
7390 msgctxt "MENU"
7391 msgid "Sessions"
7392 msgstr "సంచిక"
7393
7394 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7395 msgid "Edit site notice"
7396 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7397
7398 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7399 #, fuzzy
7400 msgctxt "MENU"
7401 msgid "Site notice"
7402 msgstr "సైటు గమనిక"
7403
7404 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7405 msgid "Snapshots configuration"
7406 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7407
7408 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7409 msgctxt "MENU"
7410 msgid "Snapshots"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7414 msgid "Set site license"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7418 msgctxt "MENU"
7419 msgid "License"
7420 msgstr "లైసెన్సు"
7421
7422 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7423 msgid "Plugins configuration"
7424 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7425
7426 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7427 msgctxt "MENU"
7428 msgid "Plugins"
7429 msgstr "ప్లగిన్లు"
7430
7431 #. TRANS: Client error 401.
7432 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7436 msgid "No application for that consumer key."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7440 msgid "Not allowed to use API."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7444 msgid "Bad access token."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7448 msgid "No user for that token."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7452 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7453 msgid "Could not authenticate you."
7454 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7455
7456 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Could not create anonymous consumer."
7459 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7460
7461 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7464 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7465
7466 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7467 msgid ""
7468 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Could not issue access token."
7474 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7475
7476 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7479 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7480
7481 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Database error updating OAuth application user."
7484 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7485
7486 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7487 msgid "Tried to revoke unknown token."
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7491 msgid "Failed to delete revoked token."
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7495 msgid "Icon"
7496 msgstr "ప్రతీకం"
7497
7498 #. TRANS: Form guide.
7499 msgid "Icon for this application"
7500 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7501
7502 #. TRANS: Form input field label for application name.
7503 msgid "Name"
7504 msgstr "పేరు"
7505
7506 #. TRANS: Form input field instructions.
7507 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7508 #, php-format
7509 msgid "Describe your application in %d character"
7510 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7511 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7512 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7513
7514 #. TRANS: Form input field instructions.
7515 msgid "Describe your application"
7516 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7517
7518 #. TRANS: Form input field label.
7519 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7520 #. TRANS: Field label for description of list.
7521 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7522 msgid "Description"
7523 msgstr "వివరణ"
7524
7525 #. TRANS: Form input field instructions.
7526 msgid "URL of the homepage of this application"
7527 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7528
7529 #. TRANS: Form input field label.
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Source URL"
7532 msgstr "మూలము"
7533
7534 #. TRANS: Form input field instructions.
7535 msgid "Organization responsible for this application"
7536 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7537
7538 #. TRANS: Form input field label.
7539 msgid "Organization"
7540 msgstr "సంస్ధ"
7541
7542 #. TRANS: Form input field instructions.
7543 msgid "URL for the homepage of the organization"
7544 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7545
7546 #. TRANS: Form input field instructions.
7547 msgid "URL to redirect to after authentication"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Radio button label for application type
7551 msgid "Browser"
7552 msgstr "విహారిణి"
7553
7554 #. TRANS: Radio button label for application type
7555 msgid "Desktop"
7556 msgstr "మేజోపరి"
7557
7558 #. TRANS: Form guide.
7559 msgid "Type of application, browser or desktop"
7560 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7561
7562 #. TRANS: Radio button label for access type.
7563 msgid "Read-only"
7564 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7565
7566 #. TRANS: Radio button label for access type.
7567 msgid "Read-write"
7568 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7569
7570 #. TRANS: Form guide.
7571 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Submit button title.
7575 msgid "Cancel"
7576 msgstr "రద్దుచేయి"
7577
7578 #. TRANS: Submit button title.
7579 #. TRANS: Button text to save a list.
7580 msgid "Save"
7581 msgstr "భద్రపరచు"
7582
7583 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7584 msgid "Unknown application"
7585 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7586
7587 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7588 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7589 msgid " by "
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Application access type
7593 msgid "read-write"
7594 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7595
7596 #. TRANS: Application access type
7597 msgid "read-only"
7598 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7599
7600 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7601 #, php-format
7602 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Access token in the application list.
7606 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7607 #, php-format
7608 msgid "Access token starting with: %s"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7612 #, fuzzy
7613 msgctxt "BUTTON"
7614 msgid "Revoke"
7615 msgstr "తొలగించు"
7616
7617 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7618 msgid "Author element must contain a name element."
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Do not use this method!"
7624 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7625
7626 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7627 #, fuzzy, php-format
7628 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7629 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7630
7631 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7632 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7633 #, fuzzy, php-format
7634 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7635 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7636
7637 #. TRANS: Title.
7638 msgid "Notices where this attachment appears"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Title.
7642 msgid "Tags for this attachment"
7643 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7644
7645 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7646 msgid "Password changing failed."
7647 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7648
7649 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7650 msgid "Password changing is not allowed."
7651 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7652
7653 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7654 msgid "Block"
7655 msgstr "నిరోధించు"
7656
7657 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7658 msgid "Block this user"
7659 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7660
7661 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7662 msgctxt "BUTTON"
7663 msgid "Cancel join request"
7664 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7665
7666 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7667 #, fuzzy
7668 msgctxt "BUTTON"
7669 msgid "Cancel subscription request"
7670 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7671
7672 #. TRANS: Title for command results.
7673 msgid "Command results"
7674 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7675
7676 #. TRANS: Title for command results.
7677 #, fuzzy
7678 msgid "AJAX error"
7679 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7680
7681 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7682 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7683 msgid "Command complete"
7684 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7685
7686 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7687 msgid "Command failed"
7688 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7689
7690 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Notice with that id does not exist."
7693 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7694
7695 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7696 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7697 #, fuzzy
7698 msgid "User has no last notice."
7699 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7700
7701 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7702 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7705 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7706
7707 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7708 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7709 #, php-format
7710 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7714 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7715 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7716
7717 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7718 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7719 msgstr ""
7720
7721 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7722 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7723 #, php-format
7724 msgid "Nudge sent to %s."
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: User statistics text.
7728 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7729 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7730 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7731 #, php-format
7732 msgid ""
7733 "Subscriptions: %1$s\n"
7734 "Subscribers: %2$s\n"
7735 "Notices: %3$s"
7736 msgstr ""
7737 "చందాలు: %1$s\n"
7738 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7739 "నోటీసులు: %3$s"
7740
7741 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7744 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7745
7746 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7747 msgid "Notice marked as fave."
7748 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7749
7750 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7752 #, php-format
7753 msgid "%1$s joined group %2$s."
7754 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7755
7756 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7757 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7758 #, php-format
7759 msgid "%1$s left group %2$s."
7760 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7761
7762 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7763 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7764 #, php-format
7765 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7769 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7770 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7771 #, fuzzy, php-format
7772 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7773 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7774 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7775 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7776
7777 #. TRANS: Separator for list of tags.
7778 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7779 msgid ", "
7780 msgstr ", "
7781
7782 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7783 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7784 #, php-format
7785 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7786 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7787
7788 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7789 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7790 #, php-format
7791 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7795 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7796 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7797 #, php-format
7798 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7799 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7800 msgstr[0] ""
7801 msgstr[1] ""
7802
7803 #. TRANS: Whois output.
7804 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7805 #, php-format
7806 msgctxt "WHOIS"
7807 msgid "%1$s (%2$s)"
7808 msgstr "%1$s (%2$s)"
7809
7810 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7811 #, php-format
7812 msgid "Fullname: %s"
7813 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7814
7815 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7816 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7817 #. TRANS: %s is a location.
7818 #, php-format
7819 msgid "Location: %s"
7820 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7821
7822 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7823 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7824 #. TRANS: %s is a homepage.
7825 #, php-format
7826 msgid "Homepage: %s"
7827 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7828
7829 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7830 #, php-format
7831 msgid "About: %s"
7832 msgstr "గురించి: %s"
7833
7834 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7835 #. TRANS: %s is a remote profile.
7836 #, php-format
7837 msgid ""
7838 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7839 "same server."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7843 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7844 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7845 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7846 #, php-format
7847 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7848 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7849 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7850 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7851
7852 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7853 msgid "You can't send a message to this user."
7854 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7855
7856 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7857 msgid "Error sending direct message."
7858 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7859
7860 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7861 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7862 #, php-format
7863 msgid "Notice from %s repeated."
7864 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7865
7866 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7867 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7868 #, php-format
7869 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7870 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7871 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7872 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7873
7874 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7875 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7876 #, fuzzy, php-format
7877 msgid "Reply to %s sent."
7878 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7879
7880 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7881 msgid "Error saving notice."
7882 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7883
7884 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7885 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7886 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7887
7888 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7889 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7893 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7894 #, php-format
7895 msgid "Subscribed to %s."
7896 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7897
7898 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7899 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7900 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7901 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7902
7903 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7904 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7905 #, php-format
7906 msgid "Unsubscribed from %s."
7907 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7908
7909 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7910 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7911 msgid "Command not yet implemented."
7912 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7913
7914 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Notification off."
7917 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7918
7919 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7920 msgid "Can't turn off notification."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Notification on."
7926 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7927
7928 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Can't turn on notification."
7931 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7932
7933 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7934 msgid "Login command is disabled."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7938 #. TRANS: %s is a logon link..
7939 #, php-format
7940 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7941 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7942
7943 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7944 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7945 #, php-format
7946 msgid "Unsubscribed %s."
7947 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7948
7949 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7950 msgid "You are not subscribed to anyone."
7951 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7952
7953 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7954 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7955 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7956 msgid "You are subscribed to this person:"
7957 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7958 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7959 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7960
7961 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7962 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7963 msgid "No one is subscribed to you."
7964 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7965
7966 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7967 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7968 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7969 msgid "This person is subscribed to you:"
7970 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7971 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7972 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7973
7974 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7975 #. TRANS: any group subscriptions.
7976 msgid "You are not a member of any groups."
7977 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7978
7979 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7980 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7981 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7982 msgid "You are a member of this group:"
7983 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7984 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7985 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7986
7987 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7988 msgctxt "COMMANDHELP"
7989 msgid "Commands:"
7990 msgstr "ఆదేశాలు:"
7991
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7993 #, fuzzy
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "turn on notifications"
7996 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7997
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7999 #, fuzzy
8000 msgctxt "COMMANDHELP"
8001 msgid "turn off notifications"
8002 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
8003
8004 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8005 msgctxt "COMMANDHELP"
8006 msgid "show this help"
8007 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
8008
8009 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8010 msgctxt "COMMANDHELP"
8011 msgid "subscribe to user"
8012 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8013
8014 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8015 msgctxt "COMMANDHELP"
8016 msgid "lists the groups you have joined"
8017 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8018
8019 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8020 #, fuzzy
8021 msgctxt "COMMANDHELP"
8022 msgid "tag a user"
8023 msgstr "ట్యాగులు"
8024
8025 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8026 #, fuzzy
8027 msgctxt "COMMANDHELP"
8028 msgid "untag a user"
8029 msgstr "ట్యాగులు"
8030
8031 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8032 msgctxt "COMMANDHELP"
8033 msgid "list the people you follow"
8034 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8035
8036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8037 msgctxt "COMMANDHELP"
8038 msgid "list the people that follow you"
8039 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8040
8041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8042 msgctxt "COMMANDHELP"
8043 msgid "unsubscribe from user"
8044 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8045
8046 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8047 msgctxt "COMMANDHELP"
8048 msgid "direct message to user"
8049 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8050
8051 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8052 msgctxt "COMMANDHELP"
8053 msgid "get last notice from user"
8054 msgstr ""
8055
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8057 #, fuzzy
8058 msgctxt "COMMANDHELP"
8059 msgid "get profile info on user"
8060 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8061
8062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8063 msgctxt "COMMANDHELP"
8064 msgid "force user to stop following you"
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8068 msgctxt "COMMANDHELP"
8069 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8070 msgstr ""
8071
8072 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8073 msgctxt "COMMANDHELP"
8074 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8078 msgctxt "COMMANDHELP"
8079 msgid "repeat a notice with a given id"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8083 #, fuzzy
8084 msgctxt "COMMANDHELP"
8085 msgid "repeat the last notice from user"
8086 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8087
8088 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8089 msgctxt "COMMANDHELP"
8090 msgid "reply to notice with a given id"
8091 msgstr ""
8092
8093 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8094 #, fuzzy
8095 msgctxt "COMMANDHELP"
8096 msgid "reply to the last notice from user"
8097 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8098
8099 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8100 msgctxt "COMMANDHELP"
8101 msgid "join group"
8102 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8103
8104 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8105 msgctxt "COMMANDHELP"
8106 msgid "Get a link to login to the web interface"
8107 msgstr ""
8108
8109 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8110 msgctxt "COMMANDHELP"
8111 msgid "leave group"
8112 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8113
8114 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8115 msgctxt "COMMANDHELP"
8116 msgid "get your stats"
8117 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8118
8119 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8120 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8121 msgctxt "COMMANDHELP"
8122 msgid "same as 'off'"
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8126 msgctxt "COMMANDHELP"
8127 msgid "same as 'follow'"
8128 msgstr ""
8129
8130 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8131 msgctxt "COMMANDHELP"
8132 msgid "same as 'leave'"
8133 msgstr ""
8134
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8136 msgctxt "COMMANDHELP"
8137 msgid "same as 'get'"
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8141 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8142 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8143 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8148 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8149 msgctxt "COMMANDHELP"
8150 msgid "not yet implemented."
8151 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8152
8153 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8154 msgctxt "COMMANDHELP"
8155 msgid "remind a user to update."
8156 msgstr ""
8157
8158 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8159 #, fuzzy
8160 msgid "No configuration file found."
8161 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8162
8163 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8164 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8165 #, fuzzy
8166 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8167 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8168
8169 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8170 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8171 msgstr ""
8172
8173 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8174 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Go to the installer."
8177 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8178
8179 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8180 msgid "Database error"
8181 msgstr ""
8182
8183 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8184 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8185 msgctxt "MENU"
8186 msgid "Public"
8187 msgstr "బహిరంగం"
8188
8189 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8190 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8191 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8192 msgctxt "MENU"
8193 msgid "Groups"
8194 msgstr "గుంపులు"
8195
8196 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8197 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8198 #, fuzzy
8199 msgctxt "MENU"
8200 msgid "Lists"
8201 msgstr "పరిమితులు"
8202
8203 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8204 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8205 msgid "Delete"
8206 msgstr "తొలగించు"
8207
8208 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8209 msgid "Delete this user"
8210 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8211
8212 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Change design"
8215 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8216
8217 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8218 msgid "Change colours"
8219 msgstr "రంగులను మార్చు"
8220
8221 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8222 msgid "Use defaults"
8223 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8224
8225 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8226 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8227 msgid "Upload file"
8228 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8229
8230 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8231 msgid ""
8232 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8233 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8234
8235 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8236 msgctxt "RADIO"
8237 msgid "On"
8238 msgstr "ఆన్"
8239
8240 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8241 msgctxt "RADIO"
8242 msgid "Off"
8243 msgstr "ఆఫ్"
8244
8245 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8246 msgid "Design defaults restored."
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8250 #, fuzzy, php-format
8251 msgid "Unable to find services for %s."
8252 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8253
8254 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8255 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Disfavor this notice"
8258 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8259
8260 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8261 #, fuzzy
8262 msgctxt "BUTTON"
8263 msgid "Disfavor favorite"
8264 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8265
8266 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8267 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8268 msgid "Favor this notice"
8269 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8270
8271 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8272 msgctxt "BUTTON"
8273 msgid "Favor"
8274 msgstr "ఇష్టపడండి"
8275
8276 #. TRANS: Feed type name.
8277 msgid "RSS 1.0"
8278 msgstr "RSS 1.0"
8279
8280 #. TRANS: Feed type name.
8281 msgid "RSS 2.0"
8282 msgstr "RSS 2.0"
8283
8284 #. TRANS: Feed type name.
8285 msgid "Atom"
8286 msgstr "ఆటమ్"
8287
8288 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8289 msgid "FOAF"
8290 msgstr ""
8291
8292 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8293 msgid "No author in the feed."
8294 msgstr ""
8295
8296 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8297 #. TRANS: can be associated with a user.
8298 msgid "Cannot import without a user."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8302 msgid "Feeds"
8303 msgstr "ఫీడులు"
8304
8305 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8306 msgctxt "TAGS"
8307 msgid "All"
8308 msgstr "అన్నీ"
8309
8310 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8311 msgid "Tag"
8312 msgstr "ట్యాగు"
8313
8314 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8315 msgid "Choose a tag to narrow list."
8316 msgstr ""
8317
8318 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8319 #, php-format
8320 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8321 msgstr ""
8322
8323 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8324 msgctxt "BUTTON"
8325 msgid "Block"
8326 msgstr "నిరోధించు"
8327
8328 #. TRANS: Submit button title.
8329 msgctxt "TOOLTIP"
8330 msgid "Block this user"
8331 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8332
8333 #. TRANS: Field title on group edit form.
8334 #, fuzzy
8335 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8336 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8337
8338 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8339 msgid "Describe the group or topic."
8340 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8341
8342 #. TRANS: Text area title for group description.
8343 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8344 #, fuzzy, php-format
8345 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8346 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8347 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8348 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8349
8350 #. TRANS: Field title on group edit form.
8351 msgid ""
8352 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8353 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8354
8355 #. TRANS: Field label on group edit form.
8356 msgid "Aliases"
8357 msgstr "మారుపేర్లు"
8358
8359 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8360 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8364 "alias allowed."
8365 msgid_plural ""
8366 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8367 "aliases allowed."
8368 msgstr[0] ""
8369 msgstr[1] ""
8370
8371 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8372 msgid ""
8373 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8377 msgctxt "GROUPADMIN"
8378 msgid "Admin"
8379 msgstr "నిర్వాహకులు"
8380
8381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8382 msgctxt "MENU"
8383 msgid "Group"
8384 msgstr "సమూహం"
8385
8386 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8387 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8388 #, php-format
8389 msgctxt "TOOLTIP"
8390 msgid "%s group"
8391 msgstr "%s సమూహం"
8392
8393 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8394 msgctxt "MENU"
8395 msgid "Members"
8396 msgstr "సభ్యులు"
8397
8398 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8399 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8400 #, php-format
8401 msgctxt "TOOLTIP"
8402 msgid "%s group members"
8403 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8404
8405 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8406 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8407 #, php-format
8408 msgctxt "MENU"
8409 msgid "Pending members (%d)"
8410 msgid_plural "Pending members (%d)"
8411 msgstr[0] ""
8412 msgstr[1] ""
8413
8414 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8415 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8416 #, php-format
8417 msgctxt "TOOLTIP"
8418 msgid "%s pending members"
8419 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8420
8421 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8422 msgctxt "MENU"
8423 msgid "Blocked"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8427 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8428 #, php-format
8429 msgctxt "TOOLTIP"
8430 msgid "%s blocked users"
8431 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8432
8433 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8434 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8435 msgctxt "MENU"
8436 msgid "Admin"
8437 msgstr "నిర్వాహకులు"
8438
8439 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8440 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8441 #, php-format
8442 msgctxt "TOOLTIP"
8443 msgid "Edit %s group properties"
8444 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8445
8446 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8447 msgctxt "MENU"
8448 msgid "Logo"
8449 msgstr "చిహ్నం"
8450
8451 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8452 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8453 #, php-format
8454 msgctxt "TOOLTIP"
8455 msgid "Add or edit %s logo"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8459 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8460 #, php-format
8461 msgctxt "TOOLTIP"
8462 msgid "Add or edit %s design"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8466 msgid "Group actions"
8467 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8468
8469 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Popular groups"
8472 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8473
8474 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Active groups"
8477 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8478
8479 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8480 #. TRANS: %s is a group name.
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "Tags in %s group's notices"
8483 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8484
8485 #. TRANS: Client exception 406
8486 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8487 msgstr ""
8488
8489 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8490 msgid "Unsupported image file format."
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8494 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8495 #, php-format
8496 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8497 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8498
8499 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8500 msgid "Partial upload."
8501 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8502
8503 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8504 msgid "Not an image or corrupt file."
8505 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8506
8507 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8508 msgid "Lost our file."
8509 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8510
8511 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8512 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8513 msgid "Unknown file type"
8514 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8515
8516 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8517 #, php-format
8518 msgid "%dMB"
8519 msgid_plural "%dMB"
8520 msgstr[0] "%dమెబై"
8521 msgstr[1] "%dమెబై"
8522
8523 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8524 #, php-format
8525 msgid "%dkB"
8526 msgid_plural "%dkB"
8527 msgstr[0] "%dకిబై"
8528 msgstr[1] "%dకిబై"
8529
8530 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8531 #, php-format
8532 msgid "%dB"
8533 msgid_plural "%dB"
8534 msgstr[0] "%dబైటు"
8535 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8536
8537 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8538 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8539 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8543 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8544 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8545 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8546 "this message."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8550 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8551 #, php-format
8552 msgid "Unknown inbox source %d."
8553 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8554
8555 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8556 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8557 msgstr ""
8558
8559 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8560 msgid "Transport cannot be null."
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8564 #, fuzzy
8565 msgctxt "BUTTON"
8566 msgid "Invite more colleagues"
8567 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8568
8569 #. TRANS: Button text for joining a group.
8570 msgctxt "BUTTON"
8571 msgid "Join"
8572 msgstr "చేరండి"
8573
8574 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8575 msgctxt "BUTTON"
8576 msgid "Leave"
8577 msgstr "వైదొలగండి"
8578
8579 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8580 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8581 msgctxt "MENU"
8582 msgid "Login"
8583 msgstr "ప్రవేశించు"
8584
8585 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8586 msgid "Login with a username and password"
8587 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8588
8589 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8590 msgctxt "MENU"
8591 msgid "Register"
8592 msgstr "నమోదు"
8593
8594 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8595 msgid "Sign up for a new account"
8596 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8597
8598 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8599 msgid "Email address confirmation"
8600 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8601
8602 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8603 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8604 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "Hey, %1$s.\n"
8608 "\n"
8609 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8610 "\n"
8611 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8612 "\n"
8613 "\t%3$s\n"
8614 "\n"
8615 "If not, just ignore this message.\n"
8616 "\n"
8617 "Thanks for your time, \n"
8618 "%2$s\n"
8619 msgstr ""
8620 "హాయ్, %1$s.\n"
8621 "\n"
8622 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8623 "\n"
8624 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8625 "\n"
8626 "%3$s\n"
8627 "\n"
8628 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8629 "\n"
8630 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8631 "%2$s\n"
8632
8633 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8635 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8636 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8637 #, php-format
8638 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8639 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8640
8641 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8642 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8643 #, fuzzy, php-format
8644 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8645 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8646
8647 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8648 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8649 #, php-format
8650 msgid ""
8651 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8652 "their subscription at %3$s"
8653 msgstr ""
8654
8655 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8656 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8657 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8658 #, fuzzy, php-format
8659 msgid ""
8660 "Faithfully yours,\n"
8661 "%1$s.\n"
8662 "\n"
8663 "----\n"
8664 "Change your email address or notification options at %2$s"
8665 msgstr ""
8666 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8667 "\n"
8668 "%3$s\n"
8669 "\n"
8670 "%4$s%5$s%6$s\n"
8671 "మీ విధేయులు,\n"
8672 "%7$s.\n"
8673 "\n"
8674 "----\n"
8675 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8676
8677 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8678 #. TRANS: %s is a URL.
8679 #, fuzzy, php-format
8680 msgid "Profile: %s"
8681 msgstr "ప్రొఫైలు"
8682
8683 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8684 #. TRANS: %s is biographical information.
8685 #, php-format
8686 msgid "Bio: %s"
8687 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8688
8689 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8690 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8694 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8695 msgstr ""
8696
8697 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8698 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8699 #, php-format
8700 msgid "New email address for posting to %s"
8701 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8702
8703 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8704 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8705 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8706 #, php-format
8707 msgid ""
8708 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8709 "\n"
8710 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8711 "\n"
8712 "More email instructions at %3$s."
8713 msgstr ""
8714
8715 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8716 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8717 #, php-format
8718 msgid "%s status"
8719 msgstr "%s స్థితి"
8720
8721 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8722 msgid "SMS confirmation"
8723 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8724
8725 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8726 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8727 #, fuzzy, php-format
8728 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8729 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8730
8731 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8732 #. TRANS: %s is the nudging user.
8733 #, fuzzy, php-format
8734 msgid "You have been nudged by %s"
8735 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8736
8737 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8738 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8739 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8740 #, php-format
8741 msgid ""
8742 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8743 "to post some news.\n"
8744 "\n"
8745 "So let's hear from you :)\n"
8746 "\n"
8747 "%3$s\n"
8748 "\n"
8749 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8750 msgstr ""
8751 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8752 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8753 "\n"
8754 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8755 "\n"
8756 "%3$s\n"
8757 "\n"
8758 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8759
8760 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8761 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8762 #, php-format
8763 msgid "New private message from %s"
8764 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8765
8766 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8767 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8768 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8769 #, php-format
8770 msgid ""
8771 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8772 "\n"
8773 "------------------------------------------------------\n"
8774 "%3$s\n"
8775 "------------------------------------------------------\n"
8776 "\n"
8777 "You can reply to their message here:\n"
8778 "\n"
8779 "%4$s\n"
8780 "\n"
8781 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8782 msgstr ""
8783 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8784 "\n"
8785 "------------------------------------------------------\n"
8786 "%3$s\n"
8787 "------------------------------------------------------\n"
8788 "\n"
8789 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8790 "\n"
8791 "%4$s\n"
8792 "\n"
8793 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8794
8795 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8796 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8797 #, php-format
8798 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8799 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8800
8801 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8802 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8803 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8804 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8805 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8806 #, php-format
8807 msgid ""
8808 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8809 "\n"
8810 "The URL of your notice is:\n"
8811 "\n"
8812 "%3$s\n"
8813 "\n"
8814 "The text of your notice is:\n"
8815 "\n"
8816 "%4$s\n"
8817 "\n"
8818 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8819 "\n"
8820 "%5$s"
8821 msgstr ""
8822 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8823 "\n"
8824 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8825 "\n"
8826 "%3$s\n"
8827 "\n"
8828 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8829 "\n"
8830 "%4$s\n"
8831 "\n"
8832 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8833 "\n"
8834 "%5$s"
8835
8836 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "The full conversation can be read here:\n"
8840 "\n"
8841 "\t%s"
8842 msgstr ""
8843 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8844 "\n"
8845 "%s"
8846
8847 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8848 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8849 #, php-format
8850 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8851 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8852
8853 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8854 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8855 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8856 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8857 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8858 #, php-format
8859 msgid ""
8860 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8861 "\n"
8862 "The notice is here:\n"
8863 "\n"
8864 "\t%3$s\n"
8865 "\n"
8866 "It reads:\n"
8867 "\n"
8868 "\t%4$s\n"
8869 "\n"
8870 "%5$sYou can reply back here:\n"
8871 "\n"
8872 "\t%6$s\n"
8873 "\n"
8874 "The list of all @-replies for you here:\n"
8875 "\n"
8876 "%7$s"
8877 msgstr ""
8878 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8879 "\n"
8880 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8881 "\n"
8882 "%3$s\n"
8883 "\n"
8884 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8885 "\n"
8886 "%4$s\n"
8887 "\n"
8888 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8889 "\n"
8890 "%6$s\n"
8891 "\n"
8892 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8893 "\n"
8894 "%7$s"
8895
8896 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8897 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8898 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8899 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8900 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8901 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8902 #, php-format
8903 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8904 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8905
8906 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8907 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8908 #, fuzzy, php-format
8909 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8910 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8911
8912 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8913 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8914 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8918 "their group membership at %4$s"
8919 msgstr ""
8920 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8921 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8922
8923 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8924 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8925 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8926
8927 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8928 msgid ""
8929 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8930 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8931 msgstr ""
8932 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8933 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8934
8935 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8936 msgctxt "MENU"
8937 msgid "Inbox"
8938 msgstr "వచ్చినవి"
8939
8940 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8941 msgid "Your incoming messages."
8942 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8943
8944 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8945 msgctxt "MENU"
8946 msgid "Outbox"
8947 msgstr "పంపినవి"
8948
8949 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8950 msgid "Your sent messages."
8951 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8952
8953 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Could not parse message."
8956 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8957
8958 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8959 msgid "Not a registered user."
8960 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8961
8962 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8963 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8964 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8965
8966 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8969 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8970
8971 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8972 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8973 #, fuzzy, php-format
8974 msgid "Unsupported message type: %s."
8975 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8976
8977 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8978 msgid "Make user an admin of the group"
8979 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8980
8981 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8982 msgctxt "BUTTON"
8983 msgid "Make Admin"
8984 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8985
8986 #. TRANS: Submit button title.
8987 msgctxt "TOOLTIP"
8988 msgid "Make this user an admin"
8989 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8990
8991 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8992 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8993 msgstr ""
8994
8995 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8996 msgid "File exceeds user's quota."
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9000 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9001 msgid "File could not be moved to destination directory."
9002 msgstr ""
9003
9004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9005 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9006 msgid "Could not determine file's MIME type."
9007 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
9008
9009 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9010 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9011 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9012 #, php-format
9013 msgid ""
9014 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9015 "format."
9016 msgstr ""
9017
9018 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9019 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9020 #, php-format
9021 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9022 msgstr ""
9023
9024 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Send a direct notice"
9027 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9028
9029 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9030 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9031 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9032 msgid "Select recipient:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9036 msgid "No mutual subscribers."
9037 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9038
9039 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9040 msgid "To"
9041 msgstr ""
9042
9043 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9044 msgctxt "Send button for sending notice"
9045 msgid "Send"
9046 msgstr "పంపించు"
9047
9048 #. TRANS: Header in message list.
9049 msgid "Messages"
9050 msgstr "సందేశాలు"
9051
9052 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9053 #. TRANS: Followed by notice source.
9054 msgid "from"
9055 msgstr "నుండి"
9056
9057 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9058 msgctxt "SOURCE"
9059 msgid "web"
9060 msgstr "జాలం"
9061
9062 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9063 msgctxt "SOURCE"
9064 msgid "xmpp"
9065 msgstr ""
9066
9067 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9068 msgctxt "SOURCE"
9069 msgid "mail"
9070 msgstr "ఈమెయిలు"
9071
9072 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9073 msgctxt "SOURCE"
9074 msgid "omb"
9075 msgstr ""
9076
9077 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9078 msgctxt "SOURCE"
9079 msgid "api"
9080 msgstr ""
9081
9082 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9083 msgid "Cannot get author for activity."
9084 msgstr ""
9085
9086 #. TRANS: Client exception.
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Bookmark not posted to this group."
9089 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9090
9091 #. TRANS: Client exception.
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Object not posted to this user."
9094 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9095
9096 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9097 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9098 msgstr ""
9099
9100 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9101 msgid "Nickname cannot be empty."
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9105 #, php-format
9106 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9107 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9108 msgstr[0] ""
9109 msgstr[1] ""
9110
9111 #. TRANS: Form legend for notice form.
9112 msgid "Send a notice"
9113 msgstr "సైటు గమనిక"
9114
9115 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9116 #, php-format
9117 msgid "What's up, %s?"
9118 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9119
9120 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9121 msgid "Attach"
9122 msgstr "జోడించు"
9123
9124 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9125 msgid "Attach a file."
9126 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9127
9128 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9129 msgid "Share my location"
9130 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9131
9132 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9133 msgid "Do not share my location"
9134 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9135
9136 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9137 msgid ""
9138 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9139 "try again later"
9140 msgstr ""
9141 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9142 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9143
9144 #. TRANS: Header in notice list.
9145 #. TRANS: Header for Notices section.
9146 msgctxt "HEADER"
9147 msgid "Notices"
9148 msgstr "నోటీసులు"
9149
9150 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9151 #, fuzzy
9152 msgctxt "SEPARATOR"
9153 msgid ", "
9154 msgstr ", "
9155
9156 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9157 msgid " ▶ "
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9161 msgid "N"
9162 msgstr "ఉ"
9163
9164 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9165 msgid "S"
9166 msgstr "ద"
9167
9168 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9169 msgid "E"
9170 msgstr "తూ"
9171
9172 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9173 msgid "W"
9174 msgstr "ప"
9175
9176 #. TRANS: Coordinates message.
9177 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9178 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9179 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9180 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9181 #, php-format
9182 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9183 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9184
9185 #. TRANS: Followed by geo location.
9186 msgid "at"
9187 msgstr "ప్రాంతం"
9188
9189 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9190 msgid "in context"
9191 msgstr "సందర్భంలో"
9192
9193 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9194 msgid "Repeated by"
9195 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9196
9197 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9198 msgid "Reply to this notice"
9199 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9200
9201 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9202 msgid "Reply"
9203 msgstr "స్పందించండి"
9204
9205 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9206 msgid "Delete this notice"
9207 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9208
9209 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9210 msgid "Notice repeated."
9211 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9212
9213 #. TRANS: Field label for notice text.
9214 msgid "Update your status..."
9215 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9216
9217 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Nudge this user"
9220 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9221
9222 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9223 #, fuzzy
9224 msgctxt "BUTTON"
9225 msgid "Nudge"
9226 msgstr "బాడ్జి"
9227
9228 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Send a nudge to this user."
9231 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9232
9233 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9234 msgid "Error inserting new profile."
9235 msgstr ""
9236
9237 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9238 msgid "Error inserting avatar."
9239 msgstr ""
9240
9241 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9242 msgid "Error inserting remote profile."
9243 msgstr ""
9244
9245 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9246 msgid "Duplicate notice."
9247 msgstr ""
9248
9249 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Could not insert new subscription."
9252 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9253
9254 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9255 #, fuzzy
9256 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9257 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9258
9259 #. TRANS: Field label for list.
9260 #, fuzzy
9261 msgctxt "LABEL"
9262 msgid "List"
9263 msgstr "లంకెలు"
9264
9265 #. TRANS: Field title for list.
9266 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9267 msgstr ""
9268
9269 #. TRANS: Field title for description of list.
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Describe the list or topic."
9272 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9273
9274 #. TRANS: Field title for description of list.
9275 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9276 #, fuzzy, php-format
9277 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9278 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9279 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9280 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9281
9282 #. TRANS: Button title to delete a list.
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Delete this list."
9285 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9286
9287 #. TRANS: Header in list edit form.
9288 msgid "Add or remove people"
9289 msgstr ""
9290
9291 #. TRANS: Header in list edit form.
9292 msgctxt "HEADER"
9293 msgid "Search"
9294 msgstr "వెతుకు"
9295
9296 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9297 #, fuzzy
9298 msgctxt "MENU"
9299 msgid "List"
9300 msgstr "లంకెలు"
9301
9302 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9303 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9304 #, fuzzy, php-format
9305 msgid "%1$s list by %2$s."
9306 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9307
9308 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9309 #, fuzzy
9310 msgctxt "MENU"
9311 msgid "Listed"
9312 msgstr "లైసెన్సు"
9313
9314 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9315 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9316 msgctxt "MENU"
9317 msgid "Subscribers"
9318 msgstr "చందాదారులు"
9319
9320 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9321 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9322 #, fuzzy, php-format
9323 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9324 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9325
9326 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9327 #, fuzzy
9328 msgctxt "MENU"
9329 msgid "Edit"
9330 msgstr "మార్చు"
9331
9332 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9333 #. TRANS: %s is a list.
9334 #, fuzzy, php-format
9335 msgid "Edit %s list by you."
9336 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9337
9338 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Tagged"
9341 msgstr "ట్యాగు"
9342
9343 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Edit list settings."
9346 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9347
9348 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9349 msgid "Edit"
9350 msgstr "మార్చు"
9351
9352 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9353 #, fuzzy
9354 msgctxt "MODE"
9355 msgid "Private"
9356 msgstr "అంతరంగికం"
9357
9358 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9359 #, fuzzy
9360 msgctxt "MENU"
9361 msgid "List Subscriptions"
9362 msgstr "చందాలు"
9363
9364 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9365 #. TRANS: %s is a user nickname.
9366 #, fuzzy, php-format
9367 msgctxt "TOOLTIP"
9368 msgid "Lists subscribed to by %s."
9369 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9370
9371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9372 #. TRANS: %s is a user nickname.
9373 #, fuzzy, php-format
9374 msgctxt "MENU"
9375 msgid "Lists with %s"
9376 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9377
9378 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9379 #. TRANS: %s is a user nickname.
9380 #, fuzzy, php-format
9381 msgctxt "TOOLTIP"
9382 msgid "Lists with %s."
9383 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9384
9385 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9386 #. TRANS: %s is a user nickname.
9387 #, php-format
9388 msgctxt "MENU"
9389 msgid "Lists by %s"
9390 msgstr ""
9391
9392 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9393 #. TRANS: %s is a user nickname.
9394 #, fuzzy, php-format
9395 msgctxt "TOOLTIP"
9396 msgid "Lists by %s."
9397 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9398
9399 #. TRANS: Label in lists widget.
9400 #, fuzzy
9401 msgctxt "LABEL"
9402 msgid "Your lists"
9403 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9404
9405 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9406 #, fuzzy
9407 msgctxt "LEGEND"
9408 msgid "Edit lists"
9409 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9410
9411 #. TRANS: Label in self tags widget.
9412 #, fuzzy
9413 msgctxt "LABEL"
9414 msgid "Tags"
9415 msgstr "ట్యాగులు"
9416
9417 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Popular lists"
9420 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9421
9422 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9423 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9426 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9427
9428 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9429 #, fuzzy, php-format
9430 msgid "Lists with you"
9431 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9432
9433 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9434 #. TRANS: %s is a profile name.
9435 #, fuzzy, php-format
9436 msgid "Lists with %s"
9437 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9438
9439 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9440 #, fuzzy
9441 msgid "List subscriptions"
9442 msgstr "%s చందాలు"
9443
9444 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9445 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9446 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9447 #, fuzzy
9448 msgctxt "MENU"
9449 msgid "Profile"
9450 msgstr "ప్రొఫైలు"
9451
9452 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9453 msgid "Your profile"
9454 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9455
9456 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9457 msgctxt "MENU"
9458 msgid "Replies"
9459 msgstr "స్పందనలు"
9460
9461 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9462 msgctxt "MENU"
9463 msgid "Favorites"
9464 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9465
9466 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9467 msgctxt "FIXME"
9468 msgid "User"
9469 msgstr "వాడుకరి"
9470
9471 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9472 msgctxt "MENU"
9473 msgid "Messages"
9474 msgstr "సందేశాలు"
9475
9476 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9477 msgid "Your incoming messages"
9478 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9479
9480 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9481 msgid "Unknown"
9482 msgstr "తెలియదు"
9483
9484 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9485 msgctxt "plugin"
9486 msgid "Disable"
9487 msgstr ""
9488
9489 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9490 msgctxt "plugin"
9491 msgid "Enable"
9492 msgstr ""
9493
9494 msgctxt "plugin-description"
9495 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9499 msgctxt "MENU"
9500 msgid "Settings"
9501 msgstr "అమరికలు"
9502
9503 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Change your personal settings."
9506 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9507
9508 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Site configuration."
9511 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9512
9513 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9514 msgctxt "MENU"
9515 msgid "Logout"
9516 msgstr "నిష్క్రమించు"
9517
9518 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Logout from the site."
9521 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9522
9523 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Login to the site."
9526 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9527
9528 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9529 msgctxt "MENU"
9530 msgid "Search"
9531 msgstr "వెతుకు"
9532
9533 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Search the site."
9536 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9537
9538 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Following"
9541 msgstr "అనుసరించు"
9542
9543 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Followers"
9546 msgstr "అనుసరించు"
9547
9548 #. TRANS: Label for user statistics.
9549 msgid "User ID"
9550 msgstr "వాడుకరి ID"
9551
9552 #. TRANS: Label for user statistics.
9553 msgid "Member since"
9554 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9555
9556 #. TRANS: Label for user statistics.
9557 msgid "Notices"
9558 msgstr "సందేశాలు"
9559
9560 #. TRANS: Label for user statistics.
9561 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9562 msgid "Daily average"
9563 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9564
9565 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9566 msgid "Groups"
9567 msgstr "గుంపులు"
9568
9569 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Lists"
9572 msgstr "పరిమితులు"
9573
9574 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9575 msgid "Unimplemented method."
9576 msgstr ""
9577
9578 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9579 msgid "User groups"
9580 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9581
9582 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9583 #, fuzzy
9584 msgctxt "MENU"
9585 msgid "Recent tags"
9586 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9587
9588 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9589 msgid "Recent tags"
9590 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9591
9592 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9593 #, fuzzy
9594 msgctxt "MENU"
9595 msgid "Featured"
9596 msgstr "విశేషం"
9597
9598 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9599 #, fuzzy
9600 msgctxt "MENU"
9601 msgid "Popular"
9602 msgstr "ప్రాచుర్యం"
9603
9604 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9605 msgid "No return-to arguments."
9606 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9607
9608 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9609 msgid "Repeat this notice?"
9610 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9611
9612 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Repeat this notice."
9615 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9616
9617 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9618 #, fuzzy, php-format
9619 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9620 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9621
9622 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Page not found."
9625 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9626
9627 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9628 #, fuzzy
9629 msgctxt "TITLE"
9630 msgid "Sandbox"
9631 msgstr "వచ్చినవి"
9632
9633 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9634 msgid "Sandbox this user"
9635 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9636
9637 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9638 msgid "Search site"
9639 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9640
9641 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9642 #. TRANS: for searching can be entered.
9643 msgid "Keyword(s)"
9644 msgstr "కీపదము(లు)"
9645
9646 #. TRANS: Button text for searching site.
9647 #. TRANS: Button text to search profiles.
9648 msgctxt "BUTTON"
9649 msgid "Search"
9650 msgstr "వెతుకు"
9651
9652 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9653 msgid ""
9654 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9655 "* Try different keywords.\n"
9656 "* Try more general keywords.\n"
9657 "* Try fewer keywords.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9661 #, php-format
9662 msgid ""
9663 "\n"
9664 "You can also try your search on other engines:\n"
9665 "\n"
9666 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9667 "site.server%%%%)\n"
9668 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9669 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9670 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9671 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9675 msgctxt "MENU"
9676 msgid "People"
9677 msgstr "ప్రజలు"
9678
9679 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9680 msgid "Find people on this site"
9681 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9682
9683 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9684 msgctxt "MENU"
9685 msgid "Notices"
9686 msgstr "నోటీసులు"
9687
9688 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9689 msgid "Find content of notices"
9690 msgstr ""
9691
9692 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9693 msgid "Find groups on this site"
9694 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9695
9696 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9697 msgctxt "MENU"
9698 msgid "Help"
9699 msgstr "సహాయం"
9700
9701 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9702 msgctxt "MENU"
9703 msgid "About"
9704 msgstr "గురించి"
9705
9706 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9707 msgctxt "MENU"
9708 msgid "FAQ"
9709 msgstr "ప్రశ్నలు"
9710
9711 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9712 msgctxt "MENU"
9713 msgid "TOS"
9714 msgstr "సేవా నియమాలు"
9715
9716 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9717 msgctxt "MENU"
9718 msgid "Privacy"
9719 msgstr "గోప్యత"
9720
9721 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9722 #, fuzzy
9723 msgctxt "MENU"
9724 msgid "Source"
9725 msgstr "మూలము"
9726
9727 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9728 msgctxt "MENU"
9729 msgid "Version"
9730 msgstr "సంచిక"
9731
9732 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9733 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9734 msgctxt "MENU"
9735 msgid "Contact"
9736 msgstr "సంప్రదింపులు"
9737
9738 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9739 msgctxt "MENU"
9740 msgid "Badge"
9741 msgstr "బాడ్జీ"
9742
9743 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9744 msgid "Untitled section"
9745 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9746
9747 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9748 msgid "More..."
9749 msgstr "మరింత..."
9750
9751 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9752 msgctxt "HEADER"
9753 msgid "Settings"
9754 msgstr "అమరికలు"
9755
9756 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Change your profile settings"
9759 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9760
9761 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9762 msgctxt "MENU"
9763 msgid "Avatar"
9764 msgstr "అవతారం"
9765
9766 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9767 msgid "Upload an avatar"
9768 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9769
9770 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9771 msgctxt "MENU"
9772 msgid "Password"
9773 msgstr "సంకేతపదం"
9774
9775 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9776 msgid "Change your password"
9777 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9778
9779 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9780 #, fuzzy
9781 msgctxt "MENU"
9782 msgid "Email"
9783 msgstr "ఈమెయిల్"
9784
9785 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9786 msgid "Change email handling"
9787 msgstr ""
9788
9789 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9790 msgid "Design your profile"
9791 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9792
9793 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9794 msgctxt "MENU"
9795 msgid "URL"
9796 msgstr ""
9797
9798 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9799 msgid "URL shorteners"
9800 msgstr ""
9801
9802 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9803 msgctxt "MENU"
9804 msgid "IM"
9805 msgstr ""
9806
9807 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9808 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9812 msgctxt "MENU"
9813 msgid "SMS"
9814 msgstr "SSL"
9815
9816 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9817 msgid "Updates by SMS"
9818 msgstr ""
9819
9820 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9821 msgctxt "MENU"
9822 msgid "Connections"
9823 msgstr "అనుసంధానాలు"
9824
9825 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9826 msgid "Authorized connected applications"
9827 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9828
9829 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9830 #, fuzzy
9831 msgctxt "TITLE"
9832 msgid "Silence"
9833 msgstr "సైటు గమనిక"
9834
9835 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9836 msgid "Silence this user"
9837 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9838
9839 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9840 msgctxt "MENU"
9841 msgid "Subscriptions"
9842 msgstr "చందాలు"
9843
9844 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9845 #. TRANS: %s is a user nickname.
9846 #, php-format
9847 msgid "People %s subscribes to."
9848 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9849
9850 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9851 #. TRANS: %s is a user nickname.
9852 #, php-format
9853 msgid "People subscribed to %s."
9854 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9855
9856 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9857 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9858 #, php-format
9859 msgctxt "MENU"
9860 msgid "Pending (%d)"
9861 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9862
9863 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9864 #, php-format
9865 msgid "Approve pending subscription requests."
9866 msgstr ""
9867
9868 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9869 #. TRANS: %s is a user nickname.
9870 #, php-format
9871 msgid "Groups %s is a member of."
9872 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9873
9874 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9875 #. TRANS: %s is a user nickname.
9876 #, fuzzy, php-format
9877 msgid "List subscriptions by %s."
9878 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9879
9880 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9881 msgctxt "MENU"
9882 msgid "Invite"
9883 msgstr "ఆహ్వానించు"
9884
9885 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9886 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9887 #, fuzzy, php-format
9888 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9889 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9890
9891 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9892 msgid "Subscribe to this user"
9893 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9894
9895 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9896 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9897 msgstr ""
9898
9899 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9900 msgid "People Tagcloud as tagged"
9901 msgstr ""
9902
9903 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9904 msgctxt "NOTAGS"
9905 msgid "None"
9906 msgstr "ఏమీలేవు"
9907
9908 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9909 msgid "Invalid theme name."
9910 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9911
9912 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9913 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9914 msgstr ""
9915
9916 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9917 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9918 msgstr ""
9919
9920 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9921 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9922 msgid "Failed saving theme."
9923 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9924
9925 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9926 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9927 msgstr ""
9928
9929 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9930 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9931 #, php-format
9932 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9933 msgid_plural ""
9934 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9935 msgstr[0] ""
9936 msgstr[1] ""
9937
9938 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9939 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9940 msgstr ""
9941
9942 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9943 msgid ""
9944 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9945 "digits, underscore, and minus sign."
9946 msgstr ""
9947
9948 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9949 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9950 msgstr ""
9951
9952 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9953 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9954 #, php-format
9955 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9956 msgstr ""
9957
9958 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9959 msgid "Error opening theme archive."
9960 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9961
9962 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9963 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9964 #, fuzzy, php-format
9965 msgid "Show reply"
9966 msgid_plural "Show all %d replies"
9967 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9968 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9969
9970 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9971 msgctxt "FAVELIST"
9972 msgid "You"
9973 msgstr "మీరు"
9974
9975 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9976 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9977 #, php-format
9978 msgctxt "FAVELIST"
9979 msgid "%1$s and %2$s"
9980 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9981
9982 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9983 #, fuzzy
9984 msgctxt "FAVELIST"
9985 msgid "You have favored this notice."
9986 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9987
9988 #. TRANS: List message for favoured notices.
9989 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9990 #, fuzzy, php-format
9991 msgid "One person has favored this notice."
9992 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9993 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9994 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9995
9996 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9997 msgctxt "REPEATLIST"
9998 msgid "You have repeated this notice."
9999 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
10000
10001 #. TRANS: List message for repeated notices.
10002 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10003 #, fuzzy, php-format
10004 msgid "One person has repeated this notice."
10005 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10006 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
10007 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
10008
10009 #. TRANS: Form legend.
10010 #, fuzzy, php-format
10011 msgid "Search and list people"
10012 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10013
10014 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10015 msgid "Everything"
10016 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
10017
10018 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10019 msgid "Fullname"
10020 msgstr "పూర్తిపేరు"
10021
10022 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10023 msgid "URI (Remote users)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #. TRANS: Dropdown field label.
10027 #, fuzzy
10028 msgctxt "LABEL"
10029 msgid "Search in"
10030 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10031
10032 #. TRANS: Dropdown field title.
10033 msgid "Choose a field to search."
10034 msgstr ""
10035
10036 #. TRANS: Form legend.
10037 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10038 #, fuzzy, php-format
10039 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10040 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10041
10042 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10043 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10044 #, fuzzy, php-format
10045 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10046 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10047
10048 #. TRANS: Title for top posters section.
10049 msgid "Top posters"
10050 msgstr ""
10051
10052 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10053 msgctxt "SENDTO"
10054 msgid "Everyone"
10055 msgstr "అందరూ"
10056
10057 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10058 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10059 #, php-format
10060 msgid "My colleagues at %s"
10061 msgstr ""
10062
10063 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10064 msgctxt "LABEL"
10065 msgid "To:"
10066 msgstr ""
10067
10068 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10069 msgid "Private?"
10070 msgstr "అంతరంగికమా?"
10071
10072 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10073 #, php-format
10074 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10075 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10076
10077 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10078 msgctxt "TITLE"
10079 msgid "Unblock"
10080 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10081
10082 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10083 #, fuzzy
10084 msgctxt "TITLE"
10085 msgid "Unsandbox"
10086 msgstr "వచ్చినవి"
10087
10088 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10089 msgid "Unsandbox this user"
10090 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10091
10092 #. TRANS: Title for unsilence form.
10093 msgid "Unsilence"
10094 msgstr ""
10095
10096 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10097 msgid "Unsilence this user"
10098 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10099
10100 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10101 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10102 msgid "Unsubscribe from this user"
10103 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10104
10105 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10106 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10107 msgctxt "BUTTON"
10108 msgid "Unsubscribe"
10109 msgstr "చందామాను"
10110
10111 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10112 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10113 #, php-format
10114 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10115 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10116
10117 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10118 msgid "Not allowed to log in."
10119 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10120
10121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10122 msgid "a few seconds ago"
10123 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10124
10125 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10126 msgid "about a minute ago"
10127 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10128
10129 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10130 #, php-format
10131 msgid "about one minute ago"
10132 msgid_plural "about %d minutes ago"
10133 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10134 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10135
10136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10137 msgid "about an hour ago"
10138 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10139
10140 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10141 #, php-format
10142 msgid "about one hour ago"
10143 msgid_plural "about %d hours ago"
10144 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10145 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10146
10147 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10148 msgid "about a day ago"
10149 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10150
10151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10152 #, php-format
10153 msgid "about one day ago"
10154 msgid_plural "about %d days ago"
10155 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10156 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10157
10158 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10159 msgid "about a month ago"
10160 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10161
10162 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10163 #, php-format
10164 msgid "about one month ago"
10165 msgid_plural "about %d months ago"
10166 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10167 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10168
10169 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10170 msgid "about a year ago"
10171 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10172
10173 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10174 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10175 #, php-format
10176 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10177 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10178
10179 #. TRANS: Exception.
10180 msgid "Invalid XML."
10181 msgstr "చెల్లని XML."
10182
10183 #. TRANS: Exception.
10184 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10185 msgstr ""
10186
10187 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10188 #, php-format
10189 msgid "Getting backup from file '%s'."
10190 msgstr ""
10191
10192 #, fuzzy
10193 #~ msgid "No such people tag."
10194 #~ msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
10195
10196 #, fuzzy
10197 #~ msgid "Public people tag %s"
10198 #~ msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
10199
10200 #, fuzzy
10201 #~ msgid "Public people tag cloud"
10202 #~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
10203
10204 #, fuzzy
10205 #~ msgid "These are most used people tags on %s"
10206 #~ msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
10207
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgid "People tag cloud"
10210 #~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
10211
10212 #, fuzzy
10213 #~ msgid "Tag %s"
10214 #~ msgstr "ట్యాగులు"
10215
10216 #, fuzzy
10217 #~ msgid "Tag user"
10218 #~ msgstr "ట్యాగులు"
10219
10220 #, fuzzy
10221 #~ msgctxt "LABEL"
10222 #~ msgid "Tag"
10223 #~ msgstr "ట్యాగు"
10224
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgctxt "LEGEND"
10227 #~ msgid "Edit tags"
10228 #~ msgstr "మార్చు"
10229
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
10232 #~ msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10233
10234 #, fuzzy
10235 #~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
10236 #~ msgstr "RT @%1$s %2$s"