1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:57+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 #. TRANS: Error message.
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
157 msgid "No such list."
158 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
160 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
162 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
166 #. TRANS: %s is a username.
168 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly, please try retrying later."
179 #. TRANS: Title after subscribing to a list.
180 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 #. TRANS: Server error when page not found (404)
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 msgid "No such page."
188 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
190 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
192 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
193 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
194 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
244 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
246 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
247 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
249 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
250 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
251 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
253 #. TRANS: %s is a username.
254 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
258 #. TRANS: %s is a username.
259 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
260 #. TRANS: %s is a username.
262 msgid "%s and friends"
263 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
265 #. TRANS: %s is user nickname.
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
275 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
277 #. TRANS: %s is user nickname.
279 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
280 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
282 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
286 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
288 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
293 "something yourself."
294 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
296 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
297 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
300 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
301 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
304 "%%%?status_textarea=%3$s)."
306 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
307 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
308 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
309 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
310 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
314 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
315 "post a notice to them."
317 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
319 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
320 msgid "You and friends"
321 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
323 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
324 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
327 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 msgid "API method not found."
333 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 msgid "This method requires a POST."
342 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
360 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
361 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
362 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
363 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
364 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
365 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
366 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
367 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
368 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
370 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
394 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
398 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
399 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
400 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
401 msgid "Unable to save your design settings."
402 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
407 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
408 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
418 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
421 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 msgid "%s subscriptions"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
440 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 msgid "%s memberships"
445 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
447 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 msgid "All the direct messages sent to %s"
478 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
480 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
492 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 msgid "Recipient user not found."
496 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
499 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
500 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
505 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
507 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
509 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
510 msgid "No status found with that ID."
511 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
514 msgid "This status is already a favorite."
515 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
517 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
518 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
519 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
520 msgid "Could not create favorite."
521 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
524 msgid "That status is not a favorite."
525 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
527 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
528 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
529 msgid "Could not delete favorite."
530 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
533 msgid "Could not follow user: profile not found."
534 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
537 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
539 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
540 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
543 msgid "Could not unfollow user: User not found."
544 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
547 msgid "You cannot unfollow yourself."
548 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
550 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
551 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
554 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
555 msgid "Could not determine source user."
556 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
558 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
559 msgid "Could not find target user."
560 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
562 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
568 msgid "Nickname already in use. Try another one."
569 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
588 msgid "Homepage is not a valid URL."
589 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
591 #. TRANS: Client error in form for group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
597 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
600 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
603 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
604 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Form validation error in New application form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
615 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
616 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
617 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
625 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
628 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
638 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
640 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
642 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
645 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
648 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
651 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
652 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
653 #. TRANS: %s is the already used alias.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
657 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
658 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 msgid "Alias can't be the same as nickname."
663 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
665 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
671 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
672 msgid "Group not found."
673 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 msgid "You are already a member of that group."
679 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
685 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
687 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 msgid "You are not a member of this group."
697 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
699 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
700 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
701 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
705 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
707 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
710 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
712 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
719 #. TRANS: %s is a nickname.
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
727 msgstr "%s పై గుంపులు"
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
730 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
733 msgid "You must be an admin to edit the group."
734 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
736 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
737 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
738 msgid "Could not update group."
739 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
741 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
742 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
743 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
744 msgid "Could not create aliases."
745 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
747 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
748 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
749 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
750 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
752 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
753 #. TRANS: Group create form validation error.
754 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
755 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
758 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
760 msgid "List not found."
761 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
764 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
771 msgid "An error occured."
772 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
775 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
780 msgid "The specified user is not a member of this list."
781 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
785 msgid "You are not allowed to add members to this list."
786 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
790 msgid "You must specify a member."
791 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
795 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
796 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
799 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
804 msgid "A list must have a name."
805 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
807 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
808 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
812 msgid "You are not subscribed to this list."
813 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
815 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
816 msgid "Upload failed."
817 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
819 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
821 msgid "Invalid request token or verifier."
822 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
824 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
825 msgid "No oauth_token parameter provided."
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
830 msgid "Invalid request token."
831 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 msgid "Request token already authorized."
836 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
850 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
852 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
854 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
855 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
856 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
858 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
859 msgid "Unexpected form submission."
862 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
863 msgid "An application would like to connect to your account"
864 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
866 #. TRANS: Fieldset legend.
867 msgid "Allow or deny access"
868 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
870 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
871 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
875 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
879 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
880 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
884 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
885 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
886 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
889 #. TRANS: Fieldset legend.
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Field label on login page.
896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
897 #. TRANS: Field label on account registration page.
898 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
899 #. TRANS: Field label on group edit form.
900 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label on account registration page.
910 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
911 #. TRANS: by an external application.
912 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
925 #. TRANS: Form instructions.
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 msgid "Authorization canceled."
931 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
933 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
934 #. TRANS: %s is an OAuth token.
936 msgid "The request token %s has been revoked."
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 msgid "You have successfully authorized the application"
941 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
943 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
945 "Please return to the application and enter the following security code to "
946 "complete the process."
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #. TRANS: %s is the authorised application name.
952 msgid "You have successfully authorized %s"
953 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
955 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
963 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
964 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
965 msgid "This method requires a POST or DELETE."
968 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
969 msgid "You may not delete another user's status."
970 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
972 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
973 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
974 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
975 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
976 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
977 msgid "No such notice."
978 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
980 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
987 msgid "HTTP method not supported."
988 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
990 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
991 #. TRANS: %s is the requested output format.
993 msgid "Unsupported format: %s."
994 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
996 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
997 msgid "Status deleted."
998 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1001 msgid "No status with that ID found."
1002 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1004 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1005 msgid "Can only delete using the Atom format."
1008 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1010 msgid "Cannot delete this notice."
1011 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1013 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015 msgid "Deleted notice %d"
1016 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1018 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1019 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1028 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1029 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1030 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1031 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1033 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1035 msgid "Parent notice not found."
1036 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1043 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1044 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1045 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1046 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1050 msgid "Unsupported format."
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1061 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1064 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1066 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1067 #. TRANS: %s is the error message.
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1070 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1075 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1076 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1078 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1080 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1082 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1085 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1086 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1088 msgid "%s public timeline"
1089 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1091 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1093 msgid "%s updates from everyone!"
1094 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1096 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1097 msgid "Unimplemented."
1098 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1100 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1102 msgid "Repeated to %s"
1103 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1105 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1106 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1109 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1111 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1112 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1114 msgid "Repeats of %s"
1115 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1117 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1121 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1123 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1124 #. TRANS: %s is the tag.
1125 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1126 #. TRANS: %s is the tag.
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Notices tagged with %s"
1129 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1131 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1132 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1133 #. TRANS: Tag feed description.
1134 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1136 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1137 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1140 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1141 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1143 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1144 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1147 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1148 msgid "Atom post must not be empty."
1151 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1152 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1155 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1156 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1159 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1160 msgid "Can only handle POST activities."
1163 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1164 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1169 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1170 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "No content for notice %d."
1173 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1175 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1176 #. TRANS: %s is the notice URI.
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1179 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1181 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1183 msgid "API method under construction."
1184 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1226 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1227 msgid "No such group."
1228 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 msgid "No nickname or ID."
1235 msgstr "Jabber ID లేదు."
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1239 msgid "Must be logged in."
1240 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1244 #. TRANS: being a group administrator.
1245 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1246 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1251 msgid "Must specify a profile."
1252 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1255 #. TRANS: %s is a nickname.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1257 #. TRANS: %s is a user nickname.
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1260 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1264 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1269 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1272 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1273 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1276 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1278 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1279 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1280 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%1$s's request for %2$s"
1283 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1286 msgid "Join request approved."
1289 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1290 msgid "Join request canceled."
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1296 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1298 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1299 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1302 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1304 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1305 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1306 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "%1$s's request"
1309 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1311 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1312 msgid "Subscription approved."
1313 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1315 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1316 msgid "Subscription canceled."
1317 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1319 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1321 #, fuzzy, php-format
1322 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1323 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1328 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1329 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1333 msgid "Can only handle favorite activities."
1334 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1338 msgid "Can only fave notices."
1339 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1343 msgid "Unknown notice."
1344 msgstr "తెలియని చర్య"
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1347 msgid "Already a favorite."
1348 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1350 #. TRANS: Title for group membership feed.
1351 #. TRANS: %s is a username.
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid "Group memberships of %s"
1354 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1356 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1357 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1359 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1360 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1363 msgid "Cannot add someone else's membership."
1364 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1366 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1368 msgid "Can only handle join activities."
1369 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1372 msgid "Unknown group."
1373 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1376 msgid "Already a member."
1377 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1380 msgid "Blocked by admin."
1381 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1383 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1384 msgid "No such favorite."
1385 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1388 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1389 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1397 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1398 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1401 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "No such profile id: %d."
1404 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1407 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1410 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1416 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1417 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1419 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1420 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1422 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1423 msgid "Can only handle Follow activities."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1427 msgid "Can only follow people."
1430 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1431 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "Unknown profile %s."
1434 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1437 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1439 msgid "Already subscribed to %s."
1440 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1443 msgid "No such attachment."
1444 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1454 msgid "No nickname."
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1459 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1462 msgid "Invalid size."
1463 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1465 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1469 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1470 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1472 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1473 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1475 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1476 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1477 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1479 #. TRANS: while the user has no profile.
1480 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1482 msgid "User without matching profile."
1483 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1485 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1486 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1487 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1488 msgid "Avatar settings"
1489 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1491 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1494 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1498 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1499 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1501 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1505 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1506 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1507 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1508 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1509 #. TRANS: Button text to delete a list.
1514 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1515 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1520 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1525 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1526 msgid "No file uploaded."
1527 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1529 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1530 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1531 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1533 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1534 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1535 msgid "Lost our file data."
1538 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1539 msgid "Avatar updated."
1540 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1542 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1543 msgid "Failed updating avatar."
1544 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1546 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1547 msgid "Avatar deleted."
1548 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1550 #. TRANS: Title for backup account page.
1551 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1552 msgid "Backup account"
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1557 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1558 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1561 msgid "You may not backup your account."
1564 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1566 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1567 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1568 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1569 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1570 "are not backed up."
1573 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1579 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1580 msgid "Backup your account."
1583 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1584 msgid "You already blocked that user."
1585 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1587 #. TRANS: Title for block user page.
1588 #. TRANS: Legend for block user form.
1589 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1591 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1593 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1595 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1596 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1597 "will not be notified of any @-replies from them."
1599 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1600 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1602 #. TRANS: Button label on the user block form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1607 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1613 msgid "Do not block this user."
1614 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1616 #. TRANS: Button label on the user block form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1621 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1622 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1627 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1628 msgid "Block this user."
1629 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1631 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1632 msgid "Failed to save block information."
1633 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1635 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1636 #. TRANS: %s is a group nickname.
1638 msgid "%s blocked profiles"
1639 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1641 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1644 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1645 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1647 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1648 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1649 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1651 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1652 msgid "Unblock user from group"
1653 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1655 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1658 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1660 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1661 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1662 msgid "Unblock this user"
1663 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1665 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1666 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1669 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1673 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1674 #, fuzzy, php-format
1676 msgid "%1$s left group %2$s"
1677 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1682 msgid "No profile ID in request."
1683 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1686 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1688 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1689 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1693 msgid "No profile with that ID."
1694 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1696 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1698 msgid "Unsubscribed"
1699 msgstr "చందావిరమించారు"
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 msgid "No confirmation code."
1703 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1705 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1706 msgid "Confirmation code not found."
1707 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1709 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1710 msgid "That confirmation code is not for you!"
1711 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1713 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1715 msgid "Unrecognized address type %s"
1716 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1718 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1719 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1720 msgid "That address has already been confirmed."
1721 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1723 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1724 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1726 msgid "Could not update user IM preferences."
1727 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1729 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1731 msgid "Could not insert user IM preferences."
1732 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1734 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1735 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1737 msgid "Could not delete address confirmation."
1738 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1740 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1741 msgid "Confirm address"
1742 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1744 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1745 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1747 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1748 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1750 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1751 msgid "Conversation"
1754 #. TRANS: Title for conversation page.
1755 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1760 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1761 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1762 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1764 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1765 msgid "You cannot delete your account."
1766 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1768 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1772 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1773 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1776 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1778 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1779 msgid "Account deleted."
1780 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1782 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1783 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1784 msgid "Delete account"
1785 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1787 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1789 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1791 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1793 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1794 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1797 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1801 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1802 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1804 msgstr "నిర్థారించు"
1806 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1807 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1809 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1810 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1812 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1813 msgid "Permanently delete your account"
1814 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1816 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1817 msgid "You must be logged in to delete an application."
1818 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1821 msgid "Application not found."
1822 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1827 msgid "You are not the owner of this application."
1828 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1830 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1831 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1832 msgid "There was a problem with your session token."
1835 #. TRANS: Title for delete application page.
1836 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1837 msgid "Delete application"
1838 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1840 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1842 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1843 "about the application from the database, including all existing user "
1846 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1847 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1850 msgid "Do not delete this application."
1851 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1853 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1854 msgid "Delete this application."
1855 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1857 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1858 msgid "You must be logged in to delete a group."
1859 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1861 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1862 msgid "You are not allowed to delete this group."
1863 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1865 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1866 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1868 msgid "Could not delete group %s."
1869 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1871 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1872 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1874 msgid "Deleted group %s"
1875 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1877 #. TRANS: Title of delete group page.
1878 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1879 msgid "Delete group"
1880 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1882 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1884 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1885 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1886 "will still appear in individual timelines."
1888 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1889 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1892 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1893 msgid "Do not delete this group."
1894 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1896 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1897 msgid "Delete this group."
1898 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1900 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1902 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1904 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1906 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1907 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1908 msgid "Delete notice"
1909 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1911 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1912 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1913 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1916 msgid "Do not delete this notice."
1917 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1920 msgid "Delete this notice."
1921 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1923 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1924 msgid "You cannot delete users."
1925 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1928 msgid "You can only delete local users."
1929 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1931 #. TRANS: Title of delete user page.
1934 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1936 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1938 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1940 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1942 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1943 "the user from the database, without a backup."
1945 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1946 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1949 msgid "Do not delete this user."
1950 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1953 msgid "Delete this user."
1954 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1956 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1960 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1961 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1962 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1964 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1965 msgid "Invalid logo URL."
1966 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1968 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1969 msgid "Invalid SSL logo URL."
1970 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1972 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1973 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1975 msgid "Theme not available: %s."
1976 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1978 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1980 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1982 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1984 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1986 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1990 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1991 msgid "Change theme"
1992 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1994 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1996 msgstr "సైటు అలంకారం"
1998 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1999 msgid "Theme for the site."
2000 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
2002 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2003 msgid "Custom theme"
2004 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2006 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2007 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2010 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2011 msgid "Change background image"
2012 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2014 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2015 #. TRANS: Field label for background color selector.
2016 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2020 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2023 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2025 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2027 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2031 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2035 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2036 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2037 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2039 msgid "Turn background image on or off."
2040 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2042 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2043 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2045 msgid "Tile background image"
2046 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2048 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2049 msgid "Change colors"
2050 msgstr "రంగులను మార్చు"
2052 #. TRANS: Field label for content color selector.
2053 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2057 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2058 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2062 #. TRANS: Field label for text color selector.
2063 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2067 #. TRANS: Field label for link color selector.
2068 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2072 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2076 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2078 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2080 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2082 msgid "Use defaults"
2083 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2085 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2086 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2088 msgid "Restore default designs."
2089 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2091 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2092 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2094 msgid "Reset back to default."
2095 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2097 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2098 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2099 msgid "Save design."
2100 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2102 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2103 msgid "This notice is not a favorite!"
2104 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2106 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2107 msgid "Add to favorites"
2108 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2110 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2111 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2113 msgid "No such document \"%s\"."
2114 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2116 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2117 #. TRANS: Form legend.
2118 msgid "Edit application"
2119 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2121 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2122 msgid "You must be logged in to edit an application."
2123 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2125 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2126 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2127 msgid "No such application."
2128 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2130 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2131 msgid "Use this form to edit your application."
2132 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2134 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2136 msgid "Name is required."
2137 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2141 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2142 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2146 msgid "Name already in use. Try another one."
2147 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2149 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2151 msgid "Description is required."
2152 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2155 msgid "Source URL is too long."
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2161 msgid "Source URL is not valid."
2162 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2164 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2166 msgid "Organization is required."
2167 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2170 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2171 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2173 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2174 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2176 msgid "Organization homepage is required."
2177 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2181 msgid "Callback is too long."
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2186 msgid "Callback URL is not valid."
2189 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2190 msgid "Could not update application."
2191 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2193 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2195 msgid "Edit %s group"
2196 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2199 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2200 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2201 msgid "You must be logged in to create a group."
2202 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2204 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2205 msgid "Use this form to edit the group."
2206 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2208 #. TRANS: Group edit form validation error.
2209 #. TRANS: Group create form validation error.
2210 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2212 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2213 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2215 #. TRANS: Group edit form success message.
2216 #. TRANS: Edit list form success message.
2217 msgid "Options saved."
2218 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2220 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2221 #. TRANS: %s is a list.
2222 #, fuzzy, php-format
2223 msgid "Delete %s list"
2224 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
2226 #. TRANS: Title for edit list page.
2227 #. TRANS: %s is a list.
2228 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2229 #. TRANS: %s is a list.
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "Edit list %s"
2232 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2234 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2236 msgid "No tagger or ID."
2237 msgstr "Jabber ID లేదు."
2239 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2240 msgid "Not a local user."
2241 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2243 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2244 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2245 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2247 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2249 msgid "Use this form to edit the list."
2250 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2252 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2254 msgid "Delete aborted."
2255 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2257 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2259 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2260 "membership records. Do you still want to continue?"
2263 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2265 msgid "Invalid tag."
2266 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2268 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2269 #. TRANS: %s is the already present tag.
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid "You already have a tag named %s."
2272 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2274 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2276 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2277 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2280 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2282 msgid "Could not update list."
2283 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2285 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2286 msgid "Email settings"
2287 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2289 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2290 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2293 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2295 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2296 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2297 msgid "Email address"
2298 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2300 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2301 msgid "Current confirmed email address."
2302 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2304 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2305 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2308 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2309 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2314 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2316 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2317 "a message with further instructions."
2319 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2322 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2323 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2324 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2325 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2326 #. TRANS: organization.
2327 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2328 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2330 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2331 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2332 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2333 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2338 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2339 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2340 msgid "Incoming email"
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 msgid "I want to post notices by email."
2345 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2347 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2348 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2350 msgid "Send email to this address to post new notices."
2351 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2353 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2354 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2356 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2357 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2359 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2361 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2365 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2366 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2371 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2372 msgid "Email preferences"
2373 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2377 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2379 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2380 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2381 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2385 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2387 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2388 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2389 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2391 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2392 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2397 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2398 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2400 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2401 msgid "Email preferences saved."
2402 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2404 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2405 msgid "No email address."
2406 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2408 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2410 msgid "Cannot normalize that email address."
2411 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2414 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2415 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2416 msgid "Not a valid email address."
2417 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2419 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2420 msgid "That is already your email address."
2421 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2423 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2424 msgid "That email address already belongs to another user."
2425 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2431 msgid "Could not insert confirmation code."
2432 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2434 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2437 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2438 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2440 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2443 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2444 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2445 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2446 msgid "No pending confirmation to cancel."
2447 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2449 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2450 msgid "That is the wrong email address."
2451 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2453 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2455 msgid "Could not delete email confirmation."
2456 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2458 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2459 msgid "Email confirmation cancelled."
2460 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2462 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2463 #. TRANS: registered for the active user.
2464 msgid "That is not your email address."
2465 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2468 msgid "The email address was removed."
2469 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2473 msgid "No incoming email address."
2474 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2476 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2477 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2478 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2479 msgid "Could not update user record."
2480 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2482 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2483 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2485 msgid "Incoming email address removed."
2486 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2488 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2489 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2491 msgid "New incoming email address added."
2492 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2495 msgid "This notice is already a favorite!"
2496 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2498 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2500 msgid "Disfavor favorite."
2501 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2503 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2504 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2505 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2506 msgid "Popular notices"
2507 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2509 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2510 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2512 msgid "Popular notices, page %d"
2513 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2515 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2516 msgid "The most popular notices on the site right now."
2517 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2519 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2520 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2521 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2523 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2525 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2526 "next to any notice you like."
2529 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2530 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2533 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2534 "notice to your favorites!"
2536 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2539 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2540 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2541 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2542 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2543 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2544 #. TRANS: %s is a username.
2546 msgid "%s's favorite notices"
2547 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2549 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2550 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2552 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2553 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2555 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2556 #. TRANS: Title for featured users section.
2557 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2558 msgid "Featured users"
2559 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2561 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2562 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2564 msgid "Featured users, page %d"
2565 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2567 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2569 msgid "A selection of some great users on %s."
2570 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2572 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2573 msgid "No notice ID."
2574 msgstr "సందేశం లేదు."
2576 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2578 msgstr "సందేశం లేదు."
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2581 msgid "No attachments."
2582 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2584 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2585 #. TRANS: that could not be found.
2586 msgid "No uploaded attachments."
2587 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2590 msgid "Not expecting this response!"
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2594 msgid "User being listened to does not exist."
2597 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2598 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2599 msgid "You can use the local subscription!"
2600 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2602 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2603 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2604 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2606 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2607 msgid "You are not authorized."
2608 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2610 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2611 msgid "Could not convert request token to access token."
2614 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2615 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2618 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2619 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2621 msgid "Error updating remote profile."
2622 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2624 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2625 msgid "No such file."
2626 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2628 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2629 msgid "Cannot read file."
2630 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2634 msgid "Invalid role."
2635 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2639 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2642 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2643 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2644 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2647 msgid "User already has this role."
2648 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2653 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2656 msgid "No profile specified."
2657 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2659 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2662 msgid "No group specified."
2663 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2665 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2666 msgid "Only an admin can block group members."
2667 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2669 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2670 msgid "User is already blocked from group."
2671 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2673 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2674 msgid "User is not a member of group."
2675 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2677 #. TRANS: Title for block user from group page.
2678 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2679 msgid "Block user from group"
2680 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2682 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2683 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2686 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2687 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2688 "the group in the future."
2690 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2691 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2693 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2694 msgid "Do not block this user from this group."
2695 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2697 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2698 msgid "Block this user from this group."
2699 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2701 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2703 msgid "Database error blocking user from group."
2704 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2706 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2707 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2708 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2712 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2713 msgid "You must be logged in to edit a group."
2714 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2716 #. TRANS: Title group design settings page.
2717 msgid "Group design"
2718 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2720 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2722 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2723 "palette of your choice."
2724 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2726 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2727 msgid "Unable to update your design settings."
2728 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2730 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2731 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2732 msgid "Design preferences saved."
2733 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2735 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2736 #. TRANS: Group logo form legend.
2738 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2740 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2741 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2744 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2745 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2747 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2751 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2755 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2756 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2757 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2759 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2760 msgid "Logo updated."
2761 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2763 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2764 msgid "Failed updating logo."
2765 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2767 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2768 #. TRANS: %s is the name of the group.
2770 msgid "%s group members"
2771 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2773 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2774 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2776 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2777 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2779 #. TRANS: Page notice for group members page.
2780 msgid "A list of the users in this group."
2781 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2784 msgid "Only the group admin may approve users."
2787 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2788 #. TRANS: %s is the name of the group.
2790 msgid "%s group members awaiting approval"
2791 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2793 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2794 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2796 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2797 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2799 #. TRANS: Page notice for group members page.
2800 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2801 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2803 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2805 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2806 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2808 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2813 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2814 #. TRANS: %d is the page number.
2817 msgid "Groups, page %d"
2818 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2820 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2821 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2822 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2825 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2826 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2827 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2828 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2831 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2832 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2833 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2834 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2836 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2837 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2838 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2839 msgid "Create a new group"
2840 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2842 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2845 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2846 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2848 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2849 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2851 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2852 msgid "Group search"
2853 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2855 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2856 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2857 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2858 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2860 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2862 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2863 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2866 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2867 "action.newgroup%%) yourself."
2869 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2871 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2872 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2875 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2876 "action.newgroup%%) yourself!"
2878 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2879 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2882 msgid "Only an admin can unblock group members."
2883 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2886 msgid "User is not blocked from group."
2887 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2889 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2890 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2891 msgid "Error removing the block."
2892 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2894 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2898 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2899 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2900 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2903 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2904 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2907 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2908 msgid "IM is not available."
2909 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2911 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2913 msgid "Current confirmed %s address."
2914 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2916 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2917 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2918 #, fuzzy, php-format
2920 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2921 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2923 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2926 #. TRANS: Field label for IM address.
2928 msgstr "IM చిరునామా"
2930 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2932 msgid "%s screenname."
2935 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2936 msgid "IM Preferences"
2937 msgstr "IM అభిరుచులు"
2939 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2940 msgid "Send me notices"
2941 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2943 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2944 msgid "Post a notice when my status changes."
2947 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2948 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2949 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2951 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2953 msgid "Publish a MicroID"
2954 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2956 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2958 msgid "Could not update IM preferences."
2959 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2961 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2962 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2963 msgid "Preferences saved."
2964 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2966 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2968 msgid "No screenname."
2971 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2973 msgid "No transport."
2974 msgstr "సందేశం లేదు."
2976 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2978 msgid "Cannot normalize that screenname."
2979 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2981 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2983 msgid "Not a valid screenname."
2984 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2986 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2988 msgid "Screenname already belongs to another user."
2989 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2991 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2993 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2994 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2996 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2997 msgid "That is the wrong IM address."
2998 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3000 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3001 msgid "Could not delete confirmation."
3002 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3004 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3005 msgid "IM confirmation cancelled."
3006 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3008 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3009 #. TRANS: registered for the active user.
3011 msgid "That is not your screenname."
3012 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3014 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3015 msgid "The IM address was removed."
3016 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3018 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3019 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3021 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3022 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3024 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3025 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3027 msgid "Inbox for %s"
3028 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3030 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3031 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3032 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3034 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3035 msgid "Invites have been disabled."
3036 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3038 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3039 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3041 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3042 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3044 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3045 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3047 msgid "Invalid email address: %s."
3048 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3050 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3051 msgid "Invitations sent"
3052 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3054 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3055 msgid "Invite new users"
3056 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3058 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3059 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3060 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3061 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3062 msgid "You are already subscribed to this user:"
3063 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3064 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3065 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3067 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3068 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3072 msgstr "%1$s (%2$s)"
3074 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3075 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3076 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3077 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3079 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3080 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3081 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3083 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3084 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3085 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3086 msgid "Invitation sent to the following person:"
3087 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3088 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3089 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3091 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3092 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3094 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3095 "on the site. Thanks for growing the community!"
3097 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3098 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3100 #. TRANS: Form instructions.
3102 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3103 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3105 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3106 msgid "Email addresses"
3107 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3109 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3110 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3111 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3113 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3114 msgid "Personal message"
3115 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3117 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3118 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3119 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3121 #. TRANS: Send button for inviting friends
3122 #. TRANS: Button text for sending notice.
3127 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3128 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3129 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3131 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3132 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3134 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3135 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3136 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3137 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3138 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3141 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3143 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3144 "you know and people who interest you.\n"
3146 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3147 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3148 "share your interests.\n"
3154 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3158 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3163 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3168 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3170 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3171 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3173 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3174 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3180 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3184 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3188 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3192 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3193 msgid "You must be logged in to join a group."
3194 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3196 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3199 msgid "%1$s joined group %2$s"
3200 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3202 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3203 msgid "Unknown error joining group."
3204 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3207 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3208 msgid "You are not a member of that group."
3209 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3211 #. TRANS: User admin panel title
3216 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3217 msgid "License for this StatusNet site"
3218 msgstr "ఈ స్టేటస్నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3220 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3221 msgid "Invalid license selection."
3224 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3226 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3230 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3231 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3232 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3234 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3235 msgid "Invalid license URL."
3238 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3239 msgid "Invalid license image URL."
3242 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3243 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3246 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3247 msgid "License image must be blank or valid URL."
3250 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3251 msgid "License selection"
3252 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3254 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3255 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3259 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3260 msgid "All Rights Reserved"
3263 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3264 msgid "Creative Commons"
3265 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3267 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3271 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3272 msgid "Select a license."
3273 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3275 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3276 msgid "License details"
3277 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3279 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3283 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3284 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3285 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3287 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3288 msgid "License Title"
3289 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3291 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3292 msgid "The title of the license."
3295 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3299 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3300 msgid "URL for more information about the license."
3303 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3304 msgid "License Image URL"
3307 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3308 msgid "URL for an image to display with the license."
3311 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3313 msgid "Save license settings."
3314 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3316 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3317 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3318 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3319 msgid "Already logged in."
3320 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3322 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3323 msgid "Incorrect username or password."
3324 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3326 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3327 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3328 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3329 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3331 #. TRANS: Page title for login page.
3333 msgstr "ప్రవేశించండి"
3335 #. TRANS: Form legend on login page.
3336 msgid "Login to site"
3337 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3339 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3340 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3342 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3344 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3345 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3346 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3347 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3349 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3352 msgstr "ప్రవేశించండి"
3354 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3355 msgid "Lost or forgotten password?"
3356 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3358 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3360 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3361 "changing your settings."
3363 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3365 #. TRANS: Form instructions on login page.
3366 msgid "Login with your username and password."
3367 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3369 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3370 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3373 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3374 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3376 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3377 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3378 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3380 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3381 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3383 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3384 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3386 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3387 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3388 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3390 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3391 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3393 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3394 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3395 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3397 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3398 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3400 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3401 msgid "No current status."
3402 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3404 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3405 msgid "New application"
3406 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3408 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3409 msgid "You must be logged in to register an application."
3410 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3412 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3413 msgid "Use this form to register a new application."
3414 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3416 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3418 msgid "Source URL is required."
3419 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3421 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3422 msgid "Could not create application."
3423 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3425 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3427 msgid "Invalid image."
3428 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3430 #. TRANS: Title for form to create a group.
3432 msgstr "కొత్త గుంపు"
3434 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3435 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3436 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3438 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3439 msgid "Use this form to create a new group."
3440 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3442 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3443 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3445 msgstr "కొత్త సందేశం"
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3448 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3450 msgid "You cannot send a message to this user."
3451 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3453 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3454 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3455 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3456 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3458 msgstr "విషయం లేదు!"
3460 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3461 msgid "No recipient specified."
3462 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3464 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3465 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3467 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3468 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3470 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3471 msgid "Message sent"
3472 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3474 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3475 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3476 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3477 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3479 msgid "Direct message to %s sent."
3480 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3482 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3483 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3485 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3487 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3488 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3492 msgstr "కొత్త సందేశం"
3494 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3495 msgid "Notice posted"
3496 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3498 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3499 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3502 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3503 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3505 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3506 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3508 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3510 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3512 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3513 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3515 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3516 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3518 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3519 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3522 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3523 "status_textarea=%s)!"
3525 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3527 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3528 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3531 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3532 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3534 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3535 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3537 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3539 msgid "Updates with \"%s\""
3540 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3542 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3543 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3546 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3548 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3550 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3554 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3557 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3559 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3562 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3564 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3565 msgid "You must be logged in to list your applications."
3566 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3568 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3569 msgid "OAuth applications"
3570 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3572 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3573 msgid "Applications you have registered"
3574 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3576 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3578 msgid "You have not registered any applications yet."
3579 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3581 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3582 msgid "Connected applications"
3583 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3585 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3586 msgid "The following connections exist for your account."
3589 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3590 msgid "You are not a user of that application."
3591 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3593 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3594 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3597 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3599 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3600 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3603 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3607 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3608 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3609 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3611 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3612 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3613 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3616 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3617 "this instance of StatusNet."
3620 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3621 #. TRANS: %s is a path.
3623 msgid "\"%s\" not found."
3624 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3626 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3627 #. TRANS: %s is a notice.
3629 msgid "Notice %s not found."
3630 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3632 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3633 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3634 msgid "Notice has no profile."
3635 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3637 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3638 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3639 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3641 msgid "%1$s's status on %2$s"
3642 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3644 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3645 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3647 msgid "Attachment %s not found."
3648 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3650 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3651 #. TRANS: %s is a path.
3653 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3656 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3657 #, fuzzy, php-format
3658 msgid "Content type %s not supported."
3661 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3663 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3666 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3667 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3668 msgid "Not a supported data format."
3671 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3672 msgid "People Search"
3673 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3675 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3676 msgid "Notice Search"
3677 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3679 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3680 msgid "No user ID specified."
3681 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3683 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3684 msgid "No login token specified."
3685 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3687 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3689 msgid "No login token requested."
3690 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3692 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3694 msgid "Invalid login token specified."
3695 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3697 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3699 msgid "Login token expired."
3700 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3702 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3703 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3706 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3708 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "Outbox for %s"
3711 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3713 #. TRANS: Instructions for outbox.
3714 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3715 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3717 #. TRANS: Title for page where to change password.
3719 msgid "Change password"
3720 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3722 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3723 msgid "Change your password."
3724 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3726 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3727 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3728 msgid "Password change"
3729 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3731 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3732 msgid "Old password"
3733 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3735 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3736 #. TRANS: Field label for password reset form.
3737 msgid "New password"
3738 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3740 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3741 #. TRANS: Field title on account registration page.
3742 msgid "6 or more characters."
3743 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3745 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3748 msgstr "నిర్థారించండి"
3750 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3751 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3752 #. TRANS: Field title on account registration page.
3753 msgid "Same as password above."
3754 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3756 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3761 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3762 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3763 msgid "Password must be 6 or more characters."
3764 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3766 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3767 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3768 msgid "Passwords do not match."
3769 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3771 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3772 msgid "Incorrect old password."
3773 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3775 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3776 msgid "Error saving user; invalid."
3777 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3779 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3780 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3781 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3782 msgid "Cannot save new password."
3783 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3785 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3786 msgid "Password saved."
3787 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3789 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3793 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3794 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3797 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3798 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3800 msgid "Theme directory not readable: %s."
3801 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3803 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3804 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3806 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3807 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3809 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3810 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "Background directory not writable: %s."
3813 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3815 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3816 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3817 #, fuzzy, php-format
3818 msgid "Locales directory not readable: %s."
3819 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3821 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3822 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3824 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3825 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3827 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3831 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3836 msgid "Site's server hostname."
3839 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3846 msgstr "సైటు అలంకారం"
3848 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3850 msgid "Locale directory"
3851 msgstr "అలంకార సంచయం"
3853 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3854 msgid "Directory path to locales."
3857 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3862 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 msgid "Server for themes."
3873 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3876 msgid "Web path to themes."
3879 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3887 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3890 msgstr "సైటు అలంకారం"
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3896 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 msgid "Directory where themes are located."
3904 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3908 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3909 msgid "Avatar server"
3910 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3914 msgid "Server for avatars."
3915 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3917 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3920 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 msgid "Web path to avatars."
3925 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3927 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3928 msgid "Avatar directory"
3929 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3932 msgid "Directory where avatars are located."
3935 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3939 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 msgid "Server for backgrounds."
3942 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 msgid "Web path to backgrounds."
3948 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3949 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3953 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 msgid "Directory where backgrounds are located."
3960 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 msgid "Server for attachments."
3967 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 msgid "Web path to attachments."
3972 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3977 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3980 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3984 msgid "Directory where attachments are located."
3987 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3992 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3993 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3997 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3999 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4001 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4005 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4007 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 msgid "When to use SSL."
4011 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 msgid "Server to direct SSL requests to."
4017 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4020 msgstr "కొత్త సందేశం"
4022 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4023 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4026 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4027 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4029 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4030 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4032 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4033 msgid "People search"
4034 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4036 #. TRANS: Title for list page.
4037 #. TRANS: %s is a list.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Public list %s"
4040 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4042 #. TRANS: Title for list page.
4043 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4046 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4048 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4049 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4050 #, fuzzy, php-format
4052 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4053 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4054 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4055 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4057 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4058 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4060 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4061 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4064 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4067 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4069 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4070 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4073 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4075 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4076 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4079 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4081 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4082 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4087 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4089 msgid "Private lists by you"
4090 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4092 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4094 msgid "Public lists by you"
4095 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4097 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4099 msgid "Lists by you"
4100 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4102 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4103 #. TRANS: %s is a user nickname.
4108 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4109 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4112 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4114 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4115 msgid "You cannot view others' private lists"
4118 #. TRANS: Mode selector label.
4123 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "Lists for %s"
4126 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4128 #. TRANS: Fieldset legend.
4129 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4130 msgid "Select tag to filter"
4133 #. TRANS: Checkbox title.
4134 msgid "Show private tags."
4137 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4142 #. TRANS: Checkbox title.
4144 msgid "Show public tags."
4145 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4147 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4148 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4153 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4154 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4155 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4156 #, fuzzy, php-format
4158 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4159 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4160 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4161 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4164 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4165 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4167 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4168 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4171 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4172 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4173 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4176 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4178 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4180 msgid "Lists with %s in them"
4183 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4186 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4188 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4189 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4190 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4191 #, fuzzy, php-format
4193 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4194 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4195 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4196 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4199 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4200 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4202 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4203 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4206 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4207 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4208 #. TRANS: %s is a user nickname.
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4211 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4213 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4214 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4217 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4219 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4220 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4223 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4225 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4226 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4227 #, fuzzy, php-format
4228 msgid "Lists subscribed to by %s"
4229 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4231 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4232 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4235 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4237 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4238 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4239 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4240 #, fuzzy, php-format
4242 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4243 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4244 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4245 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4246 "to the list's timeline."
4248 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4249 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4251 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4252 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4255 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4258 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4260 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4261 #. TRANS: Do not translate POST.
4262 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4263 #. TRANS: Do not translate POST.
4264 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4265 msgid "This action only accepts POST requests."
4268 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4269 msgid "You cannot administer plugins."
4270 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4272 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4273 msgid "No such plugin."
4274 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4276 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4281 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4286 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4288 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4289 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4293 #. TRANS: Admin form section header
4294 msgid "Default plugins"
4295 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4297 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4299 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4302 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4303 msgid "Invalid notice content."
4304 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4306 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4307 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4309 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4312 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4313 #. TRANS: %s is a field name.
4315 msgid "Unidentified field %s."
4318 #. TRANS: Page title.
4321 msgid "Search results"
4322 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4324 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4325 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4328 #. TRANS: Page title for profile settings.
4329 msgid "Profile settings"
4330 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4332 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4334 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4336 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4337 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4339 #. TRANS: Profile settings form legend.
4340 msgid "Profile information"
4341 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4343 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4344 #. TRANS: Field title on account registration page.
4345 #. TRANS: Field title on group edit form.
4346 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4347 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4349 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4350 #. TRANS: Field label on account registration page.
4351 #. TRANS: Field label on group edit form.
4353 msgstr "పూర్తి పేరు"
4355 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4356 #. TRANS: Field label on account registration page.
4357 #. TRANS: Form input field label.
4358 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4363 #. TRANS: Field title on account registration page.
4365 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4366 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4369 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4370 #. TRANS: biography (%d).
4371 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4372 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4373 #. TRANS: biography (%d).
4375 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4376 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4377 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4378 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4381 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4382 msgid "Describe yourself and your interests."
4383 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4385 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4386 #. TRANS: their biography.
4387 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4391 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4392 #. TRANS: Field label on account registration page.
4393 #. TRANS: Field label on group edit form.
4394 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4398 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4399 #. TRANS: Field title on account registration page.
4400 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4401 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4403 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4404 msgid "Share my current location when posting notices"
4407 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4411 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4413 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4417 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4421 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4422 msgid "Preferred language."
4423 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4425 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4429 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4430 msgid "What timezone are you normally in?"
4431 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4433 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4436 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4437 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4439 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4440 msgid "Subscription policy"
4441 msgstr "చందా విధానం"
4443 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4444 msgid "Let anyone follow me"
4445 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4447 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4448 msgid "Ask me first"
4449 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4451 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4452 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4455 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4456 msgid "Make updates visible only to my followers"
4459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4460 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4461 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4462 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4465 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4466 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4467 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4468 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4471 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4472 msgid "Timezone not selected."
4473 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4475 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4476 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4477 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4480 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4481 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4482 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4483 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4484 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4486 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4487 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4489 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4490 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4492 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4493 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4495 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4497 msgid "Could not save location prefs."
4498 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4500 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4501 msgid "Could not save tags."
4502 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4504 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4505 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4506 msgid "Settings saved."
4507 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4509 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4510 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4512 msgid "Restore account"
4513 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4516 #. TRANS: %s is the page limit.
4518 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4521 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4523 msgid "Could not retrieve public stream."
4524 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4526 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4527 #. TRANS: %d is the page number.
4529 msgid "Public timeline, page %d"
4530 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4532 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4533 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4534 msgid "Public timeline"
4535 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4537 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4538 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4539 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4541 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4542 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4543 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4545 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4546 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4547 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4549 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4550 #, fuzzy, php-format
4552 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4554 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4556 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4557 msgid "Be the first to post!"
4558 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4560 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4563 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4564 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4566 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4567 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4570 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4571 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4572 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4573 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4575 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4576 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4577 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4578 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4580 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4581 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4584 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4585 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4588 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4589 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4591 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4593 msgid "Public list cloud"
4594 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4596 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4597 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "These are largest lists on %s"
4600 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4602 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4603 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4604 #, fuzzy, php-format
4605 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4606 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4608 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4610 msgid "Be the first to list someone!"
4611 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4613 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4614 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4615 #, fuzzy, php-format
4617 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4619 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4621 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4624 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
4626 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4628 msgid "1 person listed"
4629 msgid_plural "%d people listed"
4633 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4635 msgid "%s updates from everyone."
4636 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4638 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4639 msgid "Public tag cloud"
4640 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4642 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4643 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4645 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4646 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4648 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4649 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4650 #. TRANS: and do not change the URL part.
4652 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4653 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4655 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4656 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4657 msgid "Be the first to post one!"
4658 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4660 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4661 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4662 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4663 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4664 #. TRANS: and do not change the URL part.
4667 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4669 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4671 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4672 msgid "You are already logged in!"
4673 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4675 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4677 msgid "No such recovery code."
4678 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4680 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4682 msgid "Not a recovery code."
4683 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4685 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4686 msgid "Recovery code for unknown user."
4689 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4690 msgid "Error with confirmation code."
4691 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4693 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4694 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4695 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4697 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4698 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4699 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4701 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4703 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4704 "the email address you have stored in your account."
4706 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4708 #. TRANS: Page notice for password change page.
4709 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4710 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4712 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4714 msgid "Password recovery"
4715 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4717 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4718 msgid "Nickname or email address"
4719 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4721 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4722 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4723 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4725 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4730 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4736 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4738 msgid "Reset password"
4739 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4741 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4743 msgid "Recover password"
4744 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4746 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4747 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4748 msgid "Password recovery requested"
4751 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4752 msgid "Password saved"
4753 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4755 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4756 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4757 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4759 #. TRANS: Button text for password reset form.
4760 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4765 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4766 msgid "Enter a nickname or email address."
4767 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4769 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4770 msgid "No user with that email address or username."
4771 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4773 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4774 msgid "No registered email address for that user."
4775 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4777 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4778 msgid "Error saving address confirmation."
4779 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4781 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4783 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4784 "address registered to your account."
4785 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4788 msgid "Unexpected password reset."
4791 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4792 msgid "Password must be 6 characters or more."
4793 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4795 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4796 msgid "Password and confirmation do not match."
4797 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4799 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4800 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4802 msgid "Error setting user."
4803 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4805 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4806 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4807 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4809 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4811 msgid "No id parameter."
4812 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4814 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4815 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4817 msgid "No such file \"%d\"."
4818 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4821 msgid "Sorry, only invited people can register."
4822 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4824 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4825 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4826 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4828 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4829 msgid "Registration successful"
4830 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4832 #. TRANS: Title for registration page.
4837 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4838 msgid "Registration not allowed."
4839 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4841 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4843 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4844 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4846 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4847 msgid "Email address already exists."
4848 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4850 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4851 msgid "Invalid username or password."
4852 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4854 #. TRANS: Page notice on registration page.
4856 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4857 "link up to friends and colleagues."
4860 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4863 msgstr "నిర్థారించండి"
4865 #. TRANS: Field label on account registration page.
4870 #. TRANS: Field title on account registration page.
4871 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4872 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4874 #. TRANS: Field title on account registration page.
4875 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4876 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4878 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4883 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4884 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4887 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4890 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4891 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4893 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4894 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4896 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4897 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4898 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4900 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4901 msgid "All rights reserved."
4902 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4904 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4907 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4908 "email address, IM address, and phone number."
4910 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4911 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4913 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4914 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4915 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4916 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4919 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4922 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4923 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4924 "notices through instant messages.\n"
4925 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4926 "share your interests. \n"
4927 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4928 "others more about you. \n"
4929 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4932 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4934 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4936 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4937 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4938 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4939 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4941 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4942 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4943 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4945 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4947 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4949 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4950 "to confirm your email address.)"
4952 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4955 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4956 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4959 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4960 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4961 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4963 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4964 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4965 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4967 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4968 msgid "Remote subscribe"
4971 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4972 msgid "Subscribe to a remote user"
4973 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4975 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4976 msgid "User nickname"
4977 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4979 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4980 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4981 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4983 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4985 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4987 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4988 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4991 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4992 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4993 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4994 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4999 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5000 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5001 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5003 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5004 #. TRANS: does not contain expected data.
5005 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5008 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5009 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5010 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5012 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5014 msgid "Could not get a request token."
5015 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5017 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5018 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5021 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5022 #. TRANS: %s is a username.
5024 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
5027 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5028 #. TRANS: %s is a profile URL.
5031 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5032 "correctly, please try retrying later."
5035 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5039 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5040 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5041 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5043 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5044 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5045 msgid "No notice specified."
5046 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5048 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5049 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5053 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5055 msgstr "పునరావృతించారు!"
5057 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5058 #. TRANS: %s is a user nickname.
5059 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5060 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5061 #. TRANS: %s is a username.
5063 msgid "Replies to %s"
5064 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5066 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5067 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5069 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5070 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5072 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5073 #. TRANS: %s is a user nickname.
5075 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5076 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5078 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5079 #. TRANS: %s is a user nickname.
5081 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5082 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5084 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5085 #. TRANS: %s is a user nickname.
5087 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5088 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5090 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5091 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5094 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5095 "notice to them yet."
5096 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5098 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5099 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5102 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5103 "[join groups](%%action.groups%%)."
5105 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5106 "(%%action.groups%%)."
5108 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5109 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5110 #, fuzzy, php-format
5112 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5113 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5115 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5117 #. TRANS: RSS reply feed description.
5118 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5120 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5121 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5123 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5125 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5126 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5128 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5129 msgid "You may not restore your account."
5130 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5132 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5133 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5134 msgid "No uploaded file."
5135 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5137 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5138 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5141 #. TRANS: Client exception.
5143 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5147 #. TRANS: Client exception.
5148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5149 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5151 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5152 msgid "Missing a temporary folder."
5153 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5155 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5156 msgid "Failed to write file to disk."
5159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5160 msgid "File upload stopped by extension."
5163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5164 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5165 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5166 msgid "System error uploading file."
5169 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5170 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5171 msgid "Not an Atom feed."
5172 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5174 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5176 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5180 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5181 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5184 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5186 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5187 "\">Activity Streams</a> format."
5190 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5191 msgid "Upload the file"
5192 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5194 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5195 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5196 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5198 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5200 msgid "User does not have this role."
5201 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5203 #. TRANS: Engine name for RSD.
5204 #. TRANS: Engine name.
5206 msgstr "స్టేటస్నెట్"
5208 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5209 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5210 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5211 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5213 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5215 msgid "User is already sandboxed."
5216 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5218 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5219 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Not a valid list: %s."
5222 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5224 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5225 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5226 #, fuzzy, php-format
5227 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5228 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5230 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5236 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5237 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5240 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5246 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5247 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5248 msgid "Handle sessions"
5251 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5252 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5254 msgid "Handle sessions ourselves."
5255 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5257 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5258 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5259 msgid "Session debugging"
5262 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5263 msgid "Enable debugging output for sessions."
5266 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5268 msgid "Save session settings"
5269 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5271 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5272 msgid "You must be logged in to view an application."
5273 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5275 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5276 msgid "Application profile"
5277 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5279 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5280 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5281 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5284 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5285 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5286 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5288 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5289 msgid "Application actions"
5290 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5292 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5297 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5298 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5299 msgid "Reset key & secret"
5302 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5303 msgid "Application info"
5304 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5306 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5308 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5312 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5314 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5315 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5317 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5318 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5320 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5321 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5323 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5325 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5326 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5328 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5330 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5331 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5333 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5335 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5336 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5338 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5340 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5341 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5343 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5345 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5346 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5349 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5350 #. TRANS: %s is a username.
5353 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5354 "would add to their favorites :)"
5357 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5358 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5359 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5360 #, fuzzy, php-format
5362 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5363 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5364 "their favorites :)"
5366 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5367 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5369 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5370 msgid "This is a way to share what you like."
5371 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5373 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5378 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5379 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5381 msgid "%1$s group, page %2$d"
5382 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5384 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5386 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5387 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5389 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5391 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5392 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5394 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5396 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5397 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5399 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5401 msgid "FOAF for %s group"
5404 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5408 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5409 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5410 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5411 #. TRANS: Empty list message for tags.
5412 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5413 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5414 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5415 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5419 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5421 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5423 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5424 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5428 #. TRANS: Label for group creation date.
5433 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5438 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5439 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5440 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5441 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5444 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5445 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5446 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5447 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5448 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5450 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5451 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5453 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5454 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5457 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5458 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5459 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5460 #, fuzzy, php-format
5462 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5463 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5464 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5465 "their life and interests. "
5467 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5468 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5470 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5471 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5474 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5477 msgstr "నిర్వాహకులు"
5479 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5480 msgid "No such message."
5481 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5483 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5484 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5485 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5487 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5488 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5489 #, fuzzy, php-format
5490 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5491 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5493 #. TRANS: Page title for single message display.
5494 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5495 #, fuzzy, php-format
5496 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5497 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5499 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5500 msgid "Not available."
5501 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5503 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5504 msgid "Notice deleted."
5505 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5507 #. TRANS: Title for private list timeline.
5508 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5509 #, fuzzy, php-format
5510 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5511 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5513 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5514 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5517 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5519 #. TRANS: Title for private list timeline.
5520 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5521 #, fuzzy, php-format
5522 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5523 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5525 #. TRANS: Title for private list timeline.
5526 #. TRANS: %s is a list.
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "Private timeline of %s list by you"
5529 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5531 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5532 #. TRANS: %s is a list.
5534 msgid "Timeline for %s list by you"
5537 #. TRANS: Title for private list timeline.
5538 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5541 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5543 #. TRANS: Feed title.
5544 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5547 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5549 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5550 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5551 #, fuzzy, php-format
5553 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5555 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5557 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5558 msgid "Try tagging more people."
5561 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5562 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5563 #, fuzzy, php-format
5565 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5567 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5569 #. TRANS: Header on show list page.
5574 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5575 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5577 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5579 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5580 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5584 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5585 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5586 msgid "All subscribers"
5587 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5589 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5590 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5591 #, fuzzy, php-format
5592 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5593 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5595 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5596 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5597 #, fuzzy, php-format
5598 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5599 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5601 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5602 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5603 #, fuzzy, php-format
5604 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5605 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5607 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5608 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5610 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5611 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5613 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5614 #. TRANS: %s is a user nickname.
5616 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5617 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5619 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5620 #. TRANS: %s is a user nickname.
5622 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5623 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5625 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5626 #. TRANS: %s is a user nickname.
5628 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5629 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5631 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5632 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5633 #, fuzzy, php-format
5637 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5639 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5640 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5642 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5644 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5645 "would be a good time to start :)"
5647 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5649 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5650 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5651 #, fuzzy, php-format
5653 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5654 "%?status_textarea=%2$s)."
5656 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5658 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5659 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5660 #, fuzzy, php-format
5662 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5663 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5664 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5665 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5667 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5668 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5670 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5671 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5674 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5675 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5676 #, fuzzy, php-format
5678 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5679 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5680 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5682 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5683 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5685 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5687 msgid "Repeat of %s"
5688 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5690 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5691 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5693 msgid "You cannot silence users on this site."
5694 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5696 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5698 msgid "User is already silenced."
5699 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5701 #. TRANS: Title for site administration panel.
5706 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5707 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5708 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5710 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5711 msgid "Site name must have non-zero length."
5712 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5714 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5715 msgid "You must have a valid contact email address."
5716 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5718 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5719 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5721 msgid "Unknown language \"%s\"."
5722 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5724 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5725 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5726 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5728 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5729 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5732 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5737 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5742 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5743 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5744 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5746 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5748 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5750 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5751 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5754 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5755 msgid "Brought by URL"
5756 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5758 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5759 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5762 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5766 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5767 msgid "Contact email address for your site."
5768 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5770 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5775 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5776 msgid "Default timezone"
5777 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5779 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5780 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5783 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5784 msgid "Default language"
5785 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5787 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5788 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5789 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5791 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5796 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5798 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5800 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5801 msgid "Maximum number of characters for notices."
5802 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5804 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5807 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5809 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5810 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5811 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5813 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5814 msgid "Save site settings"
5815 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5817 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5821 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5823 msgid "Edit site-wide message"
5824 msgstr "కొత్త సందేశం"
5826 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5827 msgid "Unable to save site notice."
5828 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5830 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5831 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5832 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5834 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5835 msgid "Site notice text"
5836 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5838 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5839 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5840 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5842 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5843 msgid "Save site notice."
5844 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5846 #. TRANS: Title for SMS settings.
5847 msgid "SMS settings"
5848 msgstr "SMS అమరికలు"
5850 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5851 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5854 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5856 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5857 msgid "SMS is not available."
5858 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5860 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5862 msgstr "SMS చిరునామా"
5864 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5866 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5867 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5869 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5870 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5871 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5873 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5874 msgid "Confirmation code"
5875 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5877 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5878 msgid "Enter the code you received on your phone."
5881 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5884 msgstr "నిర్థారించు"
5886 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5888 msgid "SMS phone number"
5889 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5891 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5893 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5894 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5896 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5897 msgid "SMS preferences"
5898 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5900 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5902 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5906 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5907 msgid "SMS preferences saved."
5908 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5911 msgid "No phone number."
5912 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5914 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5916 msgid "No carrier selected."
5917 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5919 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5920 msgid "That is already your phone number."
5921 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5923 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5924 msgid "That phone number already belongs to another user."
5925 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5927 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5930 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5931 "for the code and instructions on how to use it."
5932 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5934 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5935 msgid "That is the wrong confirmation number."
5936 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5938 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5940 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5941 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5943 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5944 msgid "SMS confirmation cancelled."
5945 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5947 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5948 #. TRANS: registered for the active user.
5949 msgid "That is not your phone number."
5950 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5952 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5953 msgid "The SMS phone number was removed."
5954 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5956 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5957 msgid "Mobile carrier"
5960 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5961 msgid "Select a carrier"
5964 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5965 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5968 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5969 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5972 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5974 msgid "No code entered."
5975 msgstr "విషయం లేదు!"
5977 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5982 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5983 msgid "Manage snapshot configuration"
5984 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5986 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5988 msgid "Invalid snapshot run value."
5989 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5991 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5992 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5995 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5997 msgid "Invalid snapshot report URL."
5998 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
6000 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6005 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6006 msgid "Randomly during web hit"
6009 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6010 msgid "In a scheduled job"
6013 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6014 msgid "Data snapshots"
6017 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6018 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6021 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6025 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6026 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6029 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6033 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6034 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6037 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6039 msgid "Save snapshot settings."
6040 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6042 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6044 msgid "You are not subscribed to that profile."
6045 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6047 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6048 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6049 msgid "Could not save subscription."
6050 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6052 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6053 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6056 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6057 #. TRANS: %s is the name of the user.
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6060 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6062 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6063 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6064 #, fuzzy, php-format
6065 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6066 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6068 #. TRANS: Page notice for group members page.
6070 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6071 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6073 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6074 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6077 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6079 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6080 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6082 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6084 msgid "No ID given."
6085 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6087 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6088 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6091 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6093 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6094 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6097 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6099 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6100 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6102 msgid "%s subscribers"
6103 msgstr "%s చందాదార్లు"
6105 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6106 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6108 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6109 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6111 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6112 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6113 msgid "These are the people who listen to your notices."
6114 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6116 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6117 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6119 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6120 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6122 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6124 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6127 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6129 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6130 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6132 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6133 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6135 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6136 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6137 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6138 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6139 #. TRANS: and do not change the URL part.
6142 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6143 "%) and be the first?"
6145 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6146 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6148 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6149 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6151 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6152 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6154 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6155 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6156 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6157 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6159 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6160 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6162 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6163 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6165 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6166 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6167 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6168 #. TRANS: and do not change the URL part.
6171 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6172 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6173 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6174 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6175 "automatically subscribe to people you already follow there."
6178 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6179 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6180 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6181 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6183 msgid "%s is not listening to anyone."
6184 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6186 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6188 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6189 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6191 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6196 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6200 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6201 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6203 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6204 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6206 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6207 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6210 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6212 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6213 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6215 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6216 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6218 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6219 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6221 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6222 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6225 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6226 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6228 msgid "You cannot tag this user."
6229 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6231 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6233 msgid "List a profile"
6234 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6236 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6237 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6238 #, fuzzy, php-format
6243 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6248 #. TRANS: Header in list form.
6249 msgid "User profile"
6250 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6252 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6257 #. TRANS: Field label on list form.
6263 #. TRANS: Field title on list form.
6265 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6269 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6275 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6277 msgid "Lists saved."
6278 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6280 #. TRANS: Page notice.
6282 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6283 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6285 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6286 msgid "No such tag."
6287 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6290 msgid "You haven't blocked that user."
6291 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6293 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6294 msgid "User is not sandboxed."
6295 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6297 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6299 msgid "User is not silenced."
6300 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6302 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6303 msgid "Unsubscribed"
6306 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6307 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6310 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6312 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6313 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6314 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6315 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6318 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6322 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6323 msgid "URL settings"
6324 msgstr "URL అమరికలు"
6326 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6327 msgid "Manage various other options."
6328 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6330 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6331 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6332 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6333 msgid " (free service)"
6334 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6336 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6340 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6344 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6345 msgid "Shorten URLs with"
6346 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6348 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6349 msgid "Automatic shortening service to use."
6350 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6352 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6353 msgid "URL longer than"
6356 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6357 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6360 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6361 msgid "Text longer than"
6364 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6366 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6369 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6371 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6372 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6374 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6376 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6377 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6379 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6381 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6382 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6384 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6385 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6388 #. TRANS: User admin panel title.
6393 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6394 msgid "User settings for this StatusNet site"
6395 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6397 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6398 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6401 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6402 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6403 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6405 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6406 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6408 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6411 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6417 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6419 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6421 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6422 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6423 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6425 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6427 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6429 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6430 msgid "New user welcome"
6431 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6433 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6435 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6436 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6438 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6439 msgid "Default subscription"
6440 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6442 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6444 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6445 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6447 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6451 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6452 msgid "Invitations enabled"
6453 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6455 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6456 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6457 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6459 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6460 msgid "Save user settings."
6461 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6463 #. TRANS: Page title.
6464 msgid "Authorize subscription"
6465 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6467 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6469 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6470 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6474 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6475 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6476 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6481 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6482 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6483 msgid "Subscribe to this user."
6484 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6486 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6487 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6488 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6491 msgstr "తిరస్కరించు"
6493 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6494 msgid "Reject this subscription."
6495 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6497 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6498 msgid "No authorization request!"
6499 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6501 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6502 msgid "Subscription authorized"
6503 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6505 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6507 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6508 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6509 "subscription. Your subscription token is:"
6512 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6513 msgid "Subscription rejected"
6514 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6516 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6518 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6519 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6523 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6524 #. TRANS: %s is a listener URI.
6526 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6529 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6530 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6532 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6535 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6536 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6538 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6541 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6542 #. TRANS: %s is a profile URL.
6544 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6547 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6548 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6549 #, fuzzy, php-format
6550 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6551 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6553 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6554 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6557 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6559 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6560 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6563 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6565 #. TRANS: Title for profile design page.
6566 #. TRANS: Page title for profile design page.
6567 msgid "Profile design"
6568 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6570 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6571 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6574 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6575 "palette of your choice."
6576 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6578 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6579 msgid "Enjoy your hotdog!"
6582 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6583 msgid "Design settings"
6584 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6586 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6587 msgid "View profile designs"
6588 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6590 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6592 msgid "Show or hide profile designs."
6593 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6595 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6597 msgid "Background file"
6600 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6601 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6603 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6604 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6606 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6607 msgid "Search for more groups"
6608 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6610 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6611 #. TRANS: %s is a user nickname.
6613 msgid "%s is not a member of any group."
6614 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6616 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6617 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6619 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6620 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6622 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6623 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6624 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6625 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6626 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6627 #, fuzzy, php-format
6628 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6629 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6631 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6633 msgid "StatusNet %s"
6634 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6636 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6637 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6640 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6641 "Inc. and contributors."
6644 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6646 msgid "Contributors"
6647 msgstr "అనుసంధానాలు"
6649 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6653 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6655 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6656 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6657 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6658 "any later version. "
6661 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6663 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6664 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6665 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6666 "for more details. "
6669 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6670 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6673 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6674 "along with this program. If not, see %s."
6677 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6681 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6686 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6691 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6696 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6701 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6705 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6706 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6708 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6709 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6711 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6713 msgid "Cannot process URL '%s'"
6716 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6717 msgid "Robin thinks something is impossible."
6718 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6720 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6721 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6722 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6725 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6726 "Try to upload a smaller version."
6728 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6729 "Try to upload a smaller version."
6733 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6734 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6736 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6737 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6741 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6742 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6744 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6745 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6749 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6750 msgid "Invalid filename."
6751 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6753 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6754 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6756 msgid "Profile ID %s is invalid."
6759 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6760 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6762 msgid "Group ID %s is invalid."
6763 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6765 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6766 msgid "Group join failed."
6767 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6769 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6770 msgid "Not part of group."
6771 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6773 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6774 msgid "Group leave failed."
6775 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6777 #. TRANS: Activity title.
6781 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6782 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6784 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6785 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6787 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6788 msgid "Could not update local group."
6789 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6791 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6792 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6793 #, fuzzy, php-format
6794 msgid "Could not create login token for %s"
6795 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6797 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6798 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6801 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6802 msgid "You are banned from sending direct messages."
6803 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6805 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6807 msgid "Could not insert message."
6808 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6810 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6812 msgid "Could not update message with new URI."
6813 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6815 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6816 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6818 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6821 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6822 #, fuzzy, php-format
6823 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6824 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6826 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6827 msgid "Problem saving notice. Too long."
6828 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6830 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6831 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6832 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6834 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6836 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6837 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6839 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6842 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6844 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6846 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6847 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6848 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6850 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6852 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6853 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6855 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6856 msgid "You cannot repeat your own notice."
6857 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6859 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6861 msgid "Cannot repeat a private notice."
6862 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6864 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6866 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6867 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6869 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6870 msgid "You already repeated that notice."
6871 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6873 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6874 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6875 #, fuzzy, php-format
6876 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6877 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6879 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6880 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6881 msgid "Problem saving notice."
6882 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6884 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6885 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6888 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6890 msgid "Problem saving group inbox."
6891 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6893 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6894 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6897 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6899 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6900 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6902 msgid "RT @%1$s %2$s"
6903 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6905 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6906 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6910 msgstr "%1$s (%2$s)"
6912 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6913 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6915 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6918 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6919 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6921 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6924 #. TRANS: Server exception.
6925 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6928 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6930 msgid "No tagger specified."
6931 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6933 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6935 msgid "No tag specified."
6936 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6938 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6940 msgid "Could not create profile tag."
6941 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6943 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6945 msgid "Could not set profile tag URI."
6946 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6948 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6950 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6951 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6953 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6956 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6957 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6960 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6963 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6964 "allowed number.Try unlisting others first."
6967 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6969 msgid "Adding list subscription failed."
6970 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6972 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6974 msgid "Removing list subscription failed."
6975 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6977 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6979 msgid "Missing profile."
6980 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6982 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6983 msgid "Unable to save tag."
6984 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6986 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6987 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6988 msgid "You have been banned from subscribing."
6989 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6992 msgid "Already subscribed!"
6993 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6995 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6996 msgid "User has blocked you."
6997 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6999 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7000 msgid "Not subscribed!"
7001 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
7003 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7004 msgid "Could not delete self-subscription."
7005 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7007 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7008 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7009 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7011 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7012 msgid "Could not delete subscription."
7013 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7015 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7020 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7021 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7022 #, fuzzy, php-format
7023 msgid "%1$s is now following %2$s."
7024 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7026 #. TRANS: Notice given on user registration.
7027 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7029 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7030 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7032 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7033 msgid "Not implemented since inbox change."
7036 #. TRANS: Server exception.
7037 msgid "No single user defined for single-user mode."
7040 #. TRANS: Server exception.
7041 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7044 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7045 msgid "Could not create group."
7046 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7048 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7049 msgid "Could not set group URI."
7050 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7052 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7053 msgid "Could not set group membership."
7054 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7056 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7057 msgid "Could not save local group info."
7058 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7060 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7061 #. TRANS: %s is the remote site.
7062 #, fuzzy, php-format
7063 msgid "Cannot locate account %s."
7064 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7066 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7067 #. TRANS: %s is the remote site.
7069 msgid "Cannot find XRD for %s."
7072 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7073 #. TRANS: %s is the remote site.
7075 msgid "No AtomPub API service for %s."
7078 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7079 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7080 msgid "User actions"
7081 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7083 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7084 msgid "User deletion in progress..."
7085 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7087 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7088 msgid "Edit profile settings."
7089 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7091 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7096 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7097 msgid "Send a direct message to this user."
7098 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7100 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7105 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7110 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7112 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7114 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7116 msgid "Administrator"
7117 msgstr "నిర్వాహకులు"
7119 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7124 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7127 msgstr "%1$s - %2$s"
7129 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7130 msgid "Untitled page"
7131 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7133 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7136 msgstr "మరింత చూపించు"
7138 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7141 msgstr "స్పందించండి"
7143 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7144 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7145 msgid "Write a reply..."
7146 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7148 #. TRANS: Tab on the notice form.
7153 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7154 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7155 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7156 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7159 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7160 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7162 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7163 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7165 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7167 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7168 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7170 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7171 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7172 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7173 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7180 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7181 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7184 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7185 #. TRANS: %1$s is the site name.
7187 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7191 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7193 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7196 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7197 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7200 #. TRANS: license message in footer.
7201 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7203 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7206 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7207 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7211 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7212 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7216 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7217 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7220 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7221 #, fuzzy, php-format
7222 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7223 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7225 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7226 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7229 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7231 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7232 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7234 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7235 msgid "Unknown profile."
7236 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7238 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7239 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7243 msgid "Remote profile is not a group!"
7246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7247 msgid "User is already a member of this group."
7248 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7251 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7253 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7257 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7261 #. TRANS: %s is the notice URI.
7262 #, fuzzy, php-format
7263 msgid "No content for notice %s."
7264 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7266 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7268 msgid "No such user \"%s\"."
7269 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7271 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7272 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7273 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7274 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7275 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7276 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7278 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7279 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7280 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7282 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7283 msgid "Can't handle remote content yet."
7286 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7287 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7290 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7291 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7294 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7295 msgid "You cannot make changes to this site."
7296 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7298 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7300 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7301 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7303 #. TRANS: Client error message.
7304 msgid "showForm() not implemented."
7307 #. TRANS: Client error message
7308 msgid "saveSettings() not implemented."
7311 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7312 #. TRANS: the admin panel Design.
7314 msgid "Unable to delete design setting."
7315 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7317 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7318 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7323 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7324 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7325 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7326 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7331 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7336 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7337 msgid "Basic site configuration"
7338 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7340 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7345 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7346 msgid "Design configuration"
7347 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7349 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7350 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7351 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7356 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7357 msgid "User configuration"
7358 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7360 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7365 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7366 msgid "Access configuration"
7367 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7369 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7374 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7375 msgid "Paths configuration"
7376 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7378 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7384 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7385 msgid "Sessions configuration"
7386 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7388 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7394 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7395 msgid "Edit site notice"
7396 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7398 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7404 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7405 msgid "Snapshots configuration"
7406 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7408 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7413 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7414 msgid "Set site license"
7417 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7422 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7423 msgid "Plugins configuration"
7424 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7426 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7431 #. TRANS: Client error 401.
7432 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7435 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7436 msgid "No application for that consumer key."
7439 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7440 msgid "Not allowed to use API."
7443 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7444 msgid "Bad access token."
7447 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7448 msgid "No user for that token."
7451 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7452 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7453 msgid "Could not authenticate you."
7454 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7456 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7458 msgid "Could not create anonymous consumer."
7459 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7461 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7463 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7464 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7466 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7468 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7471 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7473 msgid "Could not issue access token."
7474 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7476 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7478 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7479 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7481 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7483 msgid "Database error updating OAuth application user."
7484 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7486 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7487 msgid "Tried to revoke unknown token."
7490 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7491 msgid "Failed to delete revoked token."
7494 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7498 #. TRANS: Form guide.
7499 msgid "Icon for this application"
7500 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7502 #. TRANS: Form input field label for application name.
7506 #. TRANS: Form input field instructions.
7507 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7509 msgid "Describe your application in %d character"
7510 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7511 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7512 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7514 #. TRANS: Form input field instructions.
7515 msgid "Describe your application"
7516 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7518 #. TRANS: Form input field label.
7519 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7520 #. TRANS: Field label for description of list.
7521 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7525 #. TRANS: Form input field instructions.
7526 msgid "URL of the homepage of this application"
7527 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7529 #. TRANS: Form input field label.
7534 #. TRANS: Form input field instructions.
7535 msgid "Organization responsible for this application"
7536 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7538 #. TRANS: Form input field label.
7539 msgid "Organization"
7542 #. TRANS: Form input field instructions.
7543 msgid "URL for the homepage of the organization"
7544 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7546 #. TRANS: Form input field instructions.
7547 msgid "URL to redirect to after authentication"
7550 #. TRANS: Radio button label for application type
7554 #. TRANS: Radio button label for application type
7558 #. TRANS: Form guide.
7559 msgid "Type of application, browser or desktop"
7560 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7562 #. TRANS: Radio button label for access type.
7564 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7566 #. TRANS: Radio button label for access type.
7568 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7570 #. TRANS: Form guide.
7571 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7574 #. TRANS: Submit button title.
7578 #. TRANS: Submit button title.
7579 #. TRANS: Button text to save a list.
7583 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7584 msgid "Unknown application"
7585 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7587 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7588 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7592 #. TRANS: Application access type
7594 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7596 #. TRANS: Application access type
7598 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7600 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7602 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7605 #. TRANS: Access token in the application list.
7606 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7608 msgid "Access token starting with: %s"
7611 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7617 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7618 msgid "Author element must contain a name element."
7621 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7623 msgid "Do not use this method!"
7624 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7626 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7627 #, fuzzy, php-format
7628 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7629 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7631 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7632 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7633 #, fuzzy, php-format
7634 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7635 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7638 msgid "Notices where this attachment appears"
7642 msgid "Tags for this attachment"
7643 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7645 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7646 msgid "Password changing failed."
7647 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7649 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7650 msgid "Password changing is not allowed."
7651 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7653 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7657 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7658 msgid "Block this user"
7659 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7661 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7663 msgid "Cancel join request"
7664 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7666 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7669 msgid "Cancel subscription request"
7670 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7672 #. TRANS: Title for command results.
7673 msgid "Command results"
7674 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7676 #. TRANS: Title for command results.
7679 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7681 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7682 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7683 msgid "Command complete"
7684 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7686 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7687 msgid "Command failed"
7688 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7690 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7692 msgid "Notice with that id does not exist."
7693 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7695 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7696 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7698 msgid "User has no last notice."
7699 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7701 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7702 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7705 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7707 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7708 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7710 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7713 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7714 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7715 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7717 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7718 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7721 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7722 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7724 msgid "Nudge sent to %s."
7727 #. TRANS: User statistics text.
7728 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7729 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7730 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7733 "Subscriptions: %1$s\n"
7734 "Subscribers: %2$s\n"
7738 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7741 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7743 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7744 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7746 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7747 msgid "Notice marked as fave."
7748 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7750 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7753 msgid "%1$s joined group %2$s."
7754 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7756 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7757 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7759 msgid "%1$s left group %2$s."
7760 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7762 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7763 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7765 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7768 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7769 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7770 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7771 #, fuzzy, php-format
7772 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7773 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7774 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7775 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7777 #. TRANS: Separator for list of tags.
7778 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7782 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7783 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7785 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7786 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7788 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7789 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7791 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7794 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7795 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7796 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7798 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7799 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7803 #. TRANS: Whois output.
7804 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7808 msgstr "%1$s (%2$s)"
7810 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7812 msgid "Fullname: %s"
7813 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7815 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7816 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7817 #. TRANS: %s is a location.
7819 msgid "Location: %s"
7820 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7822 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7823 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7824 #. TRANS: %s is a homepage.
7826 msgid "Homepage: %s"
7827 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7829 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7832 msgstr "గురించి: %s"
7834 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7835 #. TRANS: %s is a remote profile.
7838 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7842 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7843 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7844 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7845 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7847 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7848 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7849 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7850 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7852 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7853 msgid "You can't send a message to this user."
7854 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7856 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7857 msgid "Error sending direct message."
7858 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7860 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7861 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7863 msgid "Notice from %s repeated."
7864 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7866 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7867 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7869 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7870 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7871 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7872 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7874 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7875 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7876 #, fuzzy, php-format
7877 msgid "Reply to %s sent."
7878 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7880 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7881 msgid "Error saving notice."
7882 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7884 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7885 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7886 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7888 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7889 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7892 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7893 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7895 msgid "Subscribed to %s."
7896 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7898 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7899 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7900 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7901 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7903 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7904 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7906 msgid "Unsubscribed from %s."
7907 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7909 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7910 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7911 msgid "Command not yet implemented."
7912 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7914 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7916 msgid "Notification off."
7917 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7919 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7920 msgid "Can't turn off notification."
7923 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7925 msgid "Notification on."
7926 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7928 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7930 msgid "Can't turn on notification."
7931 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7933 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7934 msgid "Login command is disabled."
7937 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7938 #. TRANS: %s is a logon link..
7940 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7941 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7943 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7944 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7946 msgid "Unsubscribed %s."
7947 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7949 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7950 msgid "You are not subscribed to anyone."
7951 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7953 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7954 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7955 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7956 msgid "You are subscribed to this person:"
7957 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7958 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7959 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7961 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7962 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7963 msgid "No one is subscribed to you."
7964 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7966 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7967 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7968 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7969 msgid "This person is subscribed to you:"
7970 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7971 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7972 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7974 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7975 #. TRANS: any group subscriptions.
7976 msgid "You are not a member of any groups."
7977 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7979 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7980 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7981 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7982 msgid "You are a member of this group:"
7983 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7984 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7985 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7987 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7988 msgctxt "COMMANDHELP"
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "turn on notifications"
7996 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8000 msgctxt "COMMANDHELP"
8001 msgid "turn off notifications"
8002 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
8004 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8005 msgctxt "COMMANDHELP"
8006 msgid "show this help"
8007 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
8009 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8010 msgctxt "COMMANDHELP"
8011 msgid "subscribe to user"
8012 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8014 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8015 msgctxt "COMMANDHELP"
8016 msgid "lists the groups you have joined"
8017 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8019 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8021 msgctxt "COMMANDHELP"
8025 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8027 msgctxt "COMMANDHELP"
8028 msgid "untag a user"
8031 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8032 msgctxt "COMMANDHELP"
8033 msgid "list the people you follow"
8034 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8037 msgctxt "COMMANDHELP"
8038 msgid "list the people that follow you"
8039 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8042 msgctxt "COMMANDHELP"
8043 msgid "unsubscribe from user"
8044 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8046 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8047 msgctxt "COMMANDHELP"
8048 msgid "direct message to user"
8049 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8051 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8052 msgctxt "COMMANDHELP"
8053 msgid "get last notice from user"
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8058 msgctxt "COMMANDHELP"
8059 msgid "get profile info on user"
8060 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8063 msgctxt "COMMANDHELP"
8064 msgid "force user to stop following you"
8067 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8068 msgctxt "COMMANDHELP"
8069 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8072 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8073 msgctxt "COMMANDHELP"
8074 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8077 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8078 msgctxt "COMMANDHELP"
8079 msgid "repeat a notice with a given id"
8082 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8084 msgctxt "COMMANDHELP"
8085 msgid "repeat the last notice from user"
8086 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8088 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8089 msgctxt "COMMANDHELP"
8090 msgid "reply to notice with a given id"
8093 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8095 msgctxt "COMMANDHELP"
8096 msgid "reply to the last notice from user"
8097 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8099 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8100 msgctxt "COMMANDHELP"
8102 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8104 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8105 msgctxt "COMMANDHELP"
8106 msgid "Get a link to login to the web interface"
8109 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8110 msgctxt "COMMANDHELP"
8112 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8114 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8115 msgctxt "COMMANDHELP"
8116 msgid "get your stats"
8117 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8119 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8120 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8121 msgctxt "COMMANDHELP"
8122 msgid "same as 'off'"
8125 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8126 msgctxt "COMMANDHELP"
8127 msgid "same as 'follow'"
8130 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8131 msgctxt "COMMANDHELP"
8132 msgid "same as 'leave'"
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8136 msgctxt "COMMANDHELP"
8137 msgid "same as 'get'"
8140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8141 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8142 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8143 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8148 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8149 msgctxt "COMMANDHELP"
8150 msgid "not yet implemented."
8151 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8153 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8154 msgctxt "COMMANDHELP"
8155 msgid "remind a user to update."
8158 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8160 msgid "No configuration file found."
8161 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8163 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8164 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8166 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8167 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8169 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8170 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8173 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8174 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8176 msgid "Go to the installer."
8177 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8179 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8180 msgid "Database error"
8183 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8184 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8189 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8190 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8191 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8196 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8197 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8203 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8204 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8208 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8209 msgid "Delete this user"
8210 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8212 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8214 msgid "Change design"
8215 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8217 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8218 msgid "Change colours"
8219 msgstr "రంగులను మార్చు"
8221 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8222 msgid "Use defaults"
8223 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8225 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8226 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8228 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8230 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8232 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8233 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8235 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8240 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8245 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8246 msgid "Design defaults restored."
8249 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8250 #, fuzzy, php-format
8251 msgid "Unable to find services for %s."
8252 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8254 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8255 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8257 msgid "Disfavor this notice"
8258 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8260 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8263 msgid "Disfavor favorite"
8264 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8266 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8267 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8268 msgid "Favor this notice"
8269 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8271 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8276 #. TRANS: Feed type name.
8280 #. TRANS: Feed type name.
8284 #. TRANS: Feed type name.
8288 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8292 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8293 msgid "No author in the feed."
8296 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8297 #. TRANS: can be associated with a user.
8298 msgid "Cannot import without a user."
8301 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8305 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8310 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8314 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8315 msgid "Choose a tag to narrow list."
8318 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8320 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8323 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8328 #. TRANS: Submit button title.
8330 msgid "Block this user"
8331 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8333 #. TRANS: Field title on group edit form.
8335 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8336 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
8338 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8339 msgid "Describe the group or topic."
8340 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8342 #. TRANS: Text area title for group description.
8343 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8344 #, fuzzy, php-format
8345 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8346 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8347 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8348 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8350 #. TRANS: Field title on group edit form.
8352 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8353 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8355 #. TRANS: Field label on group edit form.
8359 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8360 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8363 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8366 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8371 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8373 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8376 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8377 msgctxt "GROUPADMIN"
8379 msgstr "నిర్వాహకులు"
8381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8386 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8387 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8393 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8398 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8399 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8402 msgid "%s group members"
8403 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8405 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8406 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8409 msgid "Pending members (%d)"
8410 msgid_plural "Pending members (%d)"
8414 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8415 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8418 msgid "%s pending members"
8419 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8421 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8426 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8427 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8430 msgid "%s blocked users"
8431 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8433 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8434 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8437 msgstr "నిర్వాహకులు"
8439 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8440 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8443 msgid "Edit %s group properties"
8444 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8446 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8451 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8452 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8455 msgid "Add or edit %s logo"
8458 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8459 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8462 msgid "Add or edit %s design"
8465 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8466 msgid "Group actions"
8467 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8469 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8471 msgid "Popular groups"
8472 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8474 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8476 msgid "Active groups"
8477 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8479 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8480 #. TRANS: %s is a group name.
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "Tags in %s group's notices"
8483 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8485 #. TRANS: Client exception 406
8486 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8489 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8490 msgid "Unsupported image file format."
8493 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8494 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8496 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8497 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8499 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8500 msgid "Partial upload."
8501 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8503 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8504 msgid "Not an image or corrupt file."
8505 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8507 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8508 msgid "Lost our file."
8509 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8511 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8512 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8513 msgid "Unknown file type"
8514 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8516 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8523 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8530 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8535 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8537 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8538 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8539 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8542 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8543 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8544 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8545 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8549 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8550 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8552 msgid "Unknown inbox source %d."
8553 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8555 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8556 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8559 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8560 msgid "Transport cannot be null."
8563 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8566 msgid "Invite more colleagues"
8567 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8569 #. TRANS: Button text for joining a group.
8574 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8579 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8580 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8585 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8586 msgid "Login with a username and password"
8587 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8589 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8594 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8595 msgid "Sign up for a new account"
8596 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8598 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8599 msgid "Email address confirmation"
8600 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8602 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8603 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8604 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8609 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8611 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8615 "If not, just ignore this message.\n"
8617 "Thanks for your time, \n"
8622 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8624 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8628 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8630 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8633 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8635 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8636 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8638 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8639 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8641 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8642 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8643 #, fuzzy, php-format
8644 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8645 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8647 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8648 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8651 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8652 "their subscription at %3$s"
8655 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8656 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8657 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8658 #, fuzzy, php-format
8660 "Faithfully yours,\n"
8664 "Change your email address or notification options at %2$s"
8666 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8675 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8677 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8678 #. TRANS: %s is a URL.
8679 #, fuzzy, php-format
8683 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8684 #. TRANS: %s is biographical information.
8687 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8689 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8690 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8693 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8694 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8697 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8698 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8700 msgid "New email address for posting to %s"
8701 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8703 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8704 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8705 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8708 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8710 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8712 "More email instructions at %3$s."
8715 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8716 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8721 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8722 msgid "SMS confirmation"
8723 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8725 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8726 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8727 #, fuzzy, php-format
8728 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8729 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8731 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8732 #. TRANS: %s is the nudging user.
8733 #, fuzzy, php-format
8734 msgid "You have been nudged by %s"
8735 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8737 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8738 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8739 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8742 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8743 "to post some news.\n"
8745 "So let's hear from you :)\n"
8749 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8751 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8752 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8754 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8758 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8760 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8761 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8763 msgid "New private message from %s"
8764 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8766 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8767 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8768 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8771 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8773 "------------------------------------------------------\n"
8775 "------------------------------------------------------\n"
8777 "You can reply to their message here:\n"
8781 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8783 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8785 "------------------------------------------------------\n"
8787 "------------------------------------------------------\n"
8789 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8793 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8795 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8796 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8798 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8799 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8801 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8802 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8803 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8804 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8805 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8808 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8810 "The URL of your notice is:\n"
8814 "The text of your notice is:\n"
8818 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8822 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8824 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8828 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8832 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8836 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8839 "The full conversation can be read here:\n"
8843 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8847 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8848 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8850 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8851 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8853 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8854 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8855 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8856 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8857 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8860 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8862 "The notice is here:\n"
8870 "%5$sYou can reply back here:\n"
8874 "The list of all @-replies for you here:\n"
8878 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8888 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8892 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8896 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8897 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8898 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8899 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8900 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8901 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8903 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8904 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8906 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8907 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8908 #, fuzzy, php-format
8909 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8910 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8912 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8913 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8914 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8917 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8918 "their group membership at %4$s"
8920 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8921 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8923 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8924 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8925 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8927 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8929 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8930 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8932 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8933 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8935 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8940 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8941 msgid "Your incoming messages."
8942 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8944 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8949 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8950 msgid "Your sent messages."
8951 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8953 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8955 msgid "Could not parse message."
8956 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8958 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8959 msgid "Not a registered user."
8960 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8962 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8963 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8964 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8966 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8968 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8969 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8971 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8972 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8973 #, fuzzy, php-format
8974 msgid "Unsupported message type: %s."
8975 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8977 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8978 msgid "Make user an admin of the group"
8979 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8981 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8984 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8986 #. TRANS: Submit button title.
8988 msgid "Make this user an admin"
8989 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8991 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8992 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8995 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8996 msgid "File exceeds user's quota."
8999 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9000 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9001 msgid "File could not be moved to destination directory."
9004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9005 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9006 msgid "Could not determine file's MIME type."
9007 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
9009 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9010 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9011 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9014 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9018 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9019 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9021 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9024 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9026 msgid "Send a direct notice"
9027 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9029 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9030 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9031 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9032 msgid "Select recipient:"
9035 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9036 msgid "No mutual subscribers."
9037 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9039 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9043 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9044 msgctxt "Send button for sending notice"
9048 #. TRANS: Header in message list.
9052 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9053 #. TRANS: Followed by notice source.
9057 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9062 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9067 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9072 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9077 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9082 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9083 msgid "Cannot get author for activity."
9086 #. TRANS: Client exception.
9088 msgid "Bookmark not posted to this group."
9089 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9091 #. TRANS: Client exception.
9093 msgid "Object not posted to this user."
9094 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9096 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9097 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9100 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9101 msgid "Nickname cannot be empty."
9104 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9106 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9107 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9111 #. TRANS: Form legend for notice form.
9112 msgid "Send a notice"
9115 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9117 msgid "What's up, %s?"
9118 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9120 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9124 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9125 msgid "Attach a file."
9126 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9128 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9129 msgid "Share my location"
9130 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9132 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9133 msgid "Do not share my location"
9134 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9136 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9138 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9141 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9142 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9144 #. TRANS: Header in notice list.
9145 #. TRANS: Header for Notices section.
9150 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9156 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9160 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9164 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9168 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9172 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9176 #. TRANS: Coordinates message.
9177 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9178 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9179 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9180 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9182 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9183 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9185 #. TRANS: Followed by geo location.
9189 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9193 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9195 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9197 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9198 msgid "Reply to this notice"
9199 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9201 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9203 msgstr "స్పందించండి"
9205 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9206 msgid "Delete this notice"
9207 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9209 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9210 msgid "Notice repeated."
9211 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9213 #. TRANS: Field label for notice text.
9214 msgid "Update your status..."
9215 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9217 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9219 msgid "Nudge this user"
9220 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9222 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9228 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9230 msgid "Send a nudge to this user."
9231 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9233 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9234 msgid "Error inserting new profile."
9237 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9238 msgid "Error inserting avatar."
9241 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9242 msgid "Error inserting remote profile."
9245 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9246 msgid "Duplicate notice."
9249 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9251 msgid "Could not insert new subscription."
9252 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9254 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9256 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9257 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9259 #. TRANS: Field label for list.
9265 #. TRANS: Field title for list.
9266 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9269 #. TRANS: Field title for description of list.
9271 msgid "Describe the list or topic."
9272 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9274 #. TRANS: Field title for description of list.
9275 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9276 #, fuzzy, php-format
9277 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9278 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9279 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9280 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9282 #. TRANS: Button title to delete a list.
9284 msgid "Delete this list."
9285 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9287 #. TRANS: Header in list edit form.
9288 msgid "Add or remove people"
9291 #. TRANS: Header in list edit form.
9296 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9302 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9303 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9304 #, fuzzy, php-format
9305 msgid "%1$s list by %2$s."
9306 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9308 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9314 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9315 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9320 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9321 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9322 #, fuzzy, php-format
9323 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9324 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9326 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9332 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9333 #. TRANS: %s is a list.
9334 #, fuzzy, php-format
9335 msgid "Edit %s list by you."
9336 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9338 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9343 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9345 msgid "Edit list settings."
9346 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9348 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9352 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9358 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9361 msgid "List Subscriptions"
9364 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9365 #. TRANS: %s is a user nickname.
9366 #, fuzzy, php-format
9368 msgid "Lists subscribed to by %s."
9369 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9372 #. TRANS: %s is a user nickname.
9373 #, fuzzy, php-format
9375 msgid "Lists with %s"
9376 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9378 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9379 #. TRANS: %s is a user nickname.
9380 #, fuzzy, php-format
9382 msgid "Lists with %s."
9383 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9385 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9386 #. TRANS: %s is a user nickname.
9392 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9393 #. TRANS: %s is a user nickname.
9394 #, fuzzy, php-format
9396 msgid "Lists by %s."
9397 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9399 #. TRANS: Label in lists widget.
9403 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9405 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9409 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9411 #. TRANS: Label in self tags widget.
9417 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9419 msgid "Popular lists"
9420 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9422 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9423 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9426 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9428 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9429 #, fuzzy, php-format
9430 msgid "Lists with you"
9431 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9433 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9434 #. TRANS: %s is a profile name.
9435 #, fuzzy, php-format
9436 msgid "Lists with %s"
9437 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9439 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9441 msgid "List subscriptions"
9444 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9445 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9446 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9452 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9453 msgid "Your profile"
9454 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9456 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9461 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9466 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9471 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9476 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9477 msgid "Your incoming messages"
9478 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9480 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9484 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9489 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9494 msgctxt "plugin-description"
9495 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9498 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9503 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9505 msgid "Change your personal settings."
9506 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9508 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9510 msgid "Site configuration."
9511 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9513 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9516 msgstr "నిష్క్రమించు"
9518 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9520 msgid "Logout from the site."
9521 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9523 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9525 msgid "Login to the site."
9526 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9528 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9533 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9535 msgid "Search the site."
9536 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9538 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9543 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9548 #. TRANS: Label for user statistics.
9552 #. TRANS: Label for user statistics.
9553 msgid "Member since"
9554 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9556 #. TRANS: Label for user statistics.
9560 #. TRANS: Label for user statistics.
9561 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9562 msgid "Daily average"
9563 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9565 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9569 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9574 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9575 msgid "Unimplemented method."
9578 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9580 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9582 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9586 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9588 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9590 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9592 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9598 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9604 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9605 msgid "No return-to arguments."
9606 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9608 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9609 msgid "Repeat this notice?"
9610 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9612 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9614 msgid "Repeat this notice."
9615 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9617 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9618 #, fuzzy, php-format
9619 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9620 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9622 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9624 msgid "Page not found."
9625 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9627 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9633 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9634 msgid "Sandbox this user"
9635 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9637 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9639 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9641 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9642 #. TRANS: for searching can be entered.
9646 #. TRANS: Button text for searching site.
9647 #. TRANS: Button text to search profiles.
9652 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9654 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9655 "* Try different keywords.\n"
9656 "* Try more general keywords.\n"
9657 "* Try fewer keywords.\n"
9660 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9664 "You can also try your search on other engines:\n"
9666 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9667 "site.server%%%%)\n"
9668 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9669 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9670 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9671 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9674 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9679 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9680 msgid "Find people on this site"
9681 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9683 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9688 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9689 msgid "Find content of notices"
9692 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9693 msgid "Find groups on this site"
9694 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9696 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9701 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9706 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9711 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9714 msgstr "సేవా నియమాలు"
9716 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9721 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9727 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9732 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9733 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9736 msgstr "సంప్రదింపులు"
9738 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9743 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9744 msgid "Untitled section"
9745 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9747 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9751 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9756 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9758 msgid "Change your profile settings"
9759 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9761 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9766 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9767 msgid "Upload an avatar"
9768 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9770 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9775 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9776 msgid "Change your password"
9777 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9779 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9785 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9786 msgid "Change email handling"
9789 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9790 msgid "Design your profile"
9791 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9793 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9798 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9799 msgid "URL shorteners"
9802 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9807 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9808 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9811 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9816 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9817 msgid "Updates by SMS"
9820 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9823 msgstr "అనుసంధానాలు"
9825 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9826 msgid "Authorized connected applications"
9827 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9829 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9835 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9836 msgid "Silence this user"
9837 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9839 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9841 msgid "Subscriptions"
9844 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9845 #. TRANS: %s is a user nickname.
9847 msgid "People %s subscribes to."
9848 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9850 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9851 #. TRANS: %s is a user nickname.
9853 msgid "People subscribed to %s."
9854 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9856 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9857 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9860 msgid "Pending (%d)"
9861 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9863 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9865 msgid "Approve pending subscription requests."
9868 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9869 #. TRANS: %s is a user nickname.
9871 msgid "Groups %s is a member of."
9872 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9874 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9875 #. TRANS: %s is a user nickname.
9876 #, fuzzy, php-format
9877 msgid "List subscriptions by %s."
9878 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9880 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9885 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9886 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9887 #, fuzzy, php-format
9888 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9889 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9891 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9892 msgid "Subscribe to this user"
9893 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9895 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9896 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9899 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9900 msgid "People Tagcloud as tagged"
9903 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9908 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9909 msgid "Invalid theme name."
9910 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9912 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9913 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9916 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9917 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9920 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9921 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9922 msgid "Failed saving theme."
9923 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9925 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9926 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9929 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9930 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9932 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9934 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9938 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9939 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9942 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9944 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9945 "digits, underscore, and minus sign."
9948 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9949 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9952 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9953 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9955 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9958 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9959 msgid "Error opening theme archive."
9960 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9962 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9963 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9964 #, fuzzy, php-format
9966 msgid_plural "Show all %d replies"
9967 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9968 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9970 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9975 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9976 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9979 msgid "%1$s and %2$s"
9980 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9982 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9985 msgid "You have favored this notice."
9986 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9988 #. TRANS: List message for favoured notices.
9989 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9990 #, fuzzy, php-format
9991 msgid "One person has favored this notice."
9992 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9993 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9994 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9996 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9997 msgctxt "REPEATLIST"
9998 msgid "You have repeated this notice."
9999 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
10001 #. TRANS: List message for repeated notices.
10002 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10003 #, fuzzy, php-format
10004 msgid "One person has repeated this notice."
10005 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10006 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
10007 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
10009 #. TRANS: Form legend.
10010 #, fuzzy, php-format
10011 msgid "Search and list people"
10012 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10014 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10016 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
10018 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10020 msgstr "పూర్తిపేరు"
10022 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10023 msgid "URI (Remote users)"
10026 #. TRANS: Dropdown field label.
10030 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10032 #. TRANS: Dropdown field title.
10033 msgid "Choose a field to search."
10036 #. TRANS: Form legend.
10037 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10038 #, fuzzy, php-format
10039 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10040 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10042 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10043 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10044 #, fuzzy, php-format
10045 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10046 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10048 #. TRANS: Title for top posters section.
10049 msgid "Top posters"
10052 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10057 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10058 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10060 msgid "My colleagues at %s"
10063 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10068 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10070 msgstr "అంతరంగికమా?"
10072 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10074 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10075 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10077 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10080 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10082 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10088 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10089 msgid "Unsandbox this user"
10090 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10092 #. TRANS: Title for unsilence form.
10096 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10097 msgid "Unsilence this user"
10098 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10100 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10101 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10102 msgid "Unsubscribe from this user"
10103 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10105 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10106 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10108 msgid "Unsubscribe"
10111 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10112 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10114 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10115 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10117 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10118 msgid "Not allowed to log in."
10119 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10122 msgid "a few seconds ago"
10123 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10125 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10126 msgid "about a minute ago"
10127 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10129 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10131 msgid "about one minute ago"
10132 msgid_plural "about %d minutes ago"
10133 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10134 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10137 msgid "about an hour ago"
10138 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10140 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10142 msgid "about one hour ago"
10143 msgid_plural "about %d hours ago"
10144 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10145 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10147 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10148 msgid "about a day ago"
10149 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10153 msgid "about one day ago"
10154 msgid_plural "about %d days ago"
10155 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10156 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10158 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10159 msgid "about a month ago"
10160 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10162 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10164 msgid "about one month ago"
10165 msgid_plural "about %d months ago"
10166 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10167 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10169 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10170 msgid "about a year ago"
10171 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10173 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10174 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10176 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10177 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10179 #. TRANS: Exception.
10180 msgid "Invalid XML."
10181 msgstr "చెల్లని XML."
10183 #. TRANS: Exception.
10184 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10187 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10189 msgid "Getting backup from file '%s'."
10193 #~ msgid "No such people tag."
10194 #~ msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
10197 #~ msgid "Public people tag %s"
10198 #~ msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
10201 #~ msgid "Public people tag cloud"
10202 #~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
10205 #~ msgid "These are most used people tags on %s"
10206 #~ msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
10209 #~ msgid "People tag cloud"
10210 #~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
10214 #~ msgstr "ట్యాగులు"
10217 #~ msgid "Tag user"
10218 #~ msgstr "ట్యాగులు"
10226 #~ msgctxt "LEGEND"
10227 #~ msgid "Edit tags"
10231 #~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
10232 #~ msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10235 #~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
10236 #~ msgstr "RT @%1$s %2$s"