]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:47+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 msgid "No such list."
156 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
157
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
159 #, fuzzy
160 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 msgctxt "TITLE"
181 msgid "Listed"
182 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
183
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 #. TRANS: Server error when page not found (404)
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 msgid "No such page."
188 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
189
190 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
192 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
193 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
194 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
243
244 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
245 #, php-format
246 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
247 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
248
249 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
250 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
251 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
253 #. TRANS: %s is a username.
254 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
258 #. TRANS: %s is a username.
259 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #, php-format
262 msgid "%s and friends"
263 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
275 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #, php-format
279 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
280 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
281
282 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
286 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
287
288 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
293 "something yourself."
294 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
295
296 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
297 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
301 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
302 msgstr ""
303 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
304 "%%%?status_textarea=%3$s)."
305
306 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
307 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
308 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
309 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
310 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
315 "post a notice to them."
316 msgstr ""
317 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
318
319 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
320 msgid "You and friends"
321 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
322
323 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
324 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
325 #, php-format
326 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
327 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
328
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 msgid "API method not found."
333 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
334
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 msgid "This method requires a POST."
340 msgstr ""
341
342 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 msgid ""
344 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345 "none."
346 msgstr ""
347
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
359
360 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
361 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
362 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
363 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
364 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
365 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
366 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
367 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
368 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
370 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
375
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 msgstr[1] ""
393
394 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
398 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
399 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
400 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
401 msgid "Unable to save your design settings."
402 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
403
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
407 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
408 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
409 #, fuzzy
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 msgctxt "ATOM"
415 msgid "Main"
416 msgstr "ప్రధాన"
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
421 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
422 #, php-format
423 msgid "%s timeline"
424 msgstr "%s కాలరేఖ"
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s చందాలు"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "%s favorites"
440 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
441
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "%s memberships"
445 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
450
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #, fuzzy
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
464
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
474
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent to %s"
478 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
492 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
493
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 msgid "Recipient user not found."
496 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
497
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
499 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
500 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
503 msgid ""
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
505 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
509 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
510 msgid "No status found with that ID."
511 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
514 msgid "This status is already a favorite."
515 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
518 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
519 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
520 msgid "Could not create favorite."
521 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
524 msgid "That status is not a favorite."
525 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
528 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
529 msgid "Could not delete favorite."
530 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
533 msgid "Could not follow user: profile not found."
534 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
537 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
538 #, php-format
539 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
540 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
543 msgid "Could not unfollow user: User not found."
544 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
547 msgid "You cannot unfollow yourself."
548 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
551 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
552 msgstr ""
553
554 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
555 msgid "Could not determine source user."
556 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
559 msgid "Could not find target user."
560 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
561
562 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
568 msgid "Nickname already in use. Try another one."
569 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
588 msgid "Homepage is not a valid URL."
589 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
590
591 #. TRANS: Client error in form for group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
597 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
603 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
604 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Form validation error in New application form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #, php-format
614 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
615 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
616 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
617 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
625 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #, php-format
637 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
638 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
640 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
641
642 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
645 #. TRANS: %s is the invalid alias.
646 #, php-format
647 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
648 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
649
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
651 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
652 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
653 #. TRANS: %s is the already used alias.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
656 #, php-format
657 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
658 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 msgid "Alias can't be the same as nickname."
663 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
671 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
672 msgid "Group not found."
673 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 msgid "You are already a member of that group."
679 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
685 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
694
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 msgid "You are not a member of this group."
697 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
700 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
701 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
703 #, php-format
704 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
705 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
706
707 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
708 #, php-format
709 msgid "%s's groups"
710 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
711
712 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
713 #, php-format
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
716
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
719 #. TRANS: %s is a nickname.
720 #, php-format
721 msgid "%s groups"
722 msgstr "%s గుంపులు"
723
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
725 #, php-format
726 msgid "groups on %s"
727 msgstr "%s పై గుంపులు"
728
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
730 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
733 msgid "You must be an admin to edit the group."
734 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
737 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
738 msgid "Could not update group."
739 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
742 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
743 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
744 msgid "Could not create aliases."
745 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
746
747 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
748 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
749 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
750 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
751
752 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
753 #. TRANS: Group create form validation error.
754 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
755 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
758 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
760 msgid "List not found."
761 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
764 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
765 msgstr ""
766
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
771 msgid "An error occured."
772 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
775 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
779 #, fuzzy
780 msgid "The specified user is not a member of this list."
781 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
784 #, fuzzy
785 msgid "You are not allowed to add members to this list."
786 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
789 #, fuzzy
790 msgid "You must specify a member."
791 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
794 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
795 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
798 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
802 msgid "A list must have a name."
803 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
806 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
810 msgid "You are not subscribed to this list."
811 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
814 msgid "Upload failed."
815 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
816
817 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
818 #, fuzzy
819 msgid "Invalid request token or verifier."
820 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
821
822 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
823 msgid "No oauth_token parameter provided."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
827 #, fuzzy
828 msgid "Invalid request token."
829 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 #, fuzzy
833 msgid "Request token already authorized."
834 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
835
836 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
837 msgid "Invalid nickname / password!"
838 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
839
840 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
841 #, fuzzy
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
844
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr ""
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Fieldset legend.
888 msgctxt "LEGEND"
889 msgid "Account"
890 msgstr "ఖాతా"
891
892 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
893 #. TRANS: Field label on login page.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
899 msgid "Nickname"
900 msgstr "పేరు"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 msgid "Password"
906 msgstr "సంకేతపదం"
907
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "రద్దుచేయి"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Allow"
921 msgstr "అనుమతించు"
922
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
926
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid ""
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
945 msgstr ""
946
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #. TRANS: %s is the authorised application name.
949 #, php-format
950 msgid "You have successfully authorized %s"
951 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
952
953 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #, php-format
956 msgid ""
957 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
958 "process."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
962 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
963 msgid "This method requires a POST or DELETE."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
967 msgid "You may not delete another user's status."
968 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
971 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
972 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
974 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
975 msgid "No such notice."
976 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
977
978 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
979 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
980 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #, fuzzy
985 msgid "HTTP method not supported."
986 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
987
988 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
989 #. TRANS: %s is the requested output format.
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "Unsupported format: %s."
992 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
993
994 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
995 msgid "Status deleted."
996 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
997
998 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
999 msgid "No status with that ID found."
1000 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1003 msgid "Can only delete using the Atom format."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1007 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1008 msgid "Cannot delete this notice."
1009 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1010
1011 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1012 #, php-format
1013 msgid "Deleted notice %d"
1014 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1017 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1018 msgstr ""
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1021 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1022 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1023 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1024 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1025 #, php-format
1026 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1027 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1028 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1029 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Parent notice not found."
1034 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1037 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1040 #, php-format
1041 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1042 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1043 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1044 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 msgid "Unsupported format."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1062 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1063
1064 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1065 #. TRANS: %s is the error message.
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1068 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1074 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1078 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%s public timeline"
1087 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s updates from everyone!"
1092 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1093
1094 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1095 msgid "Unimplemented."
1096 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1097
1098 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeated to %s"
1101 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1104 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1108
1109 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1110 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1111 #, php-format
1112 msgid "Repeats of %s"
1113 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1119 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %s is the tag.
1123 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1124 #. TRANS: %s is the tag.
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Notices tagged with %s"
1127 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1130 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1131 #. TRANS: Tag feed description.
1132 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1133 #, php-format
1134 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1135 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1138 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1139 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1142 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1146 msgid "Atom post must not be empty."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1150 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1154 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1158 msgid "Can only handle POST activities."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1162 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1163 #, php-format
1164 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1168 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "No content for notice %d."
1171 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1174 #. TRANS: %s is the notice URI.
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1177 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1178
1179 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1180 #, fuzzy
1181 msgid "API method under construction."
1182 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1185 msgid "User not found."
1186 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1189 msgid "You must be logged in to leave a group."
1190 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1221 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1222 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1223 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1224 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1225 msgid "No such group."
1226 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1229 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 msgid "No nickname or ID."
1233 msgstr "Jabber ID లేదు."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1237 msgid "Must be logged in."
1238 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1242 #. TRANS: being a group administrator.
1243 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1244 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Must specify a profile."
1250 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1253 #. TRANS: %s is a nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1258 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1262 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1267 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1275
1276 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1277 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgctxt "TITLE"
1280 msgid "%1$s's request for %2$s"
1281 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1282
1283 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1284 msgid "Join request approved."
1285 msgstr ""
1286
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1288 msgid "Join request canceled."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1294 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1295
1296 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1297 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1300 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1301
1302 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1303 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1304 #, php-format
1305 msgctxt "TITLE"
1306 msgid "%1$s's request"
1307 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1308
1309 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1310 msgid "Subscription approved."
1311 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1312
1313 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1314 msgid "Subscription canceled."
1315 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1316
1317 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1321 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1327 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Can only handle favorite activities."
1332 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only fave notices."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Unknown notice."
1342 msgstr "తెలియని చర్య"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1345 msgid "Already a favorite."
1346 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1347
1348 #. TRANS: Title for group membership feed.
1349 #. TRANS: %s is a username.
1350 #, fuzzy, php-format
1351 msgid "Group memberships of %s"
1352 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1353
1354 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1355 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1356 #, php-format
1357 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1358 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1361 msgid "Cannot add someone else's membership."
1362 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Can only handle join activities."
1367 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1370 msgid "Unknown group."
1371 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1374 msgid "Already a member."
1375 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1378 msgid "Blocked by admin."
1379 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1386 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1387 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1396 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1399 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "No such profile id: %d."
1402 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1405 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1412 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1413
1414 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1415 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1416 #, php-format
1417 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1418 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 msgid "Can only follow people."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1429 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Unknown profile %s."
1432 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1435 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1436 #, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 msgid "No such attachment."
1442 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1452 msgid "No nickname."
1453 msgstr "పేరు"
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1456 msgid "No size."
1457 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1460 msgid "Invalid size."
1461 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1462
1463 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1464 msgid "Avatar"
1465 msgstr "అవతారం"
1466
1467 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1468 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1469 #, php-format
1470 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1471 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1472
1473 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1474 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1475 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1476 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1477 #. TRANS: while the user has no profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1479 #, fuzzy
1480 msgid "User without matching profile."
1481 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1482
1483 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1484 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1485 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1486 msgid "Avatar settings"
1487 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1488
1489 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1490 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1491 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1492 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1493 msgid "Original"
1494 msgstr "అసలు"
1495
1496 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1498 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1499 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1500 msgid "Preview"
1501 msgstr "మునుజూపు"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1504 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1505 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1506 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1507 #. TRANS: Button text to delete a list.
1508 msgctxt "BUTTON"
1509 msgid "Delete"
1510 msgstr "తొలగించు"
1511
1512 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1513 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1514 msgctxt "BUTTON"
1515 msgid "Upload"
1516 msgstr "ఎక్కించు"
1517
1518 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Crop"
1521 msgstr "కత్తిరించు"
1522
1523 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1524 msgid "No file uploaded."
1525 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1526
1527 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1528 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1529 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1530
1531 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1532 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1533 msgid "Lost our file data."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1537 msgid "Avatar updated."
1538 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1539
1540 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1541 msgid "Failed updating avatar."
1542 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1543
1544 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1545 msgid "Avatar deleted."
1546 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1547
1548 #. TRANS: Title for backup account page.
1549 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1550 msgid "Backup account"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1556 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1557
1558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1559 msgid "You may not backup your account."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1563 msgid ""
1564 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1565 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1566 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1567 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1568 "are not backed up."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1572 #, fuzzy
1573 msgctxt "BUTTON"
1574 msgid "Backup"
1575 msgstr "నేపథ్యం"
1576
1577 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1578 msgid "Backup your account."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1584
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1588 msgid "Block user"
1589 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1590
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1596 msgstr ""
1597 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1598 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1599
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1606 msgctxt "BUTTON"
1607 msgid "No"
1608 msgstr "కాదు"
1609
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 msgid "Do not block this user."
1612 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1613
1614 #. TRANS: Button label on the user block form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1619 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1620 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "Yes"
1623 msgstr "అవును"
1624
1625 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1626 msgid "Block this user."
1627 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1628
1629 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1632
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1635 #, php-format
1636 msgid "%s blocked profiles"
1637 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1638
1639 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1641 #, php-format
1642 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1643 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1644
1645 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1647 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1648
1649 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1650 msgid "Unblock user from group"
1651 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1652
1653 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1654 msgctxt "BUTTON"
1655 msgid "Unblock"
1656 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1657
1658 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1659 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1662
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1665 #, php-format
1666 msgid "Post to %s"
1667 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1668
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #, fuzzy, php-format
1673 msgctxt "TITLE"
1674 msgid "%1$s left group %2$s"
1675 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1679 #, fuzzy
1680 msgid "No profile ID in request."
1681 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1682
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1684 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1686 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1687 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1691 msgid "No profile with that ID."
1692 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1693
1694 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1695 msgctxt "TITLE"
1696 msgid "Unsubscribed"
1697 msgstr "చందావిరమించారు"
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1700 msgid "No confirmation code."
1701 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1704 msgid "Confirmation code not found."
1705 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1706
1707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1708 msgid "That confirmation code is not for you!"
1709 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1710
1711 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1712 #, php-format
1713 msgid "Unrecognized address type %s"
1714 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1715
1716 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1717 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1718 msgid "That address has already been confirmed."
1719 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1722 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Could not update user IM preferences."
1725 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1726
1727 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not insert user IM preferences."
1730 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1731
1732 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1733 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not delete address confirmation."
1736 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1737
1738 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1741
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #, php-format
1745 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1746 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1747
1748 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1749 msgid "Conversation"
1750 msgstr "సంభాషణ"
1751
1752 #. TRANS: Title for conversation page.
1753 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1754 msgctxt "TITLE"
1755 msgid "Notice"
1756 msgstr "నోటీసు"
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1759 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1760 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1761
1762 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1765
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1767 msgid "I am sure."
1768 msgstr "నిశ్చయమే."
1769
1770 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1772 #, php-format
1773 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1775
1776 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1779
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 msgid "Delete account"
1783 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1784
1785 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1786 msgid ""
1787 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1788 "server."
1789 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1790
1791 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1792 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1796 "deletion."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1801 msgid "Confirm"
1802 msgstr "నిర్థారించు"
1803
1804 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #, php-format
1807 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1808 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1809
1810 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1811 msgid "Permanently delete your account"
1812 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1825 msgid "You are not the owner of this application."
1826 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 msgid "There was a problem with your session token."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Title for delete application page.
1834 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1837
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1839 msgid ""
1840 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1841 "about the application from the database, including all existing user "
1842 "connections."
1843 msgstr ""
1844 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1845 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1846
1847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1848 msgid "Do not delete this application."
1849 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1852 msgid "Delete this application."
1853 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1854
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete a group."
1857 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1858
1859 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1860 msgid "You are not allowed to delete this group."
1861 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1862
1863 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1864 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1865 #, php-format
1866 msgid "Could not delete group %s."
1867 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1868
1869 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1870 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1871 #, php-format
1872 msgid "Deleted group %s"
1873 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1874
1875 #. TRANS: Title of delete group page.
1876 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1877 msgid "Delete group"
1878 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1879
1880 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1883 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1884 "will still appear in individual timelines."
1885 msgstr ""
1886 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1887 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1888 "కనిపిస్తాయి."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1891 msgid "Do not delete this group."
1892 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1895 msgid "Delete this group."
1896 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1897
1898 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1899 msgid ""
1900 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1901 "be undone."
1902 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1903
1904 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1905 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1906 msgid "Delete notice"
1907 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1908
1909 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1910 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1911 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1914 msgid "Do not delete this notice."
1915 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1918 msgid "Delete this notice."
1919 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1920
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1922 msgid "You cannot delete users."
1923 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1926 msgid "You can only delete local users."
1927 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1928
1929 #. TRANS: Title of delete user page.
1930 msgctxt "TITLE"
1931 msgid "Delete user"
1932 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1933
1934 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1935 msgid "Delete user"
1936 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1937
1938 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1939 msgid ""
1940 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1941 "the user from the database, without a backup."
1942 msgstr ""
1943 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1944 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1947 msgid "Do not delete this user."
1948 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1949
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1951 msgid "Delete this user."
1952 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1953
1954 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1955 msgid "Design"
1956 msgstr "రూపురేఖలు"
1957
1958 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1959 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1960 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1963 msgid "Invalid logo URL."
1964 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1967 msgid "Invalid SSL logo URL."
1968 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1971 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1972 #, php-format
1973 msgid "Theme not available: %s."
1974 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1975
1976 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1977 msgid "Change logo"
1978 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1979
1980 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1981 msgid "Site logo"
1982 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1983
1984 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1985 msgid "SSL logo"
1986 msgstr "SSL చిహ్నం"
1987
1988 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1989 msgid "Change theme"
1990 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1991
1992 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1993 msgid "Site theme"
1994 msgstr "సైటు అలంకారం"
1995
1996 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1997 msgid "Theme for the site."
1998 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1999
2000 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2001 msgid "Custom theme"
2002 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2003
2004 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2005 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2009 msgid "Change background image"
2010 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2011
2012 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2013 #. TRANS: Field label for background color selector.
2014 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2015 msgid "Background"
2016 msgstr "నేపథ్యం"
2017
2018 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2022 "$s."
2023 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2024
2025 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2026 msgid "On"
2027 msgstr "ఆన్"
2028
2029 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2030 msgid "Off"
2031 msgstr "ఆఫ్"
2032
2033 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2034 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2035 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Turn background image on or off."
2038 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2039
2040 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2041 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Tile background image"
2044 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2045
2046 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2047 msgid "Change colors"
2048 msgstr "రంగులను మార్చు"
2049
2050 #. TRANS: Field label for content color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2052 msgid "Content"
2053 msgstr "విషయం"
2054
2055 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2057 msgid "Sidebar"
2058 msgstr "పక్కపట్టీ"
2059
2060 #. TRANS: Field label for text color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2062 msgid "Text"
2063 msgstr "పాఠ్యం"
2064
2065 #. TRANS: Field label for link color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2067 msgid "Links"
2068 msgstr "లంకెలు"
2069
2070 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2071 msgid "Advanced"
2072 msgstr "ఉన్నత"
2073
2074 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2075 msgid "Custom CSS"
2076 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2077
2078 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2079 msgctxt "BUTTON"
2080 msgid "Use defaults"
2081 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2082
2083 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Restore default designs."
2087 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2088
2089 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Reset back to default."
2093 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2094
2095 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2096 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2097 msgid "Save design."
2098 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2099
2100 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2101 msgid "This notice is not a favorite!"
2102 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2103
2104 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2105 msgid "Add to favorites"
2106 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2107
2108 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2109 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2110 #, php-format
2111 msgid "No such document \"%s\"."
2112 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2113
2114 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2115 #. TRANS: Form legend.
2116 msgid "Edit application"
2117 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2120 msgid "You must be logged in to edit an application."
2121 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2122
2123 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2124 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2125 msgid "No such application."
2126 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2127
2128 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2129 msgid "Use this form to edit your application."
2130 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2134 msgid "Name is required."
2135 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2136
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2139 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2140 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2141
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2144 msgid "Name already in use. Try another one."
2145 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2146
2147 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2149 msgid "Description is required."
2150 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2151
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2153 msgid "Source URL is too long."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2157 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Source URL is not valid."
2160 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2161
2162 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2163 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2164 msgid "Organization is required."
2165 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2166
2167 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2168 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2169 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2170
2171 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2172 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Organization homepage is required."
2175 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2176
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2179 msgid "Callback is too long."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2184 msgid "Callback URL is not valid."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2188 msgid "Could not update application."
2189 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2190
2191 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2192 #, php-format
2193 msgid "Edit %s group"
2194 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2195
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2197 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2199 msgid "You must be logged in to create a group."
2200 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2201
2202 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2203 msgid "Use this form to edit the group."
2204 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2205
2206 #. TRANS: Group edit form validation error.
2207 #. TRANS: Group create form validation error.
2208 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2209 #, php-format
2210 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2211 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2212
2213 #. TRANS: Group edit form success message.
2214 #. TRANS: Edit list form success message.
2215 msgid "Options saved."
2216 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2217
2218 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2219 #. TRANS: %s is a list.
2220 #, php-format
2221 msgid "Delete %s list"
2222 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2223
2224 #. TRANS: Title for edit list page.
2225 #. TRANS: %s is a list.
2226 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2227 #. TRANS: %s is a list.
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "Edit list %s"
2230 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2231
2232 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2233 #, fuzzy
2234 msgid "No tagger or ID."
2235 msgstr "Jabber ID లేదు."
2236
2237 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2238 msgid "Not a local user."
2239 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2240
2241 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2242 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2243 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2244
2245 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Use this form to edit the list."
2248 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2249
2250 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Delete aborted."
2253 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2254
2255 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2256 msgid ""
2257 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2258 "membership records. Do you still want to continue?"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Invalid tag."
2264 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2265
2266 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2267 #. TRANS: %s is the already present tag.
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "You already have a tag named %s."
2270 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2271
2272 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2273 msgid ""
2274 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2275 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Could not update list."
2281 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2282
2283 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2284 msgid "Email settings"
2285 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2286
2287 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2288 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2289 #, php-format
2290 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2291 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2292
2293 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2294 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2295 msgid "Email address"
2296 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2297
2298 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2299 msgid "Current confirmed email address."
2300 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2301
2302 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2303 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2304 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2305 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2306 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2307 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2308 msgctxt "BUTTON"
2309 msgid "Remove"
2310 msgstr "తొలగించు"
2311
2312 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2313 msgid ""
2314 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2315 "a message with further instructions."
2316 msgstr ""
2317 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2318 "చూడండి."
2319
2320 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2321 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2322 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2323 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2324 #. TRANS: organization.
2325 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2326 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2327
2328 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2329 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2330 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2331 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2332 msgctxt "BUTTON"
2333 msgid "Add"
2334 msgstr "చేర్చు"
2335
2336 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2337 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2338 msgid "Incoming email"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2342 msgid "I want to post notices by email."
2343 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2344
2345 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2346 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Send email to this address to post new notices."
2349 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2350
2351 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2352 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2355 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2356
2357 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2358 msgid ""
2359 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2360 "on this server:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2364 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2365 msgctxt "BUTTON"
2366 msgid "New"
2367 msgstr "కొత్తది"
2368
2369 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2370 msgid "Email preferences"
2371 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2372
2373 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2374 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2375 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2376
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2379 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2380
2381 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2382 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2383 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2384
2385 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2387 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2388
2389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2396 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2397
2398 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2399 msgid "Email preferences saved."
2400 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2401
2402 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2403 msgid "No email address."
2404 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2405
2406 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Cannot normalize that email address."
2409 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2410
2411 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2412 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2413 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2414 msgid "Not a valid email address."
2415 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2416
2417 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2418 msgid "That is already your email address."
2419 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2420
2421 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2422 msgid "That email address already belongs to another user."
2423 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2424
2425 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2426 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Could not insert confirmation code."
2430 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2431
2432 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2436 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2437 msgstr ""
2438 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2439 "చూడండి."
2440
2441 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2442 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2443 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2444 msgid "No pending confirmation to cancel."
2445 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2446
2447 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2448 msgid "That is the wrong email address."
2449 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2450
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Could not delete email confirmation."
2454 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2455
2456 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2457 msgid "Email confirmation cancelled."
2458 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2459
2460 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2461 #. TRANS: registered for the active user.
2462 msgid "That is not your email address."
2463 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2464
2465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2466 msgid "The email address was removed."
2467 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2468
2469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2470 #, fuzzy
2471 msgid "No incoming email address."
2472 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2473
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2476 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2477 msgid "Could not update user record."
2478 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2479
2480 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2481 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Incoming email address removed."
2484 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2485
2486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2487 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2488 #, fuzzy
2489 msgid "New incoming email address added."
2490 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2491
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2493 msgid "This notice is already a favorite!"
2494 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2495
2496 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Disfavor favorite."
2499 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2500
2501 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2502 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2503 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2504 msgid "Popular notices"
2505 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2506
2507 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2508 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2509 #, php-format
2510 msgid "Popular notices, page %d"
2511 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2512
2513 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2514 msgid "The most popular notices on the site right now."
2515 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2516
2517 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2518 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2519 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2520
2521 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2522 msgid ""
2523 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2524 "next to any notice you like."
2525 msgstr ""
2526
2527 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2528 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2532 "notice to your favorites!"
2533 msgstr ""
2534 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2535 "కాకూడదు!"
2536
2537 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2538 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2539 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2540 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2541 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2542 #. TRANS: %s is a username.
2543 #, php-format
2544 msgid "%s's favorite notices"
2545 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2546
2547 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2548 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2549 #, php-format
2550 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2551 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2552
2553 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2554 #. TRANS: Title for featured users section.
2555 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2556 msgid "Featured users"
2557 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2558
2559 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2560 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2561 #, php-format
2562 msgid "Featured users, page %d"
2563 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2564
2565 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2566 #, php-format
2567 msgid "A selection of some great users on %s."
2568 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2571 msgid "No notice ID."
2572 msgstr "సందేశం లేదు."
2573
2574 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2575 msgid "No notice."
2576 msgstr "సందేశం లేదు."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2579 msgid "No attachments."
2580 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2581
2582 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2583 #. TRANS: that could not be found.
2584 msgid "No uploaded attachments."
2585 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2588 msgid "Not expecting this response!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2592 msgid "User being listened to does not exist."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2596 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2597 msgid "You can use the local subscription!"
2598 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2601 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2602 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2605 msgid "You are not authorized."
2606 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2609 msgid "Could not convert request token to access token."
2610 msgstr ""
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2613 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2614 msgstr ""
2615
2616 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2617 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Error updating remote profile."
2620 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2623 msgid "No such file."
2624 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2627 msgid "Cannot read file."
2628 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2632 msgid "Invalid role."
2633 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2637 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2638 msgstr ""
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2641 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2642 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2645 msgid "User already has this role."
2646 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2647
2648 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2650 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2651 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2653 #, fuzzy
2654 msgid "No profile specified."
2655 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2660 msgid "No group specified."
2661 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2664 msgid "Only an admin can block group members."
2665 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2668 msgid "User is already blocked from group."
2669 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2672 msgid "User is not a member of group."
2673 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2674
2675 #. TRANS: Title for block user from group page.
2676 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2677 msgid "Block user from group"
2678 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2679
2680 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2681 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2685 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2686 "the group in the future."
2687 msgstr ""
2688 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2689 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2690
2691 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2692 msgid "Do not block this user from this group."
2693 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2694
2695 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2696 msgid "Block this user from this group."
2697 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2698
2699 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Database error blocking user from group."
2702 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2705 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2706 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2707 msgid "No ID."
2708 msgstr "ఐడీ లేదు."
2709
2710 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2711 msgid "You must be logged in to edit a group."
2712 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2713
2714 #. TRANS: Title group design settings page.
2715 msgid "Group design"
2716 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2717
2718 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2719 msgid ""
2720 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2721 "palette of your choice."
2722 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2723
2724 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2725 msgid "Unable to update your design settings."
2726 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2727
2728 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2729 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2730 msgid "Design preferences saved."
2731 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2732
2733 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2734 #. TRANS: Group logo form legend.
2735 msgid "Group logo"
2736 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2737
2738 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2739 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2740 #, php-format
2741 msgid ""
2742 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2743 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2744
2745 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2746 msgid "Upload"
2747 msgstr "ఎగుమతించు"
2748
2749 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2750 msgid "Crop"
2751 msgstr "కత్తిరించు"
2752
2753 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2754 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2755 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2756
2757 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2758 msgid "Logo updated."
2759 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2760
2761 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2762 msgid "Failed updating logo."
2763 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2764
2765 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2766 #. TRANS: %s is the name of the group.
2767 #, php-format
2768 msgid "%s group members"
2769 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2770
2771 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2772 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2773 #, php-format
2774 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2775 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2776
2777 #. TRANS: Page notice for group members page.
2778 msgid "A list of the users in this group."
2779 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2782 msgid "Only the group admin may approve users."
2783 msgstr ""
2784
2785 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2786 #. TRANS: %s is the name of the group.
2787 #, php-format
2788 msgid "%s group members awaiting approval"
2789 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2790
2791 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2792 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2793 #, php-format
2794 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2795 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2796
2797 #. TRANS: Page notice for group members page.
2798 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2799 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2800
2801 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2802 #, php-format
2803 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2804 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2805
2806 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2807 msgctxt "TITLE"
2808 msgid "Groups"
2809 msgstr "గుంపులు"
2810
2811 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2812 #. TRANS: %d is the page number.
2813 #, php-format
2814 msgctxt "TITLE"
2815 msgid "Groups, page %d"
2816 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2817
2818 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2819 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2820 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2824 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2825 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2826 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2827 "%%%)!"
2828 msgstr ""
2829 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2830 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2831 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2832 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2833
2834 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2835 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2836 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2837 msgid "Create a new group"
2838 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2839
2840 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2844 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2845 msgstr ""
2846 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2847 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2848
2849 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2850 msgid "Group search"
2851 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2852
2853 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2854 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2855 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2856 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2857 msgid "No results."
2858 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2859
2860 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2861 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2865 "action.newgroup%%) yourself."
2866 msgstr ""
2867 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2868
2869 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2870 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2871 #, php-format
2872 msgid ""
2873 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2874 "action.newgroup%%) yourself!"
2875 msgstr ""
2876 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2877 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2878
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2880 msgid "Only an admin can unblock group members."
2881 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2884 msgid "User is not blocked from group."
2885 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2886
2887 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2888 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2889 msgid "Error removing the block."
2890 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2891
2892 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2893 msgid "IM settings"
2894 msgstr "IM అమరికలు"
2895
2896 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2897 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2898 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2899 #, php-format
2900 msgid ""
2901 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2902 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2906 msgid "IM is not available."
2907 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2908
2909 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2910 #, php-format
2911 msgid "Current confirmed %s address."
2912 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2913
2914 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2915 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid ""
2918 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2919 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2920 msgstr ""
2921 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2922 "చూడండి."
2923
2924 #. TRANS: Field label for IM address.
2925 msgid "IM address"
2926 msgstr "IM చిరునామా"
2927
2928 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2929 #, php-format
2930 msgid "%s screenname."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2934 msgid "IM Preferences"
2935 msgstr "IM అభిరుచులు"
2936
2937 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2938 msgid "Send me notices"
2939 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2940
2941 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2942 msgid "Post a notice when my status changes."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2946 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2947 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2948
2949 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Publish a MicroID"
2952 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2953
2954 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Could not update IM preferences."
2957 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2958
2959 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2960 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2961 msgid "Preferences saved."
2962 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2963
2964 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2965 #, fuzzy
2966 msgid "No screenname."
2967 msgstr "పేరు"
2968
2969 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2970 #, fuzzy
2971 msgid "No transport."
2972 msgstr "సందేశం లేదు."
2973
2974 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Cannot normalize that screenname."
2977 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2978
2979 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Not a valid screenname."
2982 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2983
2984 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Screenname already belongs to another user."
2987 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2988
2989 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2990 #, fuzzy
2991 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2992 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2993
2994 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2995 msgid "That is the wrong IM address."
2996 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2997
2998 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2999 msgid "Could not delete confirmation."
3000 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3001
3002 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3003 msgid "IM confirmation cancelled."
3004 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3005
3006 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3007 #. TRANS: registered for the active user.
3008 #, fuzzy
3009 msgid "That is not your screenname."
3010 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3011
3012 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3013 msgid "The IM address was removed."
3014 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3015
3016 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3017 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3018 #, php-format
3019 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3020 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3021
3022 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3023 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3024 #, php-format
3025 msgid "Inbox for %s"
3026 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3027
3028 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3029 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3030 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3031
3032 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3033 msgid "Invites have been disabled."
3034 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3035
3036 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3037 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3038 #, php-format
3039 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3040 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3041
3042 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3043 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3044 #, php-format
3045 msgid "Invalid email address: %s."
3046 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3047
3048 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3049 msgid "Invitations sent"
3050 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3051
3052 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3053 msgid "Invite new users"
3054 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3055
3056 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3057 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3058 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3059 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3060 msgid "You are already subscribed to this user:"
3061 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3062 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3063 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3064
3065 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3066 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3067 #, php-format
3068 msgctxt "INVITE"
3069 msgid "%1$s (%2$s)"
3070 msgstr "%1$s (%2$s)"
3071
3072 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3073 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3074 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3075 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3076 msgid_plural ""
3077 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3078 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3079 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3080
3081 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3082 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3083 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3084 msgid "Invitation sent to the following person:"
3085 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3086 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3087 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3088
3089 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3090 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3091 msgid ""
3092 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3093 "on the site. Thanks for growing the community!"
3094 msgstr ""
3095 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3096 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3097
3098 #. TRANS: Form instructions.
3099 msgid ""
3100 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3101 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3102
3103 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3104 msgid "Email addresses"
3105 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3106
3107 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3108 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3109 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3110
3111 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3112 msgid "Personal message"
3113 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3114
3115 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3116 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3117 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3118
3119 #. TRANS: Send button for inviting friends
3120 #. TRANS: Button text for sending notice.
3121 msgctxt "BUTTON"
3122 msgid "Send"
3123 msgstr "పంపించు"
3124
3125 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3126 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3127 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3128 #, php-format
3129 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3130 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3131
3132 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3133 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3134 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3135 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3136 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3140 "\n"
3141 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3142 "you know and people who interest you.\n"
3143 "\n"
3144 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3145 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3146 "share your interests.\n"
3147 "\n"
3148 "%1$s said:\n"
3149 "\n"
3150 "%4$s\n"
3151 "\n"
3152 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3153 "\n"
3154 "%5$s\n"
3155 "\n"
3156 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3157 "invitation.\n"
3158 "\n"
3159 "%6$s\n"
3160 "\n"
3161 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3162 "time.\n"
3163 "\n"
3164 "Sincerely, %2$s\n"
3165 msgstr ""
3166 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3167 "\n"
3168 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3169 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3170 "\n"
3171 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3172 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3173 "\n"
3174 "%1$s అన్నారు:\n"
3175 "\n"
3176 "%4$s\n"
3177 "\n"
3178 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3179 "\n"
3180 "%5$s\n"
3181 "\n"
3182 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3183 "\n"
3184 "%6$s\n"
3185 "\n"
3186 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3187 "\n"
3188 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3189
3190 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3191 msgid "You must be logged in to join a group."
3192 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3193
3194 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3195 #, php-format
3196 msgctxt "TITLE"
3197 msgid "%1$s joined group %2$s"
3198 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3199
3200 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3201 msgid "Unknown error joining group."
3202 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3203
3204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3205 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3206 msgid "You are not a member of that group."
3207 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3208
3209 #. TRANS: User admin panel title
3210 msgctxt "TITLE"
3211 msgid "License"
3212 msgstr "లైసెన్సు"
3213
3214 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3215 msgid "License for this StatusNet site"
3216 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3217
3218 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3219 msgid "Invalid license selection."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3223 msgid ""
3224 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3225 "license."
3226 msgstr ""
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3229 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3230 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3231
3232 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3233 msgid "Invalid license URL."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3237 msgid "Invalid license image URL."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3241 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3242 msgstr ""
3243
3244 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3245 msgid "License image must be blank or valid URL."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3249 msgid "License selection"
3250 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3251
3252 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3253 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3254 msgid "Private"
3255 msgstr "అంతరంగికం"
3256
3257 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3258 msgid "All Rights Reserved"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3262 msgid "Creative Commons"
3263 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3264
3265 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3266 msgid "Type"
3267 msgstr "రకం"
3268
3269 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3270 msgid "Select a license."
3271 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3272
3273 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3274 msgid "License details"
3275 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3276
3277 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3278 msgid "Owner"
3279 msgstr "యజమాని"
3280
3281 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3282 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3283 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3284
3285 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3286 msgid "License Title"
3287 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3288
3289 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3290 msgid "The title of the license."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3294 msgid "License URL"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3298 msgid "URL for more information about the license."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3302 msgid "License Image URL"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3306 msgid "URL for an image to display with the license."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3310 msgid "Save license settings."
3311 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3312
3313 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3314 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3315 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3316 msgid "Already logged in."
3317 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3318
3319 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3320 msgid "Incorrect username or password."
3321 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3322
3323 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3324 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3325 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3326 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3327
3328 #. TRANS: Page title for login page.
3329 msgid "Login"
3330 msgstr "ప్రవేశించండి"
3331
3332 #. TRANS: Form legend on login page.
3333 msgid "Login to site"
3334 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3335
3336 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3337 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3338 msgid "Remember me"
3339 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3340
3341 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3342 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3343 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3344 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3345
3346 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3347 msgctxt "BUTTON"
3348 msgid "Login"
3349 msgstr "ప్రవేశించండి"
3350
3351 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3352 msgid "Lost or forgotten password?"
3353 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3354
3355 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3356 msgid ""
3357 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3358 "changing your settings."
3359 msgstr ""
3360 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3361
3362 #. TRANS: Form instructions on login page.
3363 msgid "Login with your username and password."
3364 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3365
3366 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3367 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3368 #, php-format
3369 msgid ""
3370 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3371 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3372
3373 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3374 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3375 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3378 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3379 #, php-format
3380 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3381 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3382
3383 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3384 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3385 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3386 #, php-format
3387 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3388 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3389
3390 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3391 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3392 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3393 #, php-format
3394 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3395 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3396
3397 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3398 msgid "No current status."
3399 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3400
3401 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3402 msgid "New application"
3403 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3404
3405 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3406 msgid "You must be logged in to register an application."
3407 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3408
3409 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3410 msgid "Use this form to register a new application."
3411 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3412
3413 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Source URL is required."
3416 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3417
3418 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3419 msgid "Could not create application."
3420 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3421
3422 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Invalid image."
3425 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3426
3427 #. TRANS: Title for form to create a group.
3428 msgid "New group"
3429 msgstr "కొత్త గుంపు"
3430
3431 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3432 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3433 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3434
3435 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3436 msgid "Use this form to create a new group."
3437 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3438
3439 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3440 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3441 msgid "New message"
3442 msgstr "కొత్త సందేశం"
3443
3444 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3445 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3446 #, fuzzy
3447 msgid "You cannot send a message to this user."
3448 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3449
3450 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3451 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3452 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3453 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3454 msgid "No content!"
3455 msgstr "విషయం లేదు!"
3456
3457 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3458 msgid "No recipient specified."
3459 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3460
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3462 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3463 msgid ""
3464 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3465 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3466
3467 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3468 msgid "Message sent"
3469 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3470
3471 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3472 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3473 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3474 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3475 #, php-format
3476 msgid "Direct message to %s sent."
3477 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3478
3479 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3480 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3481 msgid "Ajax Error"
3482 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3483
3484 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3485 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3486 msgctxt "TITLE"
3487 msgid "New notice"
3488 msgstr "కొత్త సందేశం"
3489
3490 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3491 msgid "Notice posted"
3492 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3493
3494 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3495 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3499 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3500 msgstr ""
3501 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3502 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3503
3504 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3505 msgid "Text search"
3506 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3507
3508 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3509 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3510 #, php-format
3511 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3512 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3513
3514 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3515 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3516 #, php-format
3517 msgid ""
3518 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3519 "status_textarea=%s)!"
3520 msgstr ""
3521 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3522
3523 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3524 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3528 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3529 msgstr ""
3530 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3531 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3532
3533 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3534 #, php-format
3535 msgid "Updates with \"%s\""
3536 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3537
3538 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3539 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3540 #, fuzzy, php-format
3541 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3542 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3543
3544 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3545 msgid ""
3546 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3547 "address yet."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Nudge sent"
3553 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3554
3555 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Nudge sent!"
3558 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3559
3560 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3561 msgid "You must be logged in to list your applications."
3562 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3563
3564 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3565 msgid "OAuth applications"
3566 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3567
3568 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3569 msgid "Applications you have registered"
3570 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3571
3572 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3573 #, php-format
3574 msgid "You have not registered any applications yet."
3575 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3576
3577 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3578 msgid "Connected applications"
3579 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3580
3581 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3582 msgid "The following connections exist for your account."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3586 msgid "You are not a user of that application."
3587 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3588
3589 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3590 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3593 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3594
3595 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3596 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3600 "with %2$s."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3604 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3605 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3606
3607 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3608 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3609 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3613 "this instance of StatusNet."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3617 #. TRANS: %s is a path.
3618 #, php-format
3619 msgid "\"%s\" not found."
3620 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3621
3622 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3623 #. TRANS: %s is a notice.
3624 #, php-format
3625 msgid "Notice %s not found."
3626 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3627
3628 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3629 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3630 msgid "Notice has no profile."
3631 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3632
3633 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3634 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3635 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3636 #, php-format
3637 msgid "%1$s's status on %2$s"
3638 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3639
3640 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3641 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3642 #, php-format
3643 msgid "Attachment %s not found."
3644 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3645
3646 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3647 #. TRANS: %s is a path.
3648 #, php-format
3649 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Content type %s not supported."
3655 msgstr "విషయ రకం "
3656
3657 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3658 #, php-format
3659 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3663 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3664 msgid "Not a supported data format."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3668 msgid "People Search"
3669 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3670
3671 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3672 msgid "Notice Search"
3673 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3674
3675 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3676 msgid "No user ID specified."
3677 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3678
3679 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3680 msgid "No login token specified."
3681 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3682
3683 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3684 #, fuzzy
3685 msgid "No login token requested."
3686 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3687
3688 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Invalid login token specified."
3691 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3692
3693 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Login token expired."
3696 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3697
3698 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3699 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3702 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3703
3704 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Outbox for %s"
3707 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3708
3709 #. TRANS: Instructions for outbox.
3710 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3711 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3712
3713 #. TRANS: Title for page where to change password.
3714 msgctxt "TITLE"
3715 msgid "Change password"
3716 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3717
3718 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3719 msgid "Change your password."
3720 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3721
3722 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3723 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3724 msgid "Password change"
3725 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3726
3727 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3728 msgid "Old password"
3729 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3730
3731 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3732 #. TRANS: Field label for password reset form.
3733 msgid "New password"
3734 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3735
3736 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3737 #. TRANS: Field title on account registration page.
3738 msgid "6 or more characters."
3739 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3740
3741 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3742 msgctxt "LABEL"
3743 msgid "Confirm"
3744 msgstr "నిర్థారించండి"
3745
3746 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3747 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3748 #. TRANS: Field title on account registration page.
3749 msgid "Same as password above."
3750 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3751
3752 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3753 msgctxt "BUTTON"
3754 msgid "Change"
3755 msgstr "మార్చు"
3756
3757 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3758 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3759 msgid "Password must be 6 or more characters."
3760 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3761
3762 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3763 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3764 msgid "Passwords do not match."
3765 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3766
3767 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3768 msgid "Incorrect old password."
3769 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3770
3771 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3772 msgid "Error saving user; invalid."
3773 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3774
3775 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3776 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3777 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3778 msgid "Cannot save new password."
3779 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3780
3781 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3782 msgid "Password saved."
3783 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3784
3785 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3786 msgid "Paths"
3787 msgstr "త్రోవలు"
3788
3789 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3790 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3794 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3795 #, php-format
3796 msgid "Theme directory not readable: %s."
3797 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3798
3799 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3800 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3801 #, php-format
3802 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3803 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3804
3805 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3806 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3807 #, fuzzy, php-format
3808 msgid "Background directory not writable: %s."
3809 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3810
3811 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3812 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid "Locales directory not readable: %s."
3815 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3816
3817 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3818 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3821 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3822
3823 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3824 msgid "Site"
3825 msgstr "సైటు"
3826
3827 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3828 msgid "Server"
3829 msgstr "సేవకి"
3830
3831 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3832 msgid "Site's server hostname."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3836 msgid "Path"
3837 msgstr "త్రోవ"
3838
3839 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Site path."
3842 msgstr "సైటు అలంకారం"
3843
3844 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Locale directory"
3847 msgstr "అలంకార సంచయం"
3848
3849 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3850 msgid "Directory path to locales."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3854 msgid "Fancy URLs"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3858 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3862 msgctxt "LEGEND"
3863 msgid "Theme"
3864 msgstr "అలంకారం"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Server for themes."
3869 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 msgid "Web path to themes."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3876 msgid "SSL server"
3877 msgstr "సేవకి"
3878
3879 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3880 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3884 #, fuzzy
3885 msgid "SSL path"
3886 msgstr "సైటు అలంకారం"
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3889 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3893 msgid "Directory"
3894 msgstr "సంచయం"
3895
3896 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3897 msgid "Directory where themes are located."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3901 msgid "Avatars"
3902 msgstr "అవతారాలు"
3903
3904 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3905 msgid "Avatar server"
3906 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3907
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Server for avatars."
3911 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3912
3913 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Avatar path"
3916 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3917
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Web path to avatars."
3921 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3922
3923 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3924 msgid "Avatar directory"
3925 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 msgid "Directory where avatars are located."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3932 msgid "Backgrounds"
3933 msgstr "నేపథ్యాలు"
3934
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Server for backgrounds."
3938 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 msgid "Web path to backgrounds."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3949 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3953 msgid "Directory where backgrounds are located."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3957 msgid "Attachments"
3958 msgstr "జోడింపులు"
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Server for attachments."
3963 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Web path to attachments."
3968 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3973 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3980 msgid "Directory where attachments are located."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3984 msgctxt "LEGEND"
3985 msgid "SSL"
3986 msgstr "SSL"
3987
3988 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3989 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3990 msgid "Never"
3991 msgstr "సేవకి"
3992
3993 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3994 msgid "Sometimes"
3995 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3996
3997 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3998 msgid "Always"
3999 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
4000
4001 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4002 msgid "Use SSL"
4003 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 msgid "When to use SSL."
4007 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 msgid "Server to direct SSL requests to."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Save paths"
4016 msgstr "కొత్త సందేశం"
4017
4018 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4019 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4023 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4024 msgstr ""
4025 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4026 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4027
4028 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4029 msgid "People search"
4030 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4031
4032 #. TRANS: Title for list page.
4033 #. TRANS: %s is a list.
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Public list %s"
4036 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4037
4038 #. TRANS: Title for list page.
4039 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4042 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4043
4044 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4045 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4046 #, fuzzy, php-format
4047 msgid ""
4048 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4049 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4050 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4051 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4052 msgstr ""
4053 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4054 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4055 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4056 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4057 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4058 "doc.help%%%%))"
4059
4060 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4061 #, fuzzy
4062 msgid "No tagger."
4063 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4064
4065 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4069 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4070
4071 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4072 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4075 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4076
4077 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4078 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Creator"
4081 msgstr "సృష్టితం"
4082
4083 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Private lists by you"
4086 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4087
4088 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Public lists by you"
4091 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4092
4093 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Lists by you"
4096 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4097
4098 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4099 #. TRANS: %s is a user nickname.
4100 #, php-format
4101 msgid "Lists by %s"
4102 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
4103
4104 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4105 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4108 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4109
4110 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4111 msgid "You cannot view others' private lists"
4112 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
4113
4114 #. TRANS: Mode selector label.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Mode"
4117 msgstr "సమన్వయకర్త"
4118
4119 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4120 #, fuzzy, php-format
4121 msgid "Lists for %s"
4122 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4123
4124 #. TRANS: Fieldset legend.
4125 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4126 msgid "Select tag to filter"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Checkbox title.
4130 msgid "Show private tags."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4134 msgctxt "LABEL"
4135 msgid "Public"
4136 msgstr "బహిరంగం"
4137
4138 #. TRANS: Checkbox title.
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Show public tags."
4141 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4142
4143 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4144 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4145 msgctxt "BUTTON"
4146 msgid "Go"
4147 msgstr "వెళ్లు"
4148
4149 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4151 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4152 #, fuzzy, php-format
4153 msgid ""
4154 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4155 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4156 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4157 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4158 "tag's timeline."
4159 msgstr ""
4160 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4161 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4162 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4163 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4164 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4165 "doc.help%%%%))"
4166
4167 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4168 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4169 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4172 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4173
4174 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4175 #, php-format
4176 msgid "Lists with %s in them"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4180 #, fuzzy, php-format
4181 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4182 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4183
4184 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4185 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4186 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid ""
4189 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4190 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4191 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4192 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4193 "tag's timeline."
4194 msgstr ""
4195 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4196 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4197 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4198 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4199 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4200 "doc.help%%%%))"
4201
4202 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4203 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4204 #. TRANS: %s is a user nickname.
4205 #, fuzzy, php-format
4206 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4207 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4208
4209 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4213 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4214
4215 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4216 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4219 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4220
4221 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4222 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Lists subscribed to by %s"
4225 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4226
4227 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4228 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4229 #, fuzzy, php-format
4230 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4231 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4232
4233 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4234 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4235 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid ""
4238 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4239 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4240 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4241 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4242 "to the list's timeline."
4243 msgstr ""
4244 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4245 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4246 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4247 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4248 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4249 "doc.help%%%%))"
4250
4251 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4252 msgctxt "plugin"
4253 msgid "Disabled"
4254 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4255
4256 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4257 #. TRANS: Do not translate POST.
4258 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4259 #. TRANS: Do not translate POST.
4260 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4261 msgid "This action only accepts POST requests."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4265 msgid "You cannot administer plugins."
4266 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4267
4268 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4269 msgid "No such plugin."
4270 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4271
4272 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4273 msgctxt "plugin"
4274 msgid "Enabled"
4275 msgstr "చేతనమైంది"
4276
4277 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4278 msgctxt "TITLE"
4279 msgid "Plugins"
4280 msgstr "ప్లగిన్లు"
4281
4282 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4283 msgid ""
4284 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4285 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4286 "details."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. TRANS: Admin form section header
4290 msgid "Default plugins"
4291 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4292
4293 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4294 msgid ""
4295 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4299 msgid "Invalid notice content."
4300 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4301
4302 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4303 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4304 #, php-format
4305 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4306 msgstr ""
4307
4308 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4309 #. TRANS: %s is a field name.
4310 #, php-format
4311 msgid "Unidentified field %s."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Page title.
4315 msgctxt "TITLE"
4316 msgid "Search results"
4317 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4318
4319 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4320 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4321 msgstr ""
4322
4323 #. TRANS: Page title for profile settings.
4324 msgid "Profile settings"
4325 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4326
4327 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4328 msgid ""
4329 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4330 msgstr ""
4331 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4332 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4333
4334 #. TRANS: Profile settings form legend.
4335 msgid "Profile information"
4336 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4337
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4339 #. TRANS: Field title on account registration page.
4340 #. TRANS: Field title on group edit form.
4341 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4342 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4343
4344 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4345 #. TRANS: Field label on account registration page.
4346 #. TRANS: Field label on group edit form.
4347 msgid "Full name"
4348 msgstr "పూర్తి పేరు"
4349
4350 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4351 #. TRANS: Field label on account registration page.
4352 #. TRANS: Form input field label.
4353 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4354 msgid "Homepage"
4355 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4356
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4358 #. TRANS: Field title on account registration page.
4359 #, fuzzy
4360 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4361 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4362
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4364 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4365 #. TRANS: biography (%d).
4366 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4367 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4368 #. TRANS: biography (%d).
4369 #, php-format
4370 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4371 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4372 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4373 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4376 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4377 msgid "Describe yourself and your interests."
4378 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4379
4380 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4381 #. TRANS: their biography.
4382 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4383 msgid "Bio"
4384 msgstr "స్వపరిచయం"
4385
4386 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4387 #. TRANS: Field label on account registration page.
4388 #. TRANS: Field label on group edit form.
4389 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4390 msgid "Location"
4391 msgstr "ప్రాంతం"
4392
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4394 #. TRANS: Field title on account registration page.
4395 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4396 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4397
4398 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4399 msgid "Share my current location when posting notices"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 msgid "Tags"
4404 msgstr "ట్యాగులు"
4405
4406 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4407 msgid ""
4408 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4409 "separated."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4413 msgid "Language"
4414 msgstr "భాష"
4415
4416 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4417 msgid "Preferred language."
4418 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4419
4420 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4421 msgid "Timezone"
4422 msgstr "కాలమండలం"
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4425 msgid "What timezone are you normally in?"
4426 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4427
4428 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4432 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4433
4434 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4435 msgid "Subscription policy"
4436 msgstr "చందా విధానం"
4437
4438 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4439 msgid "Let anyone follow me"
4440 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4441
4442 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4443 msgid "Ask me first"
4444 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4445
4446 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4447 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4448 msgstr ""
4449
4450 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4451 msgid "Make updates visible only to my followers"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4455 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4456 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4457 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4458 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4459 #, php-format
4460 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4461 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4462 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4463 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4464
4465 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4466 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4467 msgid "Timezone not selected."
4468 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4469
4470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4471 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4472 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4473
4474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4475 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4476 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4477 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4478 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4479 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4480 #, php-format
4481 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4482 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4483
4484 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4485 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4488 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4489
4490 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Could not save location prefs."
4493 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4494
4495 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4496 msgid "Could not save tags."
4497 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4498
4499 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4500 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4501 msgid "Settings saved."
4502 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4503
4504 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4505 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Restore account"
4508 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4509
4510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4511 #. TRANS: %s is the page limit.
4512 #, php-format
4513 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4514 msgstr ""
4515
4516 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Could not retrieve public stream."
4519 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4520
4521 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4522 #. TRANS: %d is the page number.
4523 #, php-format
4524 msgid "Public timeline, page %d"
4525 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4526
4527 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4528 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4529 msgid "Public timeline"
4530 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4531
4532 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4533 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4534 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4535
4536 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4537 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4538 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4539
4540 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4541 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4542 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4543
4544 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid ""
4547 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4548 "yet."
4549 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4550
4551 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4552 msgid "Be the first to post!"
4553 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4554
4555 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4559 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4560
4561 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4562 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4566 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4567 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4568 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4569 msgstr ""
4570 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4571 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4572 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4573 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4574
4575 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4576 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4580 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4581 "tool."
4582 msgstr ""
4583 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4584 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4585
4586 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4587 msgid "Public list cloud"
4588 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4589
4590 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4591 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4592 #, php-format
4593 msgid "These are largest lists on %s"
4594 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4595
4596 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4597 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4600 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4601
4602 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4603 msgid "Be the first to list someone!"
4604 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4605
4606 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4607 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4611 "someone!"
4612 msgstr ""
4613 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4614 "కాకూడదు!"
4615
4616 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4617 msgid "List cloud"
4618 msgstr "జాబితా మేఘం"
4619
4620 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4621 #, php-format
4622 msgid "1 person listed"
4623 msgid_plural "%d people listed"
4624 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4625 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4626
4627 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4628 #, php-format
4629 msgid "%s updates from everyone."
4630 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4631
4632 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4633 msgid "Public tag cloud"
4634 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4635
4636 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4637 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4638 #, php-format
4639 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4640 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4641
4642 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4643 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4644 #. TRANS: and do not change the URL part.
4645 #, php-format
4646 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4647 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4648
4649 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4650 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4651 msgid "Be the first to post one!"
4652 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4653
4654 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4655 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4656 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4657 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4658 #. TRANS: and do not change the URL part.
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4662 "one!"
4663 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4666 msgid "You are already logged in!"
4667 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4668
4669 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4670 #, fuzzy
4671 msgid "No such recovery code."
4672 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4673
4674 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Not a recovery code."
4677 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4678
4679 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4680 msgid "Recovery code for unknown user."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4684 msgid "Error with confirmation code."
4685 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4688 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4689 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4690
4691 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4692 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4693 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4694
4695 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4696 msgid ""
4697 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4698 "the email address you have stored in your account."
4699 msgstr ""
4700 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4701
4702 #. TRANS: Page notice for password change page.
4703 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4704 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4705
4706 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Password recovery"
4709 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4710
4711 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4712 msgid "Nickname or email address"
4713 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4714
4715 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4716 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4717 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4718
4719 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Recover"
4722 msgstr "తొలగించు"
4723
4724 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4725 #, fuzzy
4726 msgctxt "BUTTON"
4727 msgid "Recover"
4728 msgstr "తొలగించు"
4729
4730 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Reset password"
4733 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4734
4735 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Recover password"
4738 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4739
4740 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4741 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4742 msgid "Password recovery requested"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4746 msgid "Password saved"
4747 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4748
4749 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4750 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4751 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4752
4753 #. TRANS: Button text for password reset form.
4754 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4755 msgctxt "BUTTON"
4756 msgid "Reset"
4757 msgstr "రీసెట్"
4758
4759 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4760 msgid "Enter a nickname or email address."
4761 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4762
4763 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4764 msgid "No user with that email address or username."
4765 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4766
4767 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4768 msgid "No registered email address for that user."
4769 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4770
4771 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4772 msgid "Error saving address confirmation."
4773 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4774
4775 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4776 msgid ""
4777 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4778 "address registered to your account."
4779 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4780
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4782 msgid "Unexpected password reset."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4786 msgid "Password must be 6 characters or more."
4787 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4788
4789 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4790 msgid "Password and confirmation do not match."
4791 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4792
4793 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4794 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Error setting user."
4797 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4798
4799 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4800 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4801 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4802
4803 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4804 #, fuzzy
4805 msgid "No id parameter."
4806 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4807
4808 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4809 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4810 #, php-format
4811 msgid "No such file \"%d\"."
4812 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4813
4814 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4815 msgid "Sorry, only invited people can register."
4816 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4817
4818 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4819 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4820 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4821
4822 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4823 msgid "Registration successful"
4824 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4825
4826 #. TRANS: Title for registration page.
4827 msgctxt "TITLE"
4828 msgid "Register"
4829 msgstr "నమోదు"
4830
4831 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4832 msgid "Registration not allowed."
4833 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4834
4835 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4836 #, fuzzy
4837 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4838 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4839
4840 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4841 msgid "Email address already exists."
4842 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4843
4844 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4845 msgid "Invalid username or password."
4846 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4847
4848 #. TRANS: Page notice on registration page.
4849 msgid ""
4850 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4851 "link up to friends and colleagues."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4855 msgctxt "PASSWORD"
4856 msgid "Confirm"
4857 msgstr "నిర్థారించండి"
4858
4859 #. TRANS: Field label on account registration page.
4860 msgctxt "LABEL"
4861 msgid "Email"
4862 msgstr "ఈమెయిల్"
4863
4864 #. TRANS: Field title on account registration page.
4865 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4866 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4867
4868 #. TRANS: Field title on account registration page.
4869 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4870 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4871
4872 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4873 msgctxt "BUTTON"
4874 msgid "Register"
4875 msgstr "నమోదు"
4876
4877 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4878 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4885 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4886 #, php-format
4887 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4888 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4889
4890 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4891 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4892 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4893
4894 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4895 msgid "All rights reserved."
4896 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4897
4898 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4902 "email address, IM address, and phone number."
4903 msgstr ""
4904 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4905 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4906
4907 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4908 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4909 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4910 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4914 "want to...\n"
4915 "\n"
4916 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4917 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4918 "notices through instant messages.\n"
4919 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4920 "share your interests. \n"
4921 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4922 "others more about you. \n"
4923 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4924 "missed. \n"
4925 "\n"
4926 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4927 msgstr ""
4928 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4929 "\n"
4930 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4931 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4932 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4933 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4934 "%%).\n"
4935 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4936 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4937 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4938 "\n"
4939 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4940
4941 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4942 msgid ""
4943 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4944 "to confirm your email address.)"
4945 msgstr ""
4946 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4947 "అందుతుంది.)"
4948
4949 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4950 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4954 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4955 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4956 msgstr ""
4957 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4958 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4959 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4960
4961 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4962 msgid "Remote subscribe"
4963 msgstr "సుదూర చందా"
4964
4965 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4966 msgid "Subscribe to a remote user"
4967 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4968
4969 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4970 msgid "User nickname"
4971 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4972
4973 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4974 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4975 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4976
4977 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4978 msgid "Profile URL"
4979 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4980
4981 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4982 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4986 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4987 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4988 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4989 msgctxt "BUTTON"
4990 msgid "Subscribe"
4991 msgstr "చందాచేరండి"
4992
4993 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4994 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4995 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4996
4997 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4998 #. TRANS: does not contain expected data.
4999 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5003 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5004 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5005
5006 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Could not get a request token."
5009 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5010
5011 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5012 #, fuzzy
5013 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5014 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5015
5016 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5017 #. TRANS: %s is a profile URL.
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5021 "correctly, please try retrying later."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Unlisted"
5027 msgstr "లైసెన్సు"
5028
5029 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5030 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5031 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5032
5033 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5034 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5035 msgid "No notice specified."
5036 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5037
5038 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5039 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5040 msgid "Repeated"
5041 msgstr "పునరావృతం"
5042
5043 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5044 msgid "Repeated!"
5045 msgstr "పునరావృతించారు!"
5046
5047 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5048 #. TRANS: %s is a user nickname.
5049 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5050 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5051 #. TRANS: %s is a username.
5052 #, php-format
5053 msgid "Replies to %s"
5054 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5055
5056 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5057 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5058 #, php-format
5059 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5060 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5061
5062 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5063 #. TRANS: %s is a user nickname.
5064 #, php-format
5065 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5066 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5067
5068 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5069 #. TRANS: %s is a user nickname.
5070 #, php-format
5071 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5072 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5073
5074 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5075 #. TRANS: %s is a user nickname.
5076 #, php-format
5077 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5078 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5079
5080 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5081 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5085 "notice to them yet."
5086 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5087
5088 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5089 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5090 #, php-format
5091 msgid ""
5092 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5093 "[join groups](%%action.groups%%)."
5094 msgstr ""
5095 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5096 "(%%action.groups%%)."
5097
5098 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5099 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid ""
5102 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5103 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5104 msgstr ""
5105 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5106
5107 #. TRANS: RSS reply feed description.
5108 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5109 #, php-format
5110 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5111 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5112
5113 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5116 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5117
5118 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5119 msgid "You may not restore your account."
5120 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5121
5122 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5123 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5124 msgid "No uploaded file."
5125 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5126
5127 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5128 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Client exception.
5132 msgid ""
5133 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5134 "the HTML form."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Client exception.
5138 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5139 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5140
5141 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5142 msgid "Missing a temporary folder."
5143 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5144
5145 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5146 msgid "Failed to write file to disk."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5150 msgid "File upload stopped by extension."
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5154 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5155 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5156 msgid "System error uploading file."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5160 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5161 msgid "Not an Atom feed."
5162 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5163
5164 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5165 msgid ""
5166 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5167 "profile page."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5171 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5175 msgid ""
5176 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5177 "\">Activity Streams</a> format."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5181 msgid "Upload the file"
5182 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5183
5184 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5185 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5186 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5187
5188 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5189 #, fuzzy
5190 msgid "User does not have this role."
5191 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5192
5193 #. TRANS: Engine name for RSD.
5194 #. TRANS: Engine name.
5195 msgid "StatusNet"
5196 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5197
5198 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5199 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5200 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5201 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5202
5203 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5204 #, fuzzy
5205 msgid "User is already sandboxed."
5206 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5209 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Not a valid list: %s."
5212 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5213
5214 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5215 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5216 #, fuzzy, php-format
5217 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5218 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5219
5220 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5221 #, fuzzy
5222 msgctxt "TITLE"
5223 msgid "Sessions"
5224 msgstr "సంచిక"
5225
5226 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5227 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5231 #, fuzzy
5232 msgctxt "LEGEND"
5233 msgid "Sessions"
5234 msgstr "సంచిక"
5235
5236 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5237 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5238 msgid "Handle sessions"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5242 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Handle sessions ourselves."
5245 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5246
5247 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5248 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5249 msgid "Session debugging"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5253 msgid "Enable debugging output for sessions."
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Save session settings"
5259 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5260
5261 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5262 msgid "You must be logged in to view an application."
5263 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5264
5265 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5266 msgid "Application profile"
5267 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5268
5269 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5270 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5271 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5272 #, fuzzy, php-format
5273 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5274 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5275 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5276 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5277
5278 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5279 msgid "Application actions"
5280 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5281
5282 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5283 msgctxt "EDITAPP"
5284 msgid "Edit"
5285 msgstr "మార్చు"
5286
5287 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5288 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5289 msgid "Reset key & secret"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5293 msgid "Application info"
5294 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5295
5296 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5297 msgid ""
5298 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5299 "not supported."
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5305 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5306
5307 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5308 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5309 #, php-format
5310 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5311 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5312
5313 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5316 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5317
5318 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5319 #, php-format
5320 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5321 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5322
5323 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5324 #, php-format
5325 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5326 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5327
5328 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5329 #, php-format
5330 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5331 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5332
5333 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5334 msgid ""
5335 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5336 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5340 #. TRANS: %s is a username.
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5344 "would add to their favorites :)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5348 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5349 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid ""
5352 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5353 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5354 "their favorites :)"
5355 msgstr ""
5356 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5357 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5358
5359 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5360 msgid "This is a way to share what you like."
5361 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5362
5363 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5364 #, php-format
5365 msgid "%s group"
5366 msgstr "%s గుంపు"
5367
5368 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5369 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5370 #, php-format
5371 msgid "%1$s group, page %2$d"
5372 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5373
5374 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5375 #, php-format
5376 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5377 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5378
5379 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5380 #, php-format
5381 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5382 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5383
5384 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5385 #, php-format
5386 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5387 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5388
5389 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5390 #, php-format
5391 msgid "FOAF for %s group"
5392 msgstr "%s గుంపు"
5393
5394 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5395 msgid "Members"
5396 msgstr "సభ్యులు"
5397
5398 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5399 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5400 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5401 #. TRANS: Empty list message for tags.
5402 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5403 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5404 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5405 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5406 msgid "(None)"
5407 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5408
5409 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5410 msgid "All members"
5411 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5412
5413 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5414 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5415 msgid "Statistics"
5416 msgstr "గణాంకాలు"
5417
5418 #. TRANS: Label for group creation date.
5419 msgctxt "LABEL"
5420 msgid "Created"
5421 msgstr "సృష్టితం"
5422
5423 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5424 msgctxt "LABEL"
5425 msgid "Members"
5426 msgstr "సభ్యులు"
5427
5428 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5429 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5430 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5431 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5435 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5436 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5437 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5438 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5439 msgstr ""
5440 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5441 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5442 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5443 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5444 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5445 "doc.help%%%%))"
5446
5447 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5448 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5449 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5450 #, fuzzy, php-format
5451 msgid ""
5452 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5453 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5454 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5455 "their life and interests. "
5456 msgstr ""
5457 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5458 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5459 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5460 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5461 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5462 "doc.help%%%%))"
5463
5464 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5465 msgctxt "TITLE"
5466 msgid "Admins"
5467 msgstr "నిర్వాహకులు"
5468
5469 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5470 msgid "No such message."
5471 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5472
5473 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5474 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5475 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5476
5477 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5478 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5479 #, fuzzy, php-format
5480 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5481 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5482
5483 #. TRANS: Page title for single message display.
5484 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5487 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5488
5489 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5490 msgid "Not available."
5491 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5494 msgid "Notice deleted."
5495 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5496
5497 #. TRANS: Title for private list timeline.
5498 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5499 #, fuzzy, php-format
5500 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5501 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5502
5503 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5504 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5507 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5508
5509 #. TRANS: Title for private list timeline.
5510 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5513 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5514
5515 #. TRANS: Title for private list timeline.
5516 #. TRANS: %s is a list.
5517 #, fuzzy, php-format
5518 msgid "Private timeline of %s list by you"
5519 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5520
5521 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5522 #. TRANS: %s is a list.
5523 #, php-format
5524 msgid "Timeline for %s list by you"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Title for private list timeline.
5528 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5529 #, fuzzy, php-format
5530 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5531 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5532
5533 #. TRANS: Feed title.
5534 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5537 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5538
5539 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5540 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5541 #, fuzzy, php-format
5542 msgid ""
5543 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5544 "yet."
5545 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5546
5547 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5548 msgid "Try tagging more people."
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5552 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5553 #, fuzzy, php-format
5554 msgid ""
5555 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5556 "this timeline!"
5557 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5558
5559 #. TRANS: Header on show list page.
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Listed"
5562 msgstr "లైసెన్సు"
5563
5564 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5565 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5566 msgid "Show all"
5567 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5568
5569 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5570 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5571 msgid "Subscribers"
5572 msgstr "చందాదార్లు"
5573
5574 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5575 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5576 msgid "All subscribers"
5577 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5578
5579 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5580 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5581 #, fuzzy, php-format
5582 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5583 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5584
5585 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5586 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5587 #, fuzzy, php-format
5588 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5589 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5590
5591 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5592 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5595 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5596
5597 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5598 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5599 #, php-format
5600 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5601 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5602
5603 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5604 #. TRANS: %s is a user nickname.
5605 #, php-format
5606 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5607 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5608
5609 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5610 #. TRANS: %s is a user nickname.
5611 #, php-format
5612 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5613 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5614
5615 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5616 #. TRANS: %s is a user nickname.
5617 #, php-format
5618 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5619 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5620
5621 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5622 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "FOAF for %s"
5625 msgstr "%s గుంపు"
5626
5627 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5628 #, php-format
5629 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5630 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5631
5632 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5633 msgid ""
5634 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5635 "would be a good time to start :)"
5636 msgstr ""
5637 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5638
5639 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5640 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5641 #, fuzzy, php-format
5642 msgid ""
5643 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5644 "%?status_textarea=%2$s)."
5645 msgstr ""
5646 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5647
5648 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5649 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5650 #, fuzzy, php-format
5651 msgid ""
5652 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5655 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5656 msgstr ""
5657 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5658 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5659 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5660 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5661 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5662 "doc.help%%%%))"
5663
5664 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5665 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid ""
5668 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5669 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5670 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5671 msgstr ""
5672 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5673 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5674
5675 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5676 #, php-format
5677 msgid "Repeat of %s"
5678 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5679
5680 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5681 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5682 #, fuzzy
5683 msgid "You cannot silence users on this site."
5684 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5685
5686 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5687 #, fuzzy
5688 msgid "User is already silenced."
5689 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5690
5691 #. TRANS: Title for site administration panel.
5692 msgctxt "TITLE"
5693 msgid "Site"
5694 msgstr "సైటు"
5695
5696 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5697 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5698 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5699
5700 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5701 msgid "Site name must have non-zero length."
5702 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5703
5704 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5705 msgid "You must have a valid contact email address."
5706 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5707
5708 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5709 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5710 #, php-format
5711 msgid "Unknown language \"%s\"."
5712 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5713
5714 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5715 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5716 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5717
5718 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5719 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5723 msgctxt "LEGEND"
5724 msgid "General"
5725 msgstr "సాధారణం"
5726
5727 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5728 msgctxt "LABEL"
5729 msgid "Site name"
5730 msgstr "సైటు పేరు"
5731
5732 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5733 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5734 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5735
5736 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5737 msgid "Brought by"
5738 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5739
5740 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5741 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5745 msgid "Brought by URL"
5746 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5747
5748 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5749 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5753 msgid "Email"
5754 msgstr "ఈమెయిల్"
5755
5756 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5757 msgid "Contact email address for your site."
5758 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5759
5760 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5761 msgctxt "LEGEND"
5762 msgid "Local"
5763 msgstr "స్థానికం"
5764
5765 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5766 msgid "Default timezone"
5767 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5768
5769 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5770 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5774 msgid "Default language"
5775 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5776
5777 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5778 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5779 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5780
5781 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5782 msgctxt "LEGEND"
5783 msgid "Limits"
5784 msgstr "పరిమితులు"
5785
5786 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5787 msgid "Text limit"
5788 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5789
5790 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5791 msgid "Maximum number of characters for notices."
5792 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5793
5794 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Dupe limit"
5797 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5798
5799 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5800 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5801 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5802
5803 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5804 msgid "Save site settings"
5805 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5806
5807 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5808 msgid "Site Notice"
5809 msgstr "సైటు గమనిక"
5810
5811 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Edit site-wide message"
5814 msgstr "కొత్త సందేశం"
5815
5816 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5817 msgid "Unable to save site notice."
5818 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5819
5820 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5821 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5822 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5823
5824 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5825 msgid "Site notice text"
5826 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5827
5828 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5829 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5830 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5831
5832 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5833 msgid "Save site notice."
5834 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5835
5836 #. TRANS: Title for SMS settings.
5837 msgid "SMS settings"
5838 msgstr "SMS అమరికలు"
5839
5840 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5841 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5844 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5845
5846 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5847 msgid "SMS is not available."
5848 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5849
5850 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5851 msgid "SMS address"
5852 msgstr "SMS చిరునామా"
5853
5854 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5857 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5858
5859 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5860 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5861 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5862
5863 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5864 msgid "Confirmation code"
5865 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5866
5867 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5868 msgid "Enter the code you received on your phone."
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5872 msgctxt "BUTTON"
5873 msgid "Confirm"
5874 msgstr "నిర్థారించు"
5875
5876 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5877 #, fuzzy
5878 msgid "SMS phone number"
5879 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5880
5881 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5884 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5885
5886 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5887 msgid "SMS preferences"
5888 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5889
5890 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5891 msgid ""
5892 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5893 "from my carrier."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5897 msgid "SMS preferences saved."
5898 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5899
5900 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5901 msgid "No phone number."
5902 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5903
5904 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5905 #, fuzzy
5906 msgid "No carrier selected."
5907 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5908
5909 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5910 msgid "That is already your phone number."
5911 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5912
5913 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5914 msgid "That phone number already belongs to another user."
5915 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5916
5917 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5918 #, fuzzy
5919 msgid ""
5920 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5921 "for the code and instructions on how to use it."
5922 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5923
5924 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5925 msgid "That is the wrong confirmation number."
5926 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5927
5928 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5931 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5932
5933 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5934 msgid "SMS confirmation cancelled."
5935 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5936
5937 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5938 #. TRANS: registered for the active user.
5939 msgid "That is not your phone number."
5940 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5941
5942 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5943 msgid "The SMS phone number was removed."
5944 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5945
5946 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5947 msgid "Mobile carrier"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5951 msgid "Select a carrier"
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5955 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5956 #, php-format
5957 msgid ""
5958 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5959 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5963 #, fuzzy
5964 msgid "No code entered."
5965 msgstr "విషయం లేదు!"
5966
5967 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5968 msgctxt "TITLE"
5969 msgid "Snapshots"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5973 msgid "Manage snapshot configuration"
5974 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5975
5976 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Invalid snapshot run value."
5979 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5980
5981 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5982 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Invalid snapshot report URL."
5988 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5989
5990 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5991 msgctxt "LEGEND"
5992 msgid "Snapshots"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5996 msgid "Randomly during web hit"
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6000 msgid "In a scheduled job"
6001 msgstr ""
6002
6003 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6004 msgid "Data snapshots"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6008 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6012 msgid "Frequency"
6013 msgstr "తరచుదనం"
6014
6015 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6016 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6020 msgid "Report URL"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6024 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Save snapshot settings."
6030 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6031
6032 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6033 #, fuzzy
6034 msgid "You are not subscribed to that profile."
6035 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6036
6037 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6038 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6039 msgid "Could not save subscription."
6040 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6041
6042 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6043 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6047 #. TRANS: %s is the name of the user.
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6050 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6051
6052 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6053 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6054 #, fuzzy, php-format
6055 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6056 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6057
6058 #. TRANS: Page notice for group members page.
6059 #, fuzzy
6060 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6061 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6062
6063 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6064 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6065 msgstr ""
6066
6067 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6068 msgid "Subscribed"
6069 msgstr "చందాచేరారు"
6070
6071 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6072 #, fuzzy
6073 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6074 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6075
6076 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6077 #, fuzzy
6078 msgid "No ID given."
6079 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6080
6081 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6082 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6083 #, fuzzy, php-format
6084 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6085 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6086
6087 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6088 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6091 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6092
6093 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6094 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6095 #, php-format
6096 msgid "%s subscribers"
6097 msgstr "%s చందాదార్లు"
6098
6099 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6100 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6101 #, php-format
6102 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6103 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6104
6105 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6106 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6107 msgid "These are the people who listen to your notices."
6108 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6109
6110 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6111 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6112 #, php-format
6113 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6114 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6115
6116 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6117 msgid ""
6118 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6119 "return the favor."
6120 msgstr ""
6121 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6122
6123 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6124 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6125 #, php-format
6126 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6127 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6128
6129 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6130 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6131 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6132 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6133 #. TRANS: and do not change the URL part.
6134 #, php-format
6135 msgid ""
6136 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6137 "%) and be the first?"
6138 msgstr ""
6139 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6140 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6141
6142 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6144 #, php-format
6145 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6146 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6147
6148 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6149 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6150 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6151 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6152
6153 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6154 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6155 #, php-format
6156 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6157 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6158
6159 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6160 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6161 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6162 #. TRANS: and do not change the URL part.
6163 #, php-format
6164 msgid ""
6165 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6166 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6167 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6168 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6169 "automatically subscribe to people you already follow there."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6173 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6174 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6175 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6176 #, php-format
6177 msgid "%s is not listening to anyone."
6178 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6179
6180 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6181 #, php-format
6182 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6183 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6184
6185 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6186 msgctxt "LABEL"
6187 msgid "IM"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6191 msgid "SMS"
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6195 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6196 #, php-format
6197 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6198 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6199
6200 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6201 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6202 #, php-format
6203 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6204 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6205
6206 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6207 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6208 #, php-format
6209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6210 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6211
6212 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6213 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6214 #, php-format
6215 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6216 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6217
6218 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6219 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6220 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6221 #, fuzzy
6222 msgid "You cannot tag this user."
6223 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6224
6225 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6226 #, fuzzy
6227 msgid "List a profile"
6228 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6229
6230 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6231 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6232 #, php-format
6233 msgctxt "ADDTOLIST"
6234 msgid "List %s"
6235 msgstr "జాబితా %s"
6236
6237 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6238 msgctxt "TITLE"
6239 msgid "Error"
6240 msgstr "పొరపాటు"
6241
6242 #. TRANS: Header in list form.
6243 msgid "User profile"
6244 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6245
6246 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6247 msgid "List user"
6248 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
6249
6250 #. TRANS: Field label on list form.
6251 #, fuzzy
6252 msgctxt "LABEL"
6253 msgid "Lists"
6254 msgstr "పరిమితులు"
6255
6256 #. TRANS: Field title on list form.
6257 msgid ""
6258 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6259 "separated."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6263 #, fuzzy
6264 msgctxt "TITLE"
6265 msgid "Tags"
6266 msgstr "ట్యాగులు"
6267
6268 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Lists saved."
6271 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6272
6273 #. TRANS: Page notice.
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6276 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6277
6278 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6279 msgid "No such tag."
6280 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6281
6282 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6283 msgid "You haven't blocked that user."
6284 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6285
6286 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6287 msgid "User is not sandboxed."
6288 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6289
6290 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6291 #, fuzzy
6292 msgid "User is not silenced."
6293 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6294
6295 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6296 msgid "Unsubscribed"
6297 msgstr "చందామాను"
6298
6299 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6300 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6301 #, php-format
6302 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6303 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
6304
6305 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6306 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6307 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6308 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6309 #, php-format
6310 msgid ""
6311 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6312 "\"."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6316 msgid "URL settings"
6317 msgstr "URL అమరికలు"
6318
6319 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6320 msgid "Manage various other options."
6321 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6322
6323 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6324 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6325 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6326 msgid " (free service)"
6327 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6328
6329 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6330 msgid "[none]"
6331 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6332
6333 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6334 msgid "[internal]"
6335 msgstr "[అంతర్గతం]"
6336
6337 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6338 msgid "Shorten URLs with"
6339 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6340
6341 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6342 msgid "Automatic shortening service to use."
6343 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6344
6345 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6346 msgid "URL longer than"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6350 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6354 msgid "Text longer than"
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6358 msgid ""
6359 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6363 #, fuzzy
6364 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6365 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6366
6367 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6370 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6371
6372 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6375 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6376
6377 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6378 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: User admin panel title.
6382 msgctxt "TITLE"
6383 msgid "User"
6384 msgstr "వాడుకరి"
6385
6386 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6387 msgid "User settings for this StatusNet site"
6388 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6389
6390 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6391 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6395 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6396 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6397
6398 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6399 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6400 #, php-format
6401 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6405 #, fuzzy
6406 msgctxt "LEGEND"
6407 msgid "Profile"
6408 msgstr "ప్రొఫైలు"
6409
6410 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6411 msgid "Bio Limit"
6412 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6413
6414 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6415 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6416 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6417
6418 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6419 msgid "New users"
6420 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6421
6422 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6423 msgid "New user welcome"
6424 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6425
6426 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6427 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6428 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6429
6430 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6431 msgid "Default subscription"
6432 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6433
6434 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6437 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6438
6439 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6440 msgid "Invitations"
6441 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6442
6443 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6444 msgid "Invitations enabled"
6445 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6446
6447 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6448 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6449 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6450
6451 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6452 msgid "Save user settings."
6453 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6454
6455 #. TRANS: Page title.
6456 msgid "Authorize subscription"
6457 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6458
6459 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6460 msgid ""
6461 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6462 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6463 "click \"Reject\"."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6467 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6468 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6469 msgctxt "BUTTON"
6470 msgid "Accept"
6471 msgstr "అంగీకరించు"
6472
6473 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6474 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6475 msgid "Subscribe to this user."
6476 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6477
6478 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6479 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6480 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6481 msgctxt "BUTTON"
6482 msgid "Reject"
6483 msgstr "తిరస్కరించు"
6484
6485 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6486 msgid "Reject this subscription."
6487 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6488
6489 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6490 msgid "No authorization request!"
6491 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6492
6493 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6494 msgid "Subscription authorized"
6495 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6496
6497 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6498 msgid ""
6499 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6500 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6501 "subscription. Your subscription token is:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6505 msgid "Subscription rejected"
6506 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6507
6508 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6509 msgid ""
6510 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6511 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6512 "subscription."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6516 #. TRANS: %s is a listener URI.
6517 #, php-format
6518 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6522 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6523 #, php-format
6524 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6528 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6529 #, php-format
6530 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6534 #. TRANS: %s is a profile URL.
6535 #, php-format
6536 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6540 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6543 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6546 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6549 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6552 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6553 #, fuzzy, php-format
6554 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6555 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6556
6557 #. TRANS: Title for profile design page.
6558 #. TRANS: Page title for profile design page.
6559 msgid "Profile design"
6560 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6561
6562 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6563 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6564 #, fuzzy
6565 msgid ""
6566 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6567 "palette of your choice."
6568 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6569
6570 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6571 msgid "Enjoy your hotdog!"
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6575 msgid "Design settings"
6576 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6577
6578 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6579 msgid "View profile designs"
6580 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6581
6582 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Show or hide profile designs."
6585 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6586
6587 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Background file"
6590 msgstr "నేపథ్యం"
6591
6592 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6593 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6594 #, php-format
6595 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6596 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6597
6598 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6599 msgid "Search for more groups"
6600 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6601
6602 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6603 #. TRANS: %s is a user nickname.
6604 #, php-format
6605 msgid "%s is not a member of any group."
6606 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6607
6608 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6609 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6610 #, php-format
6611 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6612 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6613
6614 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6615 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6616 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6617 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6618 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6621 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6622
6623 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6624 #, php-format
6625 msgid "StatusNet %s"
6626 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6627
6628 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6629 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6630 #, php-format
6631 msgid ""
6632 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6633 "Inc. and contributors."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Contributors"
6639 msgstr "అనుసంధానాలు"
6640
6641 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6642 msgid "License"
6643 msgstr "లైసెన్సు"
6644
6645 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6646 msgid ""
6647 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6648 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6649 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6650 "any later version. "
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6654 msgid ""
6655 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6656 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6657 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6658 "for more details. "
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6662 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6666 "along with this program.  If not, see %s."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6670 msgid "Plugins"
6671 msgstr "ప్లగిన్లు"
6672
6673 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6674 msgctxt "HEADER"
6675 msgid "Name"
6676 msgstr "పేరు"
6677
6678 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6679 msgctxt "HEADER"
6680 msgid "Version"
6681 msgstr "సంచిక"
6682
6683 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6684 msgctxt "HEADER"
6685 msgid "Author(s)"
6686 msgstr "రచయిత(లు)"
6687
6688 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6689 msgctxt "HEADER"
6690 msgid "Description"
6691 msgstr "వివరణ"
6692
6693 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6694 msgid "Favor"
6695 msgstr "ఇష్టపడు"
6696
6697 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6698 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6699 #, php-format
6700 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6701 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6702
6703 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6704 #, php-format
6705 msgid "Cannot process URL '%s'"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6709 msgid "Robin thinks something is impossible."
6710 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6711
6712 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6713 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6714 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6715 #, php-format
6716 msgid ""
6717 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6718 "Try to upload a smaller version."
6719 msgid_plural ""
6720 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6721 "Try to upload a smaller version."
6722 msgstr[0] ""
6723 msgstr[1] ""
6724
6725 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6726 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6727 #, php-format
6728 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6729 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6730 msgstr[0] ""
6731 msgstr[1] ""
6732
6733 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6734 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6735 #, php-format
6736 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6737 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6738 msgstr[0] ""
6739 msgstr[1] ""
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6742 msgid "Invalid filename."
6743 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6744
6745 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6746 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6747 #, php-format
6748 msgid "Profile ID %s is invalid."
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6752 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6753 #, php-format
6754 msgid "Group ID %s is invalid."
6755 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6756
6757 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6758 msgid "Group join failed."
6759 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6760
6761 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6762 msgid "Not part of group."
6763 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6764
6765 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6766 msgid "Group leave failed."
6767 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6768
6769 #. TRANS: Activity title.
6770 msgid "Join"
6771 msgstr "చేరు"
6772
6773 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6774 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6775 #, php-format
6776 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6777 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6778
6779 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6780 msgid "Could not update local group."
6781 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6784 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6785 #, fuzzy, php-format
6786 msgid "Could not create login token for %s"
6787 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6788
6789 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6790 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6794 msgid "You are banned from sending direct messages."
6795 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6796
6797 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Could not insert message."
6800 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6801
6802 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Could not update message with new URI."
6805 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6806
6807 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6808 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6809 #, php-format
6810 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6814 #, fuzzy, php-format
6815 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6816 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6817
6818 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6819 msgid "Problem saving notice. Too long."
6820 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6821
6822 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6823 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6824 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6827 msgid ""
6828 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6829 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6830
6831 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6832 #, fuzzy
6833 msgid ""
6834 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6835 "few minutes."
6836 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6837
6838 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6839 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6840 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6841
6842 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6845 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6846
6847 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6848 msgid "You cannot repeat your own notice."
6849 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6850
6851 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Cannot repeat a private notice."
6854 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6855
6856 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6859 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6860
6861 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6862 msgid "You already repeated that notice."
6863 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6864
6865 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6866 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6867 #, fuzzy, php-format
6868 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6869 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6870
6871 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6872 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6873 msgid "Problem saving notice."
6874 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6875
6876 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6877 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Problem saving group inbox."
6883 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6884
6885 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6886 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6889 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6890
6891 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6892 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6893 #, php-format
6894 msgid "RT @%1$s %2$s"
6895 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6896
6897 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6898 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6899 #, php-format
6900 msgctxt "FANCYNAME"
6901 msgid "%1$s (%2$s)"
6902 msgstr "%1$s (%2$s)"
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6905 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6906 #, php-format
6907 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6911 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6912 #, php-format
6913 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Server exception.
6917 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6921 #, fuzzy
6922 msgid "No tagger specified."
6923 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6924
6925 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6926 #, fuzzy
6927 msgid "No tag specified."
6928 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6929
6930 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Could not create profile tag."
6933 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6934
6935 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Could not set profile tag URI."
6938 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6939
6940 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6943 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6944
6945 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6946 #, php-format
6947 msgid ""
6948 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6949 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6953 #, php-format
6954 msgid ""
6955 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6956 "allowed number.Try unlisting others first."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Adding list subscription failed."
6962 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6963
6964 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Removing list subscription failed."
6967 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6968
6969 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Missing profile."
6972 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6973
6974 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6975 msgid "Unable to save tag."
6976 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6977
6978 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6979 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6980 msgid "You have been banned from subscribing."
6981 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6982
6983 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6984 msgid "Already subscribed!"
6985 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6988 msgid "User has blocked you."
6989 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6992 msgid "Not subscribed!"
6993 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6994
6995 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6996 msgid "Could not delete self-subscription."
6997 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7000 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7001 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7002
7003 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7004 msgid "Could not delete subscription."
7005 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7006
7007 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7008 msgctxt "TITLE"
7009 msgid "Follow"
7010 msgstr "అనుసరించు"
7011
7012 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7013 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "%1$s is now following %2$s."
7016 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7017
7018 #. TRANS: Notice given on user registration.
7019 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7020 #, php-format
7021 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7022 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7023
7024 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7025 msgid "Not implemented since inbox change."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Server exception.
7029 msgid "No single user defined for single-user mode."
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Server exception.
7033 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7034 msgstr ""
7035
7036 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7037 msgid "Could not create group."
7038 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7039
7040 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7041 msgid "Could not set group URI."
7042 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7043
7044 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7045 msgid "Could not set group membership."
7046 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7047
7048 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7049 msgid "Could not save local group info."
7050 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7051
7052 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7053 #. TRANS: %s is the remote site.
7054 #, fuzzy, php-format
7055 msgid "Cannot locate account %s."
7056 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7059 #. TRANS: %s is the remote site.
7060 #, php-format
7061 msgid "Cannot find XRD for %s."
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7065 #. TRANS: %s is the remote site.
7066 #, php-format
7067 msgid "No AtomPub API service for %s."
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7071 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7072 msgid "User actions"
7073 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7074
7075 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7076 msgid "User deletion in progress..."
7077 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7078
7079 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7080 msgid "Edit profile settings."
7081 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7082
7083 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7084 msgctxt "BUTTON"
7085 msgid "Edit"
7086 msgstr "మార్చు"
7087
7088 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7089 msgid "Send a direct message to this user."
7090 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7091
7092 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7093 msgctxt "BUTTON"
7094 msgid "Message"
7095 msgstr "సందేశం"
7096
7097 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Moderate"
7100 msgstr "సమన్వయకర్త"
7101
7102 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7103 msgid "User role"
7104 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7105
7106 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7107 msgctxt "role"
7108 msgid "Administrator"
7109 msgstr "నిర్వాహకులు"
7110
7111 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7112 msgctxt "role"
7113 msgid "Moderator"
7114 msgstr "సమన్వయకర్త"
7115
7116 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7117 #, php-format
7118 msgid "%1$s - %2$s"
7119 msgstr "%1$s - %2$s"
7120
7121 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7122 msgid "Untitled page"
7123 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7124
7125 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7126 msgctxt "TOOLTIP"
7127 msgid "Show more"
7128 msgstr "మరింత చూపించు"
7129
7130 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7131 msgctxt "BUTTON"
7132 msgid "Reply"
7133 msgstr "స్పందించండి"
7134
7135 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7136 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7137 msgid "Write a reply..."
7138 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7139
7140 #. TRANS: Tab on the notice form.
7141 msgctxt "TAB"
7142 msgid "Status"
7143 msgstr "స్థితి"
7144
7145 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7146 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7147 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7148 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7149 #, php-format
7150 msgid ""
7151 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7152 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7153 msgstr ""
7154 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7155 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7156
7157 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7158 #, php-format
7159 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7160 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7161
7162 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7163 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7164 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7165 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7166 #, php-format
7167 msgid ""
7168 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7169 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7170 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7171 msgstr ""
7172 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7173 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7174 "పై నడుస్తుంది."
7175
7176 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7177 #. TRANS: %1$s is the site name.
7178 #, php-format
7179 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7183 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7184 #, php-format
7185 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7189 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: license message in footer.
7193 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7194 #, php-format
7195 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7199 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7200 msgid "After"
7201 msgstr "తర్వాత"
7202
7203 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7204 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7205 msgid "Before"
7206 msgstr "ఇంతక్రితం"
7207
7208 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7209 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7215 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7216
7217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7218 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7224 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7225
7226 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7227 msgid "Unknown profile."
7228 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7229
7230 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7231 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7235 msgid "Remote profile is not a group!"
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7239 msgid "User is already a member of this group."
7240 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7241
7242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7243 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7244 #, php-format
7245 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7249 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7253 #. TRANS: %s is the notice URI.
7254 #, fuzzy, php-format
7255 msgid "No content for notice %s."
7256 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7257
7258 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7259 #, php-format
7260 msgid "No such user \"%s\"."
7261 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7262
7263 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7264 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7265 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7266 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7267 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7268 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7269 #, php-format
7270 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7271 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7272 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7273
7274 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7275 msgid "Can't handle remote content yet."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7279 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7283 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7287 msgid "You cannot make changes to this site."
7288 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7289
7290 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7293 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7294
7295 #. TRANS: Client error message.
7296 msgid "showForm() not implemented."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Client error message
7300 msgid "saveSettings() not implemented."
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7304 #. TRANS: the admin panel Design.
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Unable to delete design setting."
7307 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7308
7309 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7310 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7311 msgctxt "HEADER"
7312 msgid "Home"
7313 msgstr "ముంగిలి"
7314
7315 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7316 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7317 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7318 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7319 msgctxt "MENU"
7320 msgid "Home"
7321 msgstr "ముంగిలి"
7322
7323 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7324 msgctxt "HEADER"
7325 msgid "Admin"
7326 msgstr "నిర్వాహణ"
7327
7328 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7329 msgid "Basic site configuration"
7330 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7331
7332 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7333 msgctxt "MENU"
7334 msgid "Site"
7335 msgstr "సైటు"
7336
7337 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7338 msgid "Design configuration"
7339 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7340
7341 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7342 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7343 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7344 msgctxt "MENU"
7345 msgid "Design"
7346 msgstr "రూపురేఖలు"
7347
7348 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7349 msgid "User configuration"
7350 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7351
7352 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7353 msgctxt "MENU"
7354 msgid "User"
7355 msgstr "వాడుకరి"
7356
7357 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7358 msgid "Access configuration"
7359 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7360
7361 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7362 msgctxt "MENU"
7363 msgid "Access"
7364 msgstr "అందుబాటు"
7365
7366 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7367 msgid "Paths configuration"
7368 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7369
7370 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7371 #, fuzzy
7372 msgctxt "MENU"
7373 msgid "Paths"
7374 msgstr "త్రోవలు"
7375
7376 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7377 msgid "Sessions configuration"
7378 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7379
7380 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7381 #, fuzzy
7382 msgctxt "MENU"
7383 msgid "Sessions"
7384 msgstr "సంచిక"
7385
7386 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7387 msgid "Edit site notice"
7388 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7389
7390 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7391 msgctxt "MENU"
7392 msgid "Site notice"
7393 msgstr "సైటు గమనిక"
7394
7395 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7396 msgid "Snapshots configuration"
7397 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7398
7399 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7400 msgctxt "MENU"
7401 msgid "Snapshots"
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7405 msgid "Set site license"
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7409 msgctxt "MENU"
7410 msgid "License"
7411 msgstr "లైసెన్సు"
7412
7413 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7414 msgid "Plugins configuration"
7415 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7416
7417 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7418 msgctxt "MENU"
7419 msgid "Plugins"
7420 msgstr "ప్లగిన్లు"
7421
7422 #. TRANS: Client error 401.
7423 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7427 msgid "No application for that consumer key."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7431 msgid "Not allowed to use API."
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7435 msgid "Bad access token."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7439 msgid "No user for that token."
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7443 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7444 msgid "Could not authenticate you."
7445 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7446
7447 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Could not create anonymous consumer."
7450 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7451
7452 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7455 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7456
7457 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7458 msgid ""
7459 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Could not issue access token."
7465 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7466
7467 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7470 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7471
7472 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Database error updating OAuth application user."
7475 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7476
7477 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7478 msgid "Tried to revoke unknown token."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7482 msgid "Failed to delete revoked token."
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7486 msgid "Icon"
7487 msgstr "ప్రతీకం"
7488
7489 #. TRANS: Form guide.
7490 msgid "Icon for this application"
7491 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7492
7493 #. TRANS: Form input field label for application name.
7494 msgid "Name"
7495 msgstr "పేరు"
7496
7497 #. TRANS: Form input field instructions.
7498 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7499 #, php-format
7500 msgid "Describe your application in %d character"
7501 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7502 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7503 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7504
7505 #. TRANS: Form input field instructions.
7506 msgid "Describe your application"
7507 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7508
7509 #. TRANS: Form input field label.
7510 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7511 #. TRANS: Field label for description of list.
7512 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7513 msgid "Description"
7514 msgstr "వివరణ"
7515
7516 #. TRANS: Form input field instructions.
7517 msgid "URL of the homepage of this application"
7518 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7519
7520 #. TRANS: Form input field label.
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Source URL"
7523 msgstr "మూలము"
7524
7525 #. TRANS: Form input field instructions.
7526 msgid "Organization responsible for this application"
7527 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7528
7529 #. TRANS: Form input field label.
7530 msgid "Organization"
7531 msgstr "సంస్ధ"
7532
7533 #. TRANS: Form input field instructions.
7534 msgid "URL for the homepage of the organization"
7535 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7536
7537 #. TRANS: Form input field instructions.
7538 msgid "URL to redirect to after authentication"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Radio button label for application type
7542 msgid "Browser"
7543 msgstr "విహారిణి"
7544
7545 #. TRANS: Radio button label for application type
7546 msgid "Desktop"
7547 msgstr "మేజోపరి"
7548
7549 #. TRANS: Form guide.
7550 msgid "Type of application, browser or desktop"
7551 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7552
7553 #. TRANS: Radio button label for access type.
7554 msgid "Read-only"
7555 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7556
7557 #. TRANS: Radio button label for access type.
7558 msgid "Read-write"
7559 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7560
7561 #. TRANS: Form guide.
7562 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Submit button title.
7566 msgid "Cancel"
7567 msgstr "రద్దుచేయి"
7568
7569 #. TRANS: Submit button title.
7570 #. TRANS: Button text to save a list.
7571 msgid "Save"
7572 msgstr "భద్రపరచు"
7573
7574 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7575 msgid "Unknown application"
7576 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7577
7578 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7579 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7580 msgid " by "
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Application access type
7584 msgid "read-write"
7585 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7586
7587 #. TRANS: Application access type
7588 msgid "read-only"
7589 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7590
7591 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7592 #, php-format
7593 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Access token in the application list.
7597 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7598 #, php-format
7599 msgid "Access token starting with: %s"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7603 #, fuzzy
7604 msgctxt "BUTTON"
7605 msgid "Revoke"
7606 msgstr "తొలగించు"
7607
7608 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7609 msgid "Author element must contain a name element."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Do not use this method!"
7615 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7616
7617 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7618 #, fuzzy, php-format
7619 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7620 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7621
7622 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7623 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7624 #, fuzzy, php-format
7625 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7626 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7627
7628 #. TRANS: Title.
7629 msgid "Notices where this attachment appears"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Title.
7633 msgid "Tags for this attachment"
7634 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7635
7636 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7637 msgid "Password changing failed."
7638 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7639
7640 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7641 msgid "Password changing is not allowed."
7642 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7643
7644 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7645 msgid "Block"
7646 msgstr "నిరోధించు"
7647
7648 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7649 msgid "Block this user"
7650 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7651
7652 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7653 msgctxt "BUTTON"
7654 msgid "Cancel join request"
7655 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7656
7657 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7658 #, fuzzy
7659 msgctxt "BUTTON"
7660 msgid "Cancel subscription request"
7661 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7662
7663 #. TRANS: Title for command results.
7664 msgid "Command results"
7665 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7666
7667 #. TRANS: Title for command results.
7668 #, fuzzy
7669 msgid "AJAX error"
7670 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7671
7672 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7673 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7674 msgid "Command complete"
7675 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7676
7677 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7678 msgid "Command failed"
7679 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7680
7681 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Notice with that id does not exist."
7684 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7685
7686 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7687 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7688 #, fuzzy
7689 msgid "User has no last notice."
7690 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7691
7692 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7693 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7694 #, fuzzy, php-format
7695 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7696 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7697
7698 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7699 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7700 #, php-format
7701 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7705 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7706 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7707
7708 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7709 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7710 msgstr ""
7711
7712 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7713 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7714 #, php-format
7715 msgid "Nudge sent to %s."
7716 msgstr ""
7717
7718 #. TRANS: User statistics text.
7719 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7720 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7721 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7722 #, php-format
7723 msgid ""
7724 "Subscriptions: %1$s\n"
7725 "Subscribers: %2$s\n"
7726 "Notices: %3$s"
7727 msgstr ""
7728 "చందాలు: %1$s\n"
7729 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7730 "నోటీసులు: %3$s"
7731
7732 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7735 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7736
7737 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7738 msgid "Notice marked as fave."
7739 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7740
7741 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7743 #, php-format
7744 msgid "%1$s joined group %2$s."
7745 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7746
7747 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7748 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7749 #, php-format
7750 msgid "%1$s left group %2$s."
7751 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7752
7753 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7754 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7755 #, php-format
7756 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7760 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7761 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7762 #, fuzzy, php-format
7763 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7764 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7765 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7766 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7767
7768 #. TRANS: Separator for list of tags.
7769 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7770 msgid ", "
7771 msgstr ", "
7772
7773 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7774 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7775 #, php-format
7776 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7777 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7778
7779 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7780 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7781 #, php-format
7782 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7786 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7787 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7788 #, php-format
7789 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7790 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7791 msgstr[0] ""
7792 msgstr[1] ""
7793
7794 #. TRANS: Whois output.
7795 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7796 #, php-format
7797 msgctxt "WHOIS"
7798 msgid "%1$s (%2$s)"
7799 msgstr "%1$s (%2$s)"
7800
7801 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7802 #, php-format
7803 msgid "Fullname: %s"
7804 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7805
7806 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7807 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7808 #. TRANS: %s is a location.
7809 #, php-format
7810 msgid "Location: %s"
7811 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7812
7813 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7814 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7815 #. TRANS: %s is a homepage.
7816 #, php-format
7817 msgid "Homepage: %s"
7818 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7819
7820 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7821 #, php-format
7822 msgid "About: %s"
7823 msgstr "గురించి: %s"
7824
7825 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7826 #. TRANS: %s is a remote profile.
7827 #, php-format
7828 msgid ""
7829 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7830 "same server."
7831 msgstr ""
7832
7833 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7834 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7835 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7836 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7837 #, php-format
7838 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7839 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7840 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7841 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7842
7843 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7844 msgid "You can't send a message to this user."
7845 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7846
7847 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7848 msgid "Error sending direct message."
7849 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7850
7851 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7852 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7853 #, php-format
7854 msgid "Notice from %s repeated."
7855 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7856
7857 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7858 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7859 #, php-format
7860 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7861 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7862 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7863 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7864
7865 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7866 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7867 #, fuzzy, php-format
7868 msgid "Reply to %s sent."
7869 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7870
7871 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7872 msgid "Error saving notice."
7873 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7874
7875 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7876 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7877 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7878
7879 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7880 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7884 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7885 #, php-format
7886 msgid "Subscribed to %s."
7887 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7888
7889 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7890 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7891 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7892 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7893
7894 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7895 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7896 #, php-format
7897 msgid "Unsubscribed from %s."
7898 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7899
7900 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7901 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7902 msgid "Command not yet implemented."
7903 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7904
7905 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Notification off."
7908 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7909
7910 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7911 msgid "Can't turn off notification."
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Notification on."
7917 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7918
7919 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Can't turn on notification."
7922 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7923
7924 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7925 msgid "Login command is disabled."
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7929 #. TRANS: %s is a logon link..
7930 #, php-format
7931 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7932 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7933
7934 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7935 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7936 #, php-format
7937 msgid "Unsubscribed %s."
7938 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7939
7940 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7941 msgid "You are not subscribed to anyone."
7942 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7943
7944 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7945 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7946 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7947 msgid "You are subscribed to this person:"
7948 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7949 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7950 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7951
7952 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7953 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7954 msgid "No one is subscribed to you."
7955 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7956
7957 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7958 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7959 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7960 msgid "This person is subscribed to you:"
7961 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7962 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7963 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7964
7965 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7966 #. TRANS: any group subscriptions.
7967 msgid "You are not a member of any groups."
7968 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7969
7970 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7971 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7972 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7973 msgid "You are a member of this group:"
7974 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7975 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7976 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7977
7978 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7979 msgctxt "COMMANDHELP"
7980 msgid "Commands:"
7981 msgstr "ఆదేశాలు:"
7982
7983 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "COMMANDHELP"
7986 msgid "turn on notifications"
7987 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7988
7989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7990 #, fuzzy
7991 msgctxt "COMMANDHELP"
7992 msgid "turn off notifications"
7993 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7994
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7996 msgctxt "COMMANDHELP"
7997 msgid "show this help"
7998 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7999
8000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8001 msgctxt "COMMANDHELP"
8002 msgid "subscribe to user"
8003 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8004
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8006 msgctxt "COMMANDHELP"
8007 msgid "lists the groups you have joined"
8008 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8009
8010 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8011 #, fuzzy
8012 msgctxt "COMMANDHELP"
8013 msgid "tag a user"
8014 msgstr "ట్యాగులు"
8015
8016 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8017 #, fuzzy
8018 msgctxt "COMMANDHELP"
8019 msgid "untag a user"
8020 msgstr "ట్యాగులు"
8021
8022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8023 msgctxt "COMMANDHELP"
8024 msgid "list the people you follow"
8025 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8026
8027 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8028 msgctxt "COMMANDHELP"
8029 msgid "list the people that follow you"
8030 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8031
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8033 msgctxt "COMMANDHELP"
8034 msgid "unsubscribe from user"
8035 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8036
8037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8038 msgctxt "COMMANDHELP"
8039 msgid "direct message to user"
8040 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8041
8042 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8043 msgctxt "COMMANDHELP"
8044 msgid "get last notice from user"
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8048 #, fuzzy
8049 msgctxt "COMMANDHELP"
8050 msgid "get profile info on user"
8051 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8052
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8054 msgctxt "COMMANDHELP"
8055 msgid "force user to stop following you"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8059 msgctxt "COMMANDHELP"
8060 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8064 msgctxt "COMMANDHELP"
8065 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8069 msgctxt "COMMANDHELP"
8070 msgid "repeat a notice with a given id"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8074 #, fuzzy
8075 msgctxt "COMMANDHELP"
8076 msgid "repeat the last notice from user"
8077 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8078
8079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8080 msgctxt "COMMANDHELP"
8081 msgid "reply to notice with a given id"
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8085 #, fuzzy
8086 msgctxt "COMMANDHELP"
8087 msgid "reply to the last notice from user"
8088 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8089
8090 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8091 msgctxt "COMMANDHELP"
8092 msgid "join group"
8093 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8094
8095 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8096 msgctxt "COMMANDHELP"
8097 msgid "Get a link to login to the web interface"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8101 msgctxt "COMMANDHELP"
8102 msgid "leave group"
8103 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8104
8105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8106 msgctxt "COMMANDHELP"
8107 msgid "get your stats"
8108 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8109
8110 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8112 msgctxt "COMMANDHELP"
8113 msgid "same as 'off'"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8117 msgctxt "COMMANDHELP"
8118 msgid "same as 'follow'"
8119 msgstr ""
8120
8121 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8122 msgctxt "COMMANDHELP"
8123 msgid "same as 'leave'"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8127 msgctxt "COMMANDHELP"
8128 msgid "same as 'get'"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8132 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8134 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8136 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8137 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8140 msgctxt "COMMANDHELP"
8141 msgid "not yet implemented."
8142 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8143
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8145 msgctxt "COMMANDHELP"
8146 msgid "remind a user to update."
8147 msgstr ""
8148
8149 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8150 #, fuzzy
8151 msgid "No configuration file found."
8152 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8153
8154 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8155 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8156 #, fuzzy
8157 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8158 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8159
8160 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8161 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8165 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Go to the installer."
8168 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8169
8170 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8171 msgid "Database error"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8175 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8176 msgctxt "MENU"
8177 msgid "Public"
8178 msgstr "బహిరంగం"
8179
8180 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8181 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8182 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8183 msgctxt "MENU"
8184 msgid "Groups"
8185 msgstr "గుంపులు"
8186
8187 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8188 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8189 msgctxt "MENU"
8190 msgid "Lists"
8191 msgstr "జాబితాలు"
8192
8193 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8194 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8195 msgid "Delete"
8196 msgstr "తొలగించు"
8197
8198 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8199 msgid "Delete this user"
8200 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8201
8202 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Change design"
8205 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8206
8207 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8208 msgid "Change colours"
8209 msgstr "రంగులను మార్చు"
8210
8211 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8212 msgid "Use defaults"
8213 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8214
8215 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8216 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8217 msgid "Upload file"
8218 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8219
8220 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8221 msgid ""
8222 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8223 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8224
8225 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8226 msgctxt "RADIO"
8227 msgid "On"
8228 msgstr "ఆన్"
8229
8230 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8231 msgctxt "RADIO"
8232 msgid "Off"
8233 msgstr "ఆఫ్"
8234
8235 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8236 msgid "Design defaults restored."
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8240 #, fuzzy, php-format
8241 msgid "Unable to find services for %s."
8242 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8243
8244 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8245 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Disfavor this notice"
8248 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8249
8250 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8251 #, fuzzy
8252 msgctxt "BUTTON"
8253 msgid "Disfavor favorite"
8254 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8255
8256 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8257 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8258 msgid "Favor this notice"
8259 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8260
8261 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8262 msgctxt "BUTTON"
8263 msgid "Favor"
8264 msgstr "ఇష్టపడండి"
8265
8266 #. TRANS: Feed type name.
8267 msgid "RSS 1.0"
8268 msgstr "RSS 1.0"
8269
8270 #. TRANS: Feed type name.
8271 msgid "RSS 2.0"
8272 msgstr "RSS 2.0"
8273
8274 #. TRANS: Feed type name.
8275 msgid "Atom"
8276 msgstr "ఆటమ్"
8277
8278 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8279 msgid "FOAF"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8283 msgid "No author in the feed."
8284 msgstr ""
8285
8286 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8287 #. TRANS: can be associated with a user.
8288 msgid "Cannot import without a user."
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8292 msgid "Feeds"
8293 msgstr "ఫీడులు"
8294
8295 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8296 msgctxt "TAGS"
8297 msgid "All"
8298 msgstr "అన్నీ"
8299
8300 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8301 msgid "Tag"
8302 msgstr "ట్యాగు"
8303
8304 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8305 msgid "Choose a tag to narrow list."
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8309 #, php-format
8310 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8314 msgctxt "BUTTON"
8315 msgid "Block"
8316 msgstr "నిరోధించు"
8317
8318 #. TRANS: Submit button title.
8319 msgctxt "TOOLTIP"
8320 msgid "Block this user"
8321 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8322
8323 #. TRANS: Field title on group edit form.
8324 #, fuzzy
8325 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8326 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8327
8328 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8329 msgid "Describe the group or topic."
8330 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8331
8332 #. TRANS: Text area title for group description.
8333 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8334 #, fuzzy, php-format
8335 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8336 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8337 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8338 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8339
8340 #. TRANS: Field title on group edit form.
8341 msgid ""
8342 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8343 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8344
8345 #. TRANS: Field label on group edit form.
8346 msgid "Aliases"
8347 msgstr "మారుపేర్లు"
8348
8349 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8350 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8354 "alias allowed."
8355 msgid_plural ""
8356 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8357 "aliases allowed."
8358 msgstr[0] ""
8359 msgstr[1] ""
8360
8361 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8362 msgid ""
8363 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8367 msgctxt "GROUPADMIN"
8368 msgid "Admin"
8369 msgstr "నిర్వాహకులు"
8370
8371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8372 msgctxt "MENU"
8373 msgid "Group"
8374 msgstr "సమూహం"
8375
8376 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8377 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8378 #, php-format
8379 msgctxt "TOOLTIP"
8380 msgid "%s group"
8381 msgstr "%s సమూహం"
8382
8383 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8384 msgctxt "MENU"
8385 msgid "Members"
8386 msgstr "సభ్యులు"
8387
8388 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8389 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8390 #, php-format
8391 msgctxt "TOOLTIP"
8392 msgid "%s group members"
8393 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8394
8395 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8396 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8397 #, php-format
8398 msgctxt "MENU"
8399 msgid "Pending members (%d)"
8400 msgid_plural "Pending members (%d)"
8401 msgstr[0] ""
8402 msgstr[1] ""
8403
8404 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8405 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8406 #, php-format
8407 msgctxt "TOOLTIP"
8408 msgid "%s pending members"
8409 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8410
8411 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8412 msgctxt "MENU"
8413 msgid "Blocked"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8417 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8418 #, php-format
8419 msgctxt "TOOLTIP"
8420 msgid "%s blocked users"
8421 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8422
8423 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8424 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8425 msgctxt "MENU"
8426 msgid "Admin"
8427 msgstr "నిర్వాహకులు"
8428
8429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8431 #, php-format
8432 msgctxt "TOOLTIP"
8433 msgid "Edit %s group properties"
8434 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8435
8436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 msgctxt "MENU"
8438 msgid "Logo"
8439 msgstr "చిహ్నం"
8440
8441 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8442 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8443 #, php-format
8444 msgctxt "TOOLTIP"
8445 msgid "Add or edit %s logo"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8449 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8450 #, php-format
8451 msgctxt "TOOLTIP"
8452 msgid "Add or edit %s design"
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8456 msgid "Group actions"
8457 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8458
8459 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8460 msgid "Popular groups"
8461 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
8462
8463 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8464 msgid "Active groups"
8465 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
8466
8467 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8468 #. TRANS: %s is a group name.
8469 #, fuzzy, php-format
8470 msgid "Tags in %s group's notices"
8471 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8472
8473 #. TRANS: Client exception 406
8474 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8478 msgid "Unsupported image file format."
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8482 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8483 #, php-format
8484 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8485 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8486
8487 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8488 msgid "Partial upload."
8489 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8490
8491 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8492 msgid "Not an image or corrupt file."
8493 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8494
8495 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8496 msgid "Lost our file."
8497 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8498
8499 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8500 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8501 msgid "Unknown file type"
8502 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8503
8504 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8505 #, php-format
8506 msgid "%dMB"
8507 msgid_plural "%dMB"
8508 msgstr[0] "%dమెబై"
8509 msgstr[1] "%dమెబై"
8510
8511 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8512 #, php-format
8513 msgid "%dkB"
8514 msgid_plural "%dkB"
8515 msgstr[0] "%dకిబై"
8516 msgstr[1] "%dకిబై"
8517
8518 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8519 #, php-format
8520 msgid "%dB"
8521 msgid_plural "%dB"
8522 msgstr[0] "%dబైటు"
8523 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8524
8525 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8526 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8527 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8528 #, php-format
8529 msgid ""
8530 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8531 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8532 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8533 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8534 "this message."
8535 msgstr ""
8536
8537 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8538 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8539 #, php-format
8540 msgid "Unknown inbox source %d."
8541 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8542
8543 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8544 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8548 msgid "Transport cannot be null."
8549 msgstr ""
8550
8551 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8552 #, fuzzy
8553 msgctxt "BUTTON"
8554 msgid "Invite more colleagues"
8555 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8556
8557 #. TRANS: Button text for joining a group.
8558 msgctxt "BUTTON"
8559 msgid "Join"
8560 msgstr "చేరండి"
8561
8562 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8563 msgctxt "BUTTON"
8564 msgid "Leave"
8565 msgstr "వైదొలగండి"
8566
8567 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8568 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8569 msgctxt "MENU"
8570 msgid "Login"
8571 msgstr "ప్రవేశించు"
8572
8573 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8574 msgid "Login with a username and password"
8575 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8576
8577 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8578 msgctxt "MENU"
8579 msgid "Register"
8580 msgstr "నమోదు"
8581
8582 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8583 msgid "Sign up for a new account"
8584 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8585
8586 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8587 msgid "Email address confirmation"
8588 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8589
8590 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8591 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8592 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "Hey, %1$s.\n"
8596 "\n"
8597 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8598 "\n"
8599 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8600 "\n"
8601 "\t%3$s\n"
8602 "\n"
8603 "If not, just ignore this message.\n"
8604 "\n"
8605 "Thanks for your time, \n"
8606 "%2$s\n"
8607 msgstr ""
8608 "హాయ్, %1$s.\n"
8609 "\n"
8610 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8611 "\n"
8612 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8613 "\n"
8614 "%3$s\n"
8615 "\n"
8616 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8617 "\n"
8618 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8619 "%2$s\n"
8620
8621 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8622 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8623 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8624 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8625 #, php-format
8626 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8627 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8628
8629 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8630 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8631 #, fuzzy, php-format
8632 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8633 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8634
8635 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8636 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8637 #, php-format
8638 msgid ""
8639 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8640 "their subscription at %3$s"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8644 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8645 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8646 #, fuzzy, php-format
8647 msgid ""
8648 "Faithfully yours,\n"
8649 "%1$s.\n"
8650 "\n"
8651 "----\n"
8652 "Change your email address or notification options at %2$s"
8653 msgstr ""
8654 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8655 "\n"
8656 "%3$s\n"
8657 "\n"
8658 "%4$s%5$s%6$s\n"
8659 "మీ విధేయులు,\n"
8660 "%7$s.\n"
8661 "\n"
8662 "----\n"
8663 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8664
8665 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8666 #. TRANS: %s is a URL.
8667 #, fuzzy, php-format
8668 msgid "Profile: %s"
8669 msgstr "ప్రొఫైలు"
8670
8671 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8672 #. TRANS: %s is biographical information.
8673 #, php-format
8674 msgid "Bio: %s"
8675 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8676
8677 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8678 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8682 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8686 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8687 #, php-format
8688 msgid "New email address for posting to %s"
8689 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8690
8691 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8692 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8693 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8697 "\n"
8698 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8699 "\n"
8700 "More email instructions at %3$s."
8701 msgstr ""
8702
8703 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8704 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8705 #, php-format
8706 msgid "%s status"
8707 msgstr "%s స్థితి"
8708
8709 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8710 msgid "SMS confirmation"
8711 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8712
8713 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8714 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8715 #, fuzzy, php-format
8716 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8717 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8718
8719 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8720 #. TRANS: %s is the nudging user.
8721 #, fuzzy, php-format
8722 msgid "You have been nudged by %s"
8723 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8724
8725 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8726 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8727 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8728 #, php-format
8729 msgid ""
8730 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8731 "to post some news.\n"
8732 "\n"
8733 "So let's hear from you :)\n"
8734 "\n"
8735 "%3$s\n"
8736 "\n"
8737 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8738 msgstr ""
8739 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8740 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8741 "\n"
8742 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8743 "\n"
8744 "%3$s\n"
8745 "\n"
8746 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8747
8748 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8749 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8750 #, php-format
8751 msgid "New private message from %s"
8752 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8753
8754 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8755 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8756 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8760 "\n"
8761 "------------------------------------------------------\n"
8762 "%3$s\n"
8763 "------------------------------------------------------\n"
8764 "\n"
8765 "You can reply to their message here:\n"
8766 "\n"
8767 "%4$s\n"
8768 "\n"
8769 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8770 msgstr ""
8771 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8772 "\n"
8773 "------------------------------------------------------\n"
8774 "%3$s\n"
8775 "------------------------------------------------------\n"
8776 "\n"
8777 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8778 "\n"
8779 "%4$s\n"
8780 "\n"
8781 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8782
8783 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8784 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8785 #, php-format
8786 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8787 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8788
8789 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8790 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8791 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8792 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8793 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8797 "\n"
8798 "The URL of your notice is:\n"
8799 "\n"
8800 "%3$s\n"
8801 "\n"
8802 "The text of your notice is:\n"
8803 "\n"
8804 "%4$s\n"
8805 "\n"
8806 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8807 "\n"
8808 "%5$s"
8809 msgstr ""
8810 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8811 "\n"
8812 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8813 "\n"
8814 "%3$s\n"
8815 "\n"
8816 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8817 "\n"
8818 "%4$s\n"
8819 "\n"
8820 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8821 "\n"
8822 "%5$s"
8823
8824 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "The full conversation can be read here:\n"
8828 "\n"
8829 "\t%s"
8830 msgstr ""
8831 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8832 "\n"
8833 "%s"
8834
8835 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8836 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8837 #, php-format
8838 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8839 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8840
8841 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8842 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8843 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8844 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8845 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8849 "\n"
8850 "The notice is here:\n"
8851 "\n"
8852 "\t%3$s\n"
8853 "\n"
8854 "It reads:\n"
8855 "\n"
8856 "\t%4$s\n"
8857 "\n"
8858 "%5$sYou can reply back here:\n"
8859 "\n"
8860 "\t%6$s\n"
8861 "\n"
8862 "The list of all @-replies for you here:\n"
8863 "\n"
8864 "%7$s"
8865 msgstr ""
8866 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8867 "\n"
8868 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8869 "\n"
8870 "%3$s\n"
8871 "\n"
8872 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8873 "\n"
8874 "%4$s\n"
8875 "\n"
8876 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8877 "\n"
8878 "%6$s\n"
8879 "\n"
8880 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8881 "\n"
8882 "%7$s"
8883
8884 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8885 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8886 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8887 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8888 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8889 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8890 #, php-format
8891 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8892 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8893
8894 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8895 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8896 #, fuzzy, php-format
8897 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8898 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8899
8900 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8901 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8902 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8906 "their group membership at %4$s"
8907 msgstr ""
8908 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8909 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8910
8911 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8912 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8913 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8914
8915 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8916 msgid ""
8917 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8918 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8919 msgstr ""
8920 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8921 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8922
8923 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "Inbox"
8926 msgstr "వచ్చినవి"
8927
8928 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8929 msgid "Your incoming messages."
8930 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8931
8932 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8933 msgctxt "MENU"
8934 msgid "Outbox"
8935 msgstr "పంపినవి"
8936
8937 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8938 msgid "Your sent messages."
8939 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8940
8941 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Could not parse message."
8944 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8945
8946 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8947 msgid "Not a registered user."
8948 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8949
8950 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8951 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8952 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8953
8954 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8957 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8958
8959 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8960 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8961 #, fuzzy, php-format
8962 msgid "Unsupported message type: %s."
8963 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8964
8965 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8966 msgid "Make user an admin of the group"
8967 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8968
8969 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8970 msgctxt "BUTTON"
8971 msgid "Make Admin"
8972 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8973
8974 #. TRANS: Submit button title.
8975 msgctxt "TOOLTIP"
8976 msgid "Make this user an admin"
8977 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8978
8979 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8980 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8981 msgstr ""
8982
8983 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8984 msgid "File exceeds user's quota."
8985 msgstr ""
8986
8987 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8988 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8989 msgid "File could not be moved to destination directory."
8990 msgstr ""
8991
8992 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8993 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8994 msgid "Could not determine file's MIME type."
8995 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8996
8997 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8998 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8999 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9000 #, php-format
9001 msgid ""
9002 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9003 "format."
9004 msgstr ""
9005
9006 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9007 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9008 #, php-format
9009 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9010 msgstr ""
9011
9012 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Send a direct notice"
9015 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9016
9017 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9018 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9019 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9020 msgid "Select recipient:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9024 msgid "No mutual subscribers."
9025 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9026
9027 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9028 msgid "To"
9029 msgstr ""
9030
9031 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9032 msgctxt "Send button for sending notice"
9033 msgid "Send"
9034 msgstr "పంపించు"
9035
9036 #. TRANS: Header in message list.
9037 msgid "Messages"
9038 msgstr "సందేశాలు"
9039
9040 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9041 #. TRANS: Followed by notice source.
9042 msgid "from"
9043 msgstr "నుండి"
9044
9045 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9046 msgctxt "SOURCE"
9047 msgid "web"
9048 msgstr "జాలం"
9049
9050 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9051 msgctxt "SOURCE"
9052 msgid "xmpp"
9053 msgstr ""
9054
9055 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9056 msgctxt "SOURCE"
9057 msgid "mail"
9058 msgstr "ఈమెయిలు"
9059
9060 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9061 msgctxt "SOURCE"
9062 msgid "omb"
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9066 msgctxt "SOURCE"
9067 msgid "api"
9068 msgstr ""
9069
9070 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9071 msgid "Cannot get author for activity."
9072 msgstr ""
9073
9074 #. TRANS: Client exception.
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Bookmark not posted to this group."
9077 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9078
9079 #. TRANS: Client exception.
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Object not posted to this user."
9082 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9083
9084 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9085 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9086 msgstr ""
9087
9088 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9089 msgid "Nickname cannot be empty."
9090 msgstr ""
9091
9092 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9093 #, php-format
9094 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9095 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9096 msgstr[0] ""
9097 msgstr[1] ""
9098
9099 #. TRANS: Form legend for notice form.
9100 msgid "Send a notice"
9101 msgstr "సైటు గమనిక"
9102
9103 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9104 #, php-format
9105 msgid "What's up, %s?"
9106 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9107
9108 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9109 msgid "Attach"
9110 msgstr "జోడించు"
9111
9112 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9113 msgid "Attach a file."
9114 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9115
9116 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9117 msgid "Share my location"
9118 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9119
9120 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9121 msgid "Do not share my location"
9122 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9123
9124 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9125 msgid ""
9126 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9127 "try again later"
9128 msgstr ""
9129 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9130 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9131
9132 #. TRANS: Header in notice list.
9133 #. TRANS: Header for Notices section.
9134 msgctxt "HEADER"
9135 msgid "Notices"
9136 msgstr "నోటీసులు"
9137
9138 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9139 msgctxt "SEPARATOR"
9140 msgid ", "
9141 msgstr ", "
9142
9143 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9144 msgid " ▶ "
9145 msgstr " ▶ "
9146
9147 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9148 msgid "N"
9149 msgstr "ఉ"
9150
9151 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9152 msgid "S"
9153 msgstr "ద"
9154
9155 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9156 msgid "E"
9157 msgstr "తూ"
9158
9159 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9160 msgid "W"
9161 msgstr "ప"
9162
9163 #. TRANS: Coordinates message.
9164 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9165 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9166 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9167 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9168 #, php-format
9169 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9170 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9171
9172 #. TRANS: Followed by geo location.
9173 msgid "at"
9174 msgstr "ప్రాంతం"
9175
9176 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9177 msgid "in context"
9178 msgstr "సందర్భంలో"
9179
9180 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9181 msgid "Repeated by"
9182 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9183
9184 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9185 msgid "Reply to this notice"
9186 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9187
9188 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9189 msgid "Reply"
9190 msgstr "స్పందించండి"
9191
9192 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9193 msgid "Delete this notice"
9194 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9195
9196 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9197 msgid "Notice repeated."
9198 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9199
9200 #. TRANS: Field label for notice text.
9201 msgid "Update your status..."
9202 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9203
9204 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Nudge this user"
9207 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9208
9209 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9210 #, fuzzy
9211 msgctxt "BUTTON"
9212 msgid "Nudge"
9213 msgstr "బాడ్జి"
9214
9215 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Send a nudge to this user."
9218 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9219
9220 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9221 msgid "Error inserting new profile."
9222 msgstr ""
9223
9224 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9225 msgid "Error inserting avatar."
9226 msgstr ""
9227
9228 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9229 msgid "Error inserting remote profile."
9230 msgstr ""
9231
9232 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9233 msgid "Duplicate notice."
9234 msgstr ""
9235
9236 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Could not insert new subscription."
9239 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9240
9241 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9242 #, fuzzy
9243 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9244 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9245
9246 #. TRANS: Field label for list.
9247 msgctxt "LABEL"
9248 msgid "List"
9249 msgstr "జాబితా"
9250
9251 #. TRANS: Field title for list.
9252 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9253 msgstr ""
9254
9255 #. TRANS: Field title for description of list.
9256 msgid "Describe the list or topic."
9257 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9258
9259 #. TRANS: Field title for description of list.
9260 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9261 #, fuzzy, php-format
9262 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9263 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9264 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9265 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9266
9267 #. TRANS: Button title to delete a list.
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Delete this list."
9270 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9271
9272 #. TRANS: Header in list edit form.
9273 msgid "Add or remove people"
9274 msgstr ""
9275
9276 #. TRANS: Header in list edit form.
9277 msgctxt "HEADER"
9278 msgid "Search"
9279 msgstr "వెతుకు"
9280
9281 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9282 msgctxt "MENU"
9283 msgid "List"
9284 msgstr "జాబితా"
9285
9286 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9287 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9288 #, fuzzy, php-format
9289 msgid "%1$s list by %2$s."
9290 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9291
9292 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9293 #, fuzzy
9294 msgctxt "MENU"
9295 msgid "Listed"
9296 msgstr "లైసెన్సు"
9297
9298 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9299 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9300 msgctxt "MENU"
9301 msgid "Subscribers"
9302 msgstr "చందాదారులు"
9303
9304 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9305 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9306 #, fuzzy, php-format
9307 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9308 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9309
9310 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9311 msgctxt "MENU"
9312 msgid "Edit"
9313 msgstr "మార్చు"
9314
9315 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9316 #. TRANS: %s is a list.
9317 #, fuzzy, php-format
9318 msgid "Edit %s list by you."
9319 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9320
9321 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Tagged"
9324 msgstr "ట్యాగు"
9325
9326 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Edit list settings."
9329 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9330
9331 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9332 msgid "Edit"
9333 msgstr "మార్చు"
9334
9335 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9336 msgctxt "MODE"
9337 msgid "Private"
9338 msgstr "అంతరంగికం"
9339
9340 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9341 msgctxt "MENU"
9342 msgid "List Subscriptions"
9343 msgstr "జాబితా చందాలు"
9344
9345 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9346 #. TRANS: %s is a user nickname.
9347 #, fuzzy, php-format
9348 msgctxt "TOOLTIP"
9349 msgid "Lists subscribed to by %s."
9350 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9351
9352 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9353 #. TRANS: %s is a user nickname.
9354 #, fuzzy, php-format
9355 msgctxt "MENU"
9356 msgid "Lists with %s"
9357 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9358
9359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9360 #. TRANS: %s is a user nickname.
9361 #, fuzzy, php-format
9362 msgctxt "TOOLTIP"
9363 msgid "Lists with %s."
9364 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9365
9366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9367 #. TRANS: %s is a user nickname.
9368 #, php-format
9369 msgctxt "MENU"
9370 msgid "Lists by %s"
9371 msgstr ""
9372
9373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9374 #. TRANS: %s is a user nickname.
9375 #, fuzzy, php-format
9376 msgctxt "TOOLTIP"
9377 msgid "Lists by %s."
9378 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9379
9380 #. TRANS: Label in lists widget.
9381 #, fuzzy
9382 msgctxt "LABEL"
9383 msgid "Your lists"
9384 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9385
9386 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9387 #, fuzzy
9388 msgctxt "LEGEND"
9389 msgid "Edit lists"
9390 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9391
9392 #. TRANS: Label in self tags widget.
9393 #, fuzzy
9394 msgctxt "LABEL"
9395 msgid "Tags"
9396 msgstr "ట్యాగులు"
9397
9398 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9399 msgid "Popular lists"
9400 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
9401
9402 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9403 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9404 #, fuzzy, php-format
9405 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9406 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9407
9408 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9409 #, fuzzy, php-format
9410 msgid "Lists with you"
9411 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9412
9413 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9414 #. TRANS: %s is a profile name.
9415 #, fuzzy, php-format
9416 msgid "Lists with %s"
9417 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9418
9419 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9420 msgid "List subscriptions"
9421 msgstr "జాబితా చందాలు"
9422
9423 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9424 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9425 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9426 #, fuzzy
9427 msgctxt "MENU"
9428 msgid "Profile"
9429 msgstr "ప్రొఫైలు"
9430
9431 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9432 msgid "Your profile"
9433 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9434
9435 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9436 msgctxt "MENU"
9437 msgid "Replies"
9438 msgstr "స్పందనలు"
9439
9440 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9441 msgctxt "MENU"
9442 msgid "Favorites"
9443 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9444
9445 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9446 msgctxt "FIXME"
9447 msgid "User"
9448 msgstr "వాడుకరి"
9449
9450 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9451 msgctxt "MENU"
9452 msgid "Messages"
9453 msgstr "సందేశాలు"
9454
9455 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9456 msgid "Your incoming messages"
9457 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9458
9459 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9460 msgid "Unknown"
9461 msgstr "తెలియదు"
9462
9463 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9464 msgctxt "plugin"
9465 msgid "Disable"
9466 msgstr ""
9467
9468 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9469 msgctxt "plugin"
9470 msgid "Enable"
9471 msgstr ""
9472
9473 msgctxt "plugin-description"
9474 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9478 msgctxt "MENU"
9479 msgid "Settings"
9480 msgstr "అమరికలు"
9481
9482 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Change your personal settings."
9485 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9486
9487 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Site configuration."
9490 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9491
9492 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9493 msgctxt "MENU"
9494 msgid "Logout"
9495 msgstr "నిష్క్రమించు"
9496
9497 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Logout from the site."
9500 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9501
9502 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Login to the site."
9505 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9506
9507 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9508 msgctxt "MENU"
9509 msgid "Search"
9510 msgstr "వెతుకు"
9511
9512 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Search the site."
9515 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9516
9517 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Following"
9520 msgstr "అనుసరించు"
9521
9522 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9523 msgid "Followers"
9524 msgstr "అనుచరులు"
9525
9526 #. TRANS: Label for user statistics.
9527 msgid "User ID"
9528 msgstr "వాడుకరి ID"
9529
9530 #. TRANS: Label for user statistics.
9531 msgid "Member since"
9532 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9533
9534 #. TRANS: Label for user statistics.
9535 msgid "Notices"
9536 msgstr "సందేశాలు"
9537
9538 #. TRANS: Label for user statistics.
9539 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9540 msgid "Daily average"
9541 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9542
9543 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9544 msgid "Groups"
9545 msgstr "గుంపులు"
9546
9547 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Lists"
9550 msgstr "పరిమితులు"
9551
9552 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9553 msgid "Unimplemented method."
9554 msgstr ""
9555
9556 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9557 msgid "User groups"
9558 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9559
9560 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9561 msgctxt "MENU"
9562 msgid "Recent tags"
9563 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9564
9565 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9566 msgid "Recent tags"
9567 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9568
9569 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9570 msgctxt "MENU"
9571 msgid "Featured"
9572 msgstr "విశేషం"
9573
9574 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9575 msgctxt "MENU"
9576 msgid "Popular"
9577 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9578
9579 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9580 msgid "No return-to arguments."
9581 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9582
9583 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9584 msgid "Repeat this notice?"
9585 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9586
9587 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9588 msgid "Repeat this notice."
9589 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9590
9591 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9592 #, fuzzy, php-format
9593 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9594 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9595
9596 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Page not found."
9599 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9600
9601 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9602 #, fuzzy
9603 msgctxt "TITLE"
9604 msgid "Sandbox"
9605 msgstr "వచ్చినవి"
9606
9607 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9608 msgid "Sandbox this user"
9609 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9610
9611 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9612 msgid "Search site"
9613 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9614
9615 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9616 #. TRANS: for searching can be entered.
9617 msgid "Keyword(s)"
9618 msgstr "కీపదము(లు)"
9619
9620 #. TRANS: Button text for searching site.
9621 #. TRANS: Button text to search profiles.
9622 msgctxt "BUTTON"
9623 msgid "Search"
9624 msgstr "వెతుకు"
9625
9626 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9627 msgid ""
9628 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9629 "* Try different keywords.\n"
9630 "* Try more general keywords.\n"
9631 "* Try fewer keywords.\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9635 #, php-format
9636 msgid ""
9637 "\n"
9638 "You can also try your search on other engines:\n"
9639 "\n"
9640 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9641 "site.server%%%%)\n"
9642 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9643 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9644 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9645 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9646 msgstr ""
9647
9648 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9649 msgctxt "MENU"
9650 msgid "People"
9651 msgstr "ప్రజలు"
9652
9653 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9654 msgid "Find people on this site"
9655 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9656
9657 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9658 msgctxt "MENU"
9659 msgid "Notices"
9660 msgstr "నోటీసులు"
9661
9662 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9663 msgid "Find content of notices"
9664 msgstr ""
9665
9666 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9667 msgid "Find groups on this site"
9668 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9669
9670 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9671 msgctxt "MENU"
9672 msgid "Help"
9673 msgstr "సహాయం"
9674
9675 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9676 msgctxt "MENU"
9677 msgid "About"
9678 msgstr "గురించి"
9679
9680 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9681 msgctxt "MENU"
9682 msgid "FAQ"
9683 msgstr "ప్రశ్నలు"
9684
9685 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9686 msgctxt "MENU"
9687 msgid "TOS"
9688 msgstr "సేవా నియమాలు"
9689
9690 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9691 msgctxt "MENU"
9692 msgid "Privacy"
9693 msgstr "గోప్యత"
9694
9695 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9696 #, fuzzy
9697 msgctxt "MENU"
9698 msgid "Source"
9699 msgstr "మూలము"
9700
9701 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9702 msgctxt "MENU"
9703 msgid "Version"
9704 msgstr "సంచిక"
9705
9706 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9707 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9708 msgctxt "MENU"
9709 msgid "Contact"
9710 msgstr "సంప్రదింపులు"
9711
9712 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9713 msgctxt "MENU"
9714 msgid "Badge"
9715 msgstr "బాడ్జీ"
9716
9717 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9718 msgid "Untitled section"
9719 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9720
9721 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9722 msgid "More..."
9723 msgstr "మరింత..."
9724
9725 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9726 msgctxt "HEADER"
9727 msgid "Settings"
9728 msgstr "అమరికలు"
9729
9730 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Change your profile settings"
9733 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9734
9735 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9736 msgctxt "MENU"
9737 msgid "Avatar"
9738 msgstr "అవతారం"
9739
9740 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9741 msgid "Upload an avatar"
9742 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9743
9744 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9745 msgctxt "MENU"
9746 msgid "Password"
9747 msgstr "సంకేతపదం"
9748
9749 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9750 msgid "Change your password"
9751 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9752
9753 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9754 #, fuzzy
9755 msgctxt "MENU"
9756 msgid "Email"
9757 msgstr "ఈమెయిల్"
9758
9759 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9760 msgid "Change email handling"
9761 msgstr ""
9762
9763 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9764 msgid "Design your profile"
9765 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9766
9767 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9768 msgctxt "MENU"
9769 msgid "URL"
9770 msgstr ""
9771
9772 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9773 msgid "URL shorteners"
9774 msgstr ""
9775
9776 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9777 msgctxt "MENU"
9778 msgid "IM"
9779 msgstr ""
9780
9781 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9782 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9786 msgctxt "MENU"
9787 msgid "SMS"
9788 msgstr "SSL"
9789
9790 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9791 msgid "Updates by SMS"
9792 msgstr ""
9793
9794 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9795 msgctxt "MENU"
9796 msgid "Connections"
9797 msgstr "అనుసంధానాలు"
9798
9799 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9800 msgid "Authorized connected applications"
9801 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9802
9803 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9804 #, fuzzy
9805 msgctxt "TITLE"
9806 msgid "Silence"
9807 msgstr "సైటు గమనిక"
9808
9809 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9810 msgid "Silence this user"
9811 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9812
9813 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9814 msgctxt "MENU"
9815 msgid "Subscriptions"
9816 msgstr "చందాలు"
9817
9818 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9819 #. TRANS: %s is a user nickname.
9820 #, php-format
9821 msgid "People %s subscribes to."
9822 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9823
9824 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9825 #. TRANS: %s is a user nickname.
9826 #, php-format
9827 msgid "People subscribed to %s."
9828 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9829
9830 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9831 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9832 #, php-format
9833 msgctxt "MENU"
9834 msgid "Pending (%d)"
9835 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9836
9837 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9838 #, php-format
9839 msgid "Approve pending subscription requests."
9840 msgstr ""
9841
9842 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9843 #. TRANS: %s is a user nickname.
9844 #, php-format
9845 msgid "Groups %s is a member of."
9846 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9847
9848 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9849 #. TRANS: %s is a user nickname.
9850 #, fuzzy, php-format
9851 msgid "List subscriptions by %s."
9852 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9853
9854 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9855 msgctxt "MENU"
9856 msgid "Invite"
9857 msgstr "ఆహ్వానించు"
9858
9859 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9860 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9861 #, fuzzy, php-format
9862 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9863 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9864
9865 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9866 msgid "Subscribe to this user"
9867 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9868
9869 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9870 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9871 msgstr ""
9872
9873 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9874 msgid "People Tagcloud as tagged"
9875 msgstr ""
9876
9877 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9878 msgctxt "NOTAGS"
9879 msgid "None"
9880 msgstr "ఏమీలేవు"
9881
9882 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9883 msgid "Invalid theme name."
9884 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9885
9886 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9887 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9888 msgstr ""
9889
9890 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9891 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9892 msgstr ""
9893
9894 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9895 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9896 msgid "Failed saving theme."
9897 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9898
9899 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9900 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9901 msgstr ""
9902
9903 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9904 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9905 #, php-format
9906 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9907 msgid_plural ""
9908 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9909 msgstr[0] ""
9910 msgstr[1] ""
9911
9912 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9913 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9914 msgstr ""
9915
9916 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9917 msgid ""
9918 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9919 "digits, underscore, and minus sign."
9920 msgstr ""
9921
9922 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9923 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9924 msgstr ""
9925
9926 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9927 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9928 #, php-format
9929 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9930 msgstr ""
9931
9932 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9933 msgid "Error opening theme archive."
9934 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9935
9936 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9937 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9938 #, fuzzy, php-format
9939 msgid "Show reply"
9940 msgid_plural "Show all %d replies"
9941 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9942 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9943
9944 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9945 msgctxt "FAVELIST"
9946 msgid "You"
9947 msgstr "మీరు"
9948
9949 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9950 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9951 #, php-format
9952 msgctxt "FAVELIST"
9953 msgid "%1$s and %2$s"
9954 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9955
9956 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9957 #, fuzzy
9958 msgctxt "FAVELIST"
9959 msgid "You have favored this notice."
9960 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9961
9962 #. TRANS: List message for favoured notices.
9963 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9964 #, fuzzy, php-format
9965 msgid "One person has favored this notice."
9966 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9967 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9968 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9969
9970 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9971 msgctxt "REPEATLIST"
9972 msgid "You have repeated this notice."
9973 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9974
9975 #. TRANS: List message for repeated notices.
9976 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9977 #, fuzzy, php-format
9978 msgid "One person has repeated this notice."
9979 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9980 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9981 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9982
9983 #. TRANS: Form legend.
9984 #, fuzzy, php-format
9985 msgid "Search and list people"
9986 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9987
9988 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9989 msgid "Everything"
9990 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9991
9992 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9993 msgid "Fullname"
9994 msgstr "పూర్తిపేరు"
9995
9996 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9997 msgid "URI (Remote users)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #. TRANS: Dropdown field label.
10001 #, fuzzy
10002 msgctxt "LABEL"
10003 msgid "Search in"
10004 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10005
10006 #. TRANS: Dropdown field title.
10007 msgid "Choose a field to search."
10008 msgstr ""
10009
10010 #. TRANS: Form legend.
10011 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10012 #, fuzzy, php-format
10013 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10014 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10015
10016 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10017 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10018 #, fuzzy, php-format
10019 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10020 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10021
10022 #. TRANS: Title for top posters section.
10023 msgid "Top posters"
10024 msgstr ""
10025
10026 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10027 msgctxt "SENDTO"
10028 msgid "Everyone"
10029 msgstr "అందరూ"
10030
10031 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10032 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10033 #, php-format
10034 msgid "My colleagues at %s"
10035 msgstr ""
10036
10037 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10038 msgctxt "LABEL"
10039 msgid "To:"
10040 msgstr ""
10041
10042 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10043 msgid "Private?"
10044 msgstr "అంతరంగికమా?"
10045
10046 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10047 #, php-format
10048 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10049 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10050
10051 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10052 msgctxt "TITLE"
10053 msgid "Unblock"
10054 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10055
10056 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10057 #, fuzzy
10058 msgctxt "TITLE"
10059 msgid "Unsandbox"
10060 msgstr "వచ్చినవి"
10061
10062 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10063 msgid "Unsandbox this user"
10064 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10065
10066 #. TRANS: Title for unsilence form.
10067 msgid "Unsilence"
10068 msgstr ""
10069
10070 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10071 msgid "Unsilence this user"
10072 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10073
10074 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10075 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10076 msgid "Unsubscribe from this user"
10077 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10078
10079 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10080 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10081 msgctxt "BUTTON"
10082 msgid "Unsubscribe"
10083 msgstr "చందామాను"
10084
10085 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10086 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10087 #, php-format
10088 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10089 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10090
10091 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10092 msgid "Not allowed to log in."
10093 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10094
10095 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10096 msgid "a few seconds ago"
10097 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10098
10099 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10100 msgid "about a minute ago"
10101 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10102
10103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10104 #, php-format
10105 msgid "about one minute ago"
10106 msgid_plural "about %d minutes ago"
10107 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10108 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10109
10110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10111 msgid "about an hour ago"
10112 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10113
10114 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10115 #, php-format
10116 msgid "about one hour ago"
10117 msgid_plural "about %d hours ago"
10118 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10119 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10120
10121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10122 msgid "about a day ago"
10123 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10124
10125 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10126 #, php-format
10127 msgid "about one day ago"
10128 msgid_plural "about %d days ago"
10129 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10130 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10131
10132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10133 msgid "about a month ago"
10134 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10135
10136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10137 #, php-format
10138 msgid "about one month ago"
10139 msgid_plural "about %d months ago"
10140 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10141 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10142
10143 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10144 msgid "about a year ago"
10145 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10146
10147 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10148 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10149 #, php-format
10150 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10151 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10152
10153 #. TRANS: Exception.
10154 msgid "Invalid XML."
10155 msgstr "చెల్లని XML."
10156
10157 #. TRANS: Exception.
10158 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10159 msgstr ""
10160
10161 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10162 #, php-format
10163 msgid "Getting backup from file '%s'."
10164 msgstr ""