]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'people_tags_rebase' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:21+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "అంతరంగికం"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "మూసివేయబడింది"
96
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
100
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "భద్రపరచు"
123
124 #. TRANS: Server error when page not found (404).
125 #. TRANS: Server error when page not found (404)
126 #. TRANS: Server error when page not found (404).
127 msgid "No such page."
128 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
129
130 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
131 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
132 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
133 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
134 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
135 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
136 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
138 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
139 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
140 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
141 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
142 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
145 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
146 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
147 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
163 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
164 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
165 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
166 #. TRANS: Client error.
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
168 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
169 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
170 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
171 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
172 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
175 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
176 msgid "No such user."
177 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
178
179 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
180 #, php-format
181 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
182 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
183
184 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
185 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
187 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
188 #. TRANS: %s is a username.
189 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
190 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
191 #. TRANS: %s is a username.
192 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
193 #. TRANS: %s is a username.
194 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
195 #. TRANS: %s is a username.
196 #, php-format
197 msgid "%s and friends"
198 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #, php-format
202 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
203 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
204
205 #. TRANS: %s is user nickname.
206 #, php-format
207 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
208 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
209
210 #. TRANS: %s is user nickname.
211 #, php-format
212 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
213 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
214
215 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
219 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
220
221 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
226 "something yourself."
227 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
228
229 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
234 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235 msgstr ""
236 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
237 "%%%?status_textarea=%3$s)."
238
239 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
240 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
241 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
242 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
243 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
244 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
245 #, php-format
246 msgid ""
247 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
248 "post a notice to them."
249 msgstr ""
250 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
251
252 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
253 msgid "You and friends"
254 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
255
256 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
257 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
258 #, php-format
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
261
262 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
265 msgid "API method not found."
266 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
267
268 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
269 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 msgid "This method requires a POST."
273 msgstr ""
274
275 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
276 msgid ""
277 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
278 "none."
279 msgstr ""
280
281 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
282 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
283 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
284 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
285 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
286 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
288 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
289 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
290 msgid "Could not update user."
291 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
292
293 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
294 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
295 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
296 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
297 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
298 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
299 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
300 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
301 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
302 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
303 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
304 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
305 msgid "User has no profile."
306 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
307
308 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
309 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
310 #, fuzzy
311 msgid "Could not save profile."
312 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
315 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
316 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
320 "current configuration."
321 msgid_plural ""
322 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
323 "current configuration."
324 msgstr[0] ""
325 msgstr[1] ""
326
327 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
328 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
329 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
330 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
331 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
332 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
333 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
334 msgid "Unable to save your design settings."
335 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
336
337 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
338 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
339 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
340 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
341 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
342 #, fuzzy
343 msgid "Could not update your design."
344 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
345
346 #. TRANS: Title for Atom feed.
347 msgctxt "ATOM"
348 msgid "Main"
349 msgstr "ప్రధాన"
350
351 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
352 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
353 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
354 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
355 #, php-format
356 msgid "%s timeline"
357 msgstr "%s కాలరేఖ"
358
359 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
360 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
361 #. TRANS: %s is a user nickname.
362 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
363 #. TRANS: %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "%s subscriptions"
366 msgstr "%s చందాలు"
367
368 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
369 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
370 #. TRANS: %s is a user nickname.
371 #, php-format
372 msgid "%s favorites"
373 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
374
375 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
376 #, php-format
377 msgid "%s memberships"
378 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
379
380 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
381 msgid "You cannot block yourself!"
382 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
383
384 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
385 msgid "Block user failed."
386 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
387
388 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
389 #, fuzzy
390 msgid "Unblock user failed."
391 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
392
393 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
394 #, php-format
395 msgid "Direct messages from %s"
396 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
397
398 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
399 #, php-format
400 msgid "All the direct messages sent from %s"
401 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
402
403 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
404 #, php-format
405 msgid "Direct messages to %s"
406 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
407
408 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
409 #, php-format
410 msgid "All the direct messages sent to %s"
411 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
425 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
426
427 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
428 msgid "Recipient user not found."
429 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
430
431 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
432 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
434
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 msgid ""
437 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
438 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
442 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
443 msgid "No status found with that ID."
444 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
445
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
447 msgid "This status is already a favorite."
448 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
451 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
452 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
453 msgid "Could not create favorite."
454 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
457 msgid "That status is not a favorite."
458 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
461 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
462 msgid "Could not delete favorite."
463 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
466 msgid "Could not follow user: profile not found."
467 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
470 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
471 #, php-format
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
476 msgid "Could not unfollow user: User not found."
477 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
480 msgid "You cannot unfollow yourself."
481 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
484 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
485 msgstr ""
486
487 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
488 msgid "Could not determine source user."
489 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
492 msgid "Could not find target user."
493 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
494
495 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Group create form validation error.
499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
501 msgid "Nickname already in use. Try another one."
502 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
503
504 #. TRANS: Client error in form for group creation.
505 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
506 #. TRANS: Group edit form validation error.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
510 msgid "Not a valid nickname."
511 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
512
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
515 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
521 msgid "Homepage is not a valid URL."
522 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
523
524 #. TRANS: Client error in form for group creation.
525 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
530 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
531 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
532
533 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
536 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
537 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
538 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
539 #. TRANS: Group edit form validation error.
540 #. TRANS: Form validation error in New application form.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
544 #, php-format
545 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
546 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
547 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
548 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
549
550 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
556 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
557 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
558
559 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
562 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
567 #, php-format
568 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
569 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
570 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
571 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
572
573 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
574 #. TRANS: %s is the invalid alias.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
576 #. TRANS: %s is the invalid alias.
577 #, php-format
578 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
579 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
582 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
584 #. TRANS: %s is the already used alias.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
587 #, php-format
588 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
589 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 msgid "Alias can't be the same as nickname."
594 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
595
596 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
598 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
599 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
600 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
602 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
603 msgid "Group not found."
604 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
605
606 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
608 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
609 msgid "You are already a member of that group."
610 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
611
612 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
614 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
615 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
616 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
617
618 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
619 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
620 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
621 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
622 #, php-format
623 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
624 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
625
626 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
627 msgid "You are not a member of this group."
628 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
629
630 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
631 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
632 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
634 #, php-format
635 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
636 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
637
638 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
639 #, php-format
640 msgid "%s's groups"
641 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
642
643 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
644 #, php-format
645 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
646 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
647
648 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
649 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
650 #. TRANS: %s is a nickname.
651 #, php-format
652 msgid "%s groups"
653 msgstr "%s గుంపులు"
654
655 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
656 #, php-format
657 msgid "groups on %s"
658 msgstr "%s పై గుంపులు"
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
661 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
662 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
664 msgid "You must be an admin to edit the group."
665 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
668 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
669 msgid "Could not update group."
670 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
673 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
674 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
675 msgid "Could not create aliases."
676 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
677
678 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
679 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
680 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
681 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
682
683 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
684 #. TRANS: Group create form validation error.
685 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
686 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
689 msgid "Upload failed."
690 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
691
692 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
693 #, fuzzy
694 msgid "Invalid request token or verifier."
695 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
696
697 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
698 msgid "No oauth_token parameter provided."
699 msgstr ""
700
701 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
702 #, fuzzy
703 msgid "Invalid request token."
704 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
705
706 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
707 #, fuzzy
708 msgid "Request token already authorized."
709 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
710
711 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
712 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
713 #. TRANS: Form validation error message.
714 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
715 #. TRANS: Form validation error.
716 #. TRANS: Form validation error message.
717 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
718 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
719 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
720 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
721 msgstr ""
722
723 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
724 msgid "Invalid nickname / password!"
725 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
726
727 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
728 #, fuzzy
729 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
730 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
731
732 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
733 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
734 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
735 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
736 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
737 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
738 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
739 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
740 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
741 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
742 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
743 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
744 msgid "Unexpected form submission."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
748 msgid "An application would like to connect to your account"
749 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
750
751 #. TRANS: Fieldset legend.
752 msgid "Allow or deny access"
753 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
754
755 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
756 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
757 #, php-format
758 msgid ""
759 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
760 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
761 "parties you trust."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
765 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
766 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
767 #, php-format
768 msgid ""
769 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
770 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
771 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Fieldset legend.
775 msgctxt "LEGEND"
776 msgid "Account"
777 msgstr "ఖాతా"
778
779 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
780 #. TRANS: Field label on login page.
781 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
782 #. TRANS: Field label on account registration page.
783 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
784 #. TRANS: Field label on group edit form.
785 msgid "Nickname"
786 msgstr "పేరు"
787
788 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
789 #. TRANS: Field label on login page.
790 #. TRANS: Field label on account registration page.
791 msgid "Password"
792 msgstr "సంకేతపదం"
793
794 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
795 #. TRANS: by an external application.
796 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
797 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
798 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
799 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
800 msgctxt "BUTTON"
801 msgid "Cancel"
802 msgstr "రద్దుచేయి"
803
804 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
805 msgctxt "BUTTON"
806 msgid "Allow"
807 msgstr "అనుమతించు"
808
809 #. TRANS: Form instructions.
810 msgid "Authorize access to your account information."
811 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
812
813 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
814 msgid "Authorization canceled."
815 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
816
817 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
818 #. TRANS: %s is an OAuth token.
819 #, php-format
820 msgid "The request token %s has been revoked."
821 msgstr ""
822
823 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
824 #, fuzzy
825 msgid "You have successfully authorized the application"
826 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
827
828 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
829 msgid ""
830 "Please return to the application and enter the following security code to "
831 "complete the process."
832 msgstr ""
833
834 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
835 #. TRANS: %s is the authorised application name.
836 #, fuzzy, php-format
837 msgid "You have successfully authorized %s"
838 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
839
840 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
841 #. TRANS: %s is the authorised application name.
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
845 "process."
846 msgstr ""
847
848 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
849 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
850 msgid "This method requires a POST or DELETE."
851 msgstr ""
852
853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
854 msgid "You may not delete another user's status."
855 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
856
857 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
858 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
859 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
860 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
861 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
862 msgid "No such notice."
863 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
864
865 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
866 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
867 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
868 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
869 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
870 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
871 #, fuzzy
872 msgid "HTTP method not supported."
873 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
874
875 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
876 #. TRANS: %s is the requested output format.
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid "Unsupported format: %s."
879 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
880
881 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
882 msgid "Status deleted."
883 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
884
885 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
886 msgid "No status with that ID found."
887 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
888
889 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
890 msgid "Can only delete using the Atom format."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
894 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
895 msgid "Cannot delete this notice."
896 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
897
898 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
899 #, php-format
900 msgid "Deleted notice %d"
901 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
902
903 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
904 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
908 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
909 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
910 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
911 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
912 #, php-format
913 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
914 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
915 msgstr[0] "%d అక్షరం"
916 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
917
918 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
919 #, fuzzy
920 msgid "Parent notice not found."
921 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
922
923 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
924 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
925 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
926 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
927 #, php-format
928 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
929 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
930 msgstr[0] "%d అక్షరం"
931 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
932
933 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
934 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
935 msgid "Unsupported format."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
939 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
940 #, php-format
941 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
942 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
943
944 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
945 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
946 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
947 #, fuzzy, php-format
948 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
949 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
950
951 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
952 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
953 #, php-format
954 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
955 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
956
957 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
958 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
959 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
960 #, php-format
961 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
962 msgstr ""
963
964 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
965 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
966 #, php-format
967 msgid "%s public timeline"
968 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
969
970 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
971 #, php-format
972 msgid "%s updates from everyone!"
973 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
974
975 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
976 msgid "Unimplemented."
977 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
978
979 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
980 #, php-format
981 msgid "Repeated to %s"
982 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
983
984 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
985 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
988 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
989
990 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
991 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
992 #, php-format
993 msgid "Repeats of %s"
994 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
995
996 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
997 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
998 #, fuzzy, php-format
999 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1000 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1001
1002 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1003 #. TRANS: %s is the tag.
1004 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1005 #. TRANS: %s is the tag.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Notices tagged with %s"
1008 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1009
1010 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1011 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1012 #. TRANS: Tag feed description.
1013 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1014 #, php-format
1015 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1016 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1019 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1020 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1023 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1027 msgid "Atom post must not be empty."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1031 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1035 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1039 msgid "Can only handle POST activities."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1043 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1044 #, php-format
1045 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1049 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1050 #, fuzzy, php-format
1051 msgid "No content for notice %d."
1052 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1055 #. TRANS: %s is the notice URI.
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1058 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1059
1060 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1061 #, fuzzy
1062 msgid "API method under construction."
1063 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1066 msgid "User not found."
1067 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1070 msgid "You must be logged in to leave a group."
1071 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1075 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1081 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1082 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1085 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1086 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1087 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1088 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1089 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1102 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1103 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1104 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1105 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1106 msgid "No such group."
1107 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1110 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1113 msgid "No nickname or ID."
1114 msgstr "Jabber ID లేదు."
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Must be logged in."
1120 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1123 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1124 #. TRANS: being a group administrator.
1125 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1126 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Must specify a profile."
1132 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1135 #. TRANS: %s is a nickname.
1136 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1137 #. TRANS: %s is a user nickname.
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1140 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1144 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1149 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1153 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1156 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1157
1158 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1159 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgctxt "TITLE"
1162 msgid "%1$s's request for %2$s"
1163 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1164
1165 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1166 msgid "Join request approved."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1170 msgid "Join request canceled."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1174 #, fuzzy, php-format
1175 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1176 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1179 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1182 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1183
1184 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1185 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgctxt "TITLE"
1188 msgid "%1$s's request"
1189 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1190
1191 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1192 msgid "Subscription approved."
1193 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1194
1195 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1196 msgid "Subscription canceled."
1197 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1198
1199 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1200 #. TRANS: Client exception.
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1202 #, fuzzy
1203 msgid "No such profile."
1204 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1205
1206 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1207 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1210 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1211
1212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1213 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1216 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1217
1218 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Can only handle favorite activities."
1221 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1222
1223 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Can only fave notices."
1226 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1227
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Unknown notice."
1231 msgstr "తెలియని చర్య"
1232
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1234 msgid "Already a favorite."
1235 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1236
1237 #. TRANS: Title for group membership feed.
1238 #. TRANS: %s is a username.
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "Group memberships of %s"
1241 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1242
1243 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1244 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1245 #, php-format
1246 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1247 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1248
1249 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1250 msgid "Cannot add someone else's membership."
1251 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Can only handle join activities."
1256 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1257
1258 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1259 msgid "Unknown group."
1260 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1263 msgid "Already a member."
1264 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1267 msgid "Blocked by admin."
1268 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1271 msgid "No such favorite."
1272 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1275 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1276 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1279 msgid "Not a member."
1280 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1285 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1288 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "No such profile id: %d."
1291 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1294 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1297 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1300 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1301 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1302
1303 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1304 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1305 #, php-format
1306 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1307 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1310 msgid "Can only handle Follow activities."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1314 msgid "Can only follow people."
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1318 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "Unknown profile %s."
1321 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1324 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1325 #, php-format
1326 msgid "Already subscribed to %s."
1327 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1330 msgid "No such attachment."
1331 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1334 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1335 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1336 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1338 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1339 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1340 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1341 msgid "No nickname."
1342 msgstr "పేరు"
1343
1344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1345 msgid "No size."
1346 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1349 msgid "Invalid size."
1350 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1351
1352 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1353 msgid "Avatar"
1354 msgstr "అవతారం"
1355
1356 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1357 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1358 #, php-format
1359 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1360 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1361
1362 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1363 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1364 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1365 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1366 #. TRANS: while the user has no profile.
1367 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1368 #, fuzzy
1369 msgid "User without matching profile."
1370 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1371
1372 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1373 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1374 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1375 msgid "Avatar settings"
1376 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1377
1378 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1379 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1380 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1381 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1382 msgid "Original"
1383 msgstr "అసలు"
1384
1385 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1386 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1387 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1388 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1389 msgid "Preview"
1390 msgstr "మునుజూపు"
1391
1392 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1393 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1394 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1395 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1396 msgctxt "BUTTON"
1397 msgid "Delete"
1398 msgstr "తొలగించు"
1399
1400 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1401 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1402 msgctxt "BUTTON"
1403 msgid "Upload"
1404 msgstr "ఎక్కించు"
1405
1406 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1407 msgctxt "BUTTON"
1408 msgid "Crop"
1409 msgstr "కత్తిరించు"
1410
1411 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1412 msgid "No file uploaded."
1413 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1414
1415 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1416 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1417 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1418
1419 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1420 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1421 msgid "Lost our file data."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1425 msgid "Avatar updated."
1426 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1427
1428 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1429 msgid "Failed updating avatar."
1430 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1431
1432 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1433 msgid "Avatar deleted."
1434 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1435
1436 #. TRANS: Title for backup account page.
1437 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1438 msgid "Backup account"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1444 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1445
1446 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1447 msgid "You may not backup your account."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1451 msgid ""
1452 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1453 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1454 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1455 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1456 "are not backed up."
1457 msgstr ""
1458
1459 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1460 #, fuzzy
1461 msgctxt "BUTTON"
1462 msgid "Backup"
1463 msgstr "నేపథ్యం"
1464
1465 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1466 msgid "Backup your account."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1470 msgid "You already blocked that user."
1471 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1472
1473 #. TRANS: Title for block user page.
1474 #. TRANS: Legend for block user form.
1475 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1476 msgid "Block user"
1477 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1478
1479 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1480 msgid ""
1481 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1482 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1483 "will not be notified of any @-replies from them."
1484 msgstr ""
1485 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1486 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1487
1488 #. TRANS: Button label on the user block form.
1489 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1490 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1491 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1492 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1493 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "No"
1496 msgstr "కాదు"
1497
1498 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1499 msgid "Do not block this user."
1500 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1501
1502 #. TRANS: Button label on the user block form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1505 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1506 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1507 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1508 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1509 msgctxt "BUTTON"
1510 msgid "Yes"
1511 msgstr "అవును"
1512
1513 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1514 msgid "Block this user."
1515 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1516
1517 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1518 msgid "Failed to save block information."
1519 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1520
1521 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1522 #. TRANS: %s is a group nickname.
1523 #, php-format
1524 msgid "%s blocked profiles"
1525 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1526
1527 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1528 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1529 #, php-format
1530 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1531 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1532
1533 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1534 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1535 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1536
1537 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1538 msgid "Unblock user from group"
1539 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1540
1541 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1542 msgctxt "BUTTON"
1543 msgid "Unblock"
1544 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1545
1546 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1547 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1548 msgid "Unblock this user"
1549 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1550
1551 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1552 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1553 #, php-format
1554 msgid "Post to %s"
1555 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1556
1557 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1558 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1559 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1560 #, fuzzy, php-format
1561 msgctxt "TITLE"
1562 msgid "%1$s left group %2$s"
1563 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1564
1565 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1566 msgid "Not logged in."
1567 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1568
1569 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1571 #, fuzzy
1572 msgid "No profile ID in request."
1573 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1574
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1576 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1578 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1579 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1580 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1581 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1582 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1583 msgid "No profile with that ID."
1584 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1585
1586 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1587 msgctxt "TITLE"
1588 msgid "Unsubscribed"
1589 msgstr "చందావిరమించారు"
1590
1591 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1592 msgid "No confirmation code."
1593 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1594
1595 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1596 msgid "Confirmation code not found."
1597 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1598
1599 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1600 msgid "That confirmation code is not for you!"
1601 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1602
1603 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1604 #, php-format
1605 msgid "Unrecognized address type %s"
1606 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1607
1608 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1609 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1610 msgid "That address has already been confirmed."
1611 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1612
1613 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1614 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Could not update user IM preferences."
1617 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1618
1619 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Could not insert user IM preferences."
1622 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1623
1624 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1625 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Could not delete address confirmation."
1628 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1629
1630 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1631 msgid "Confirm address"
1632 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1633
1634 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1635 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1636 #, php-format
1637 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1638 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1639
1640 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1641 msgid "Conversation"
1642 msgstr "సంభాషణ"
1643
1644 #. TRANS: Title for conversation page.
1645 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1646 msgctxt "TITLE"
1647 msgid "Notice"
1648 msgstr "నోటీసు"
1649
1650 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1651 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1652 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1653
1654 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1655 msgid "You cannot delete your account."
1656 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1657
1658 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1659 msgid "I am sure."
1660 msgstr "నిశ్చయమే."
1661
1662 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1663 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1664 #, php-format
1665 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1666 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1667
1668 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1669 msgid "Account deleted."
1670 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1671
1672 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1673 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1674 msgid "Delete account"
1675 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1676
1677 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1678 msgid ""
1679 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1680 "server."
1681 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1682
1683 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1684 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1685 #, php-format
1686 msgid ""
1687 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1688 "deletion."
1689 msgstr ""
1690
1691 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1692 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1693 msgid "Confirm"
1694 msgstr "నిర్థారించు"
1695
1696 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1697 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1698 #, php-format
1699 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1700 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1701
1702 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1703 msgid "Permanently delete your account"
1704 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1707 msgid "You must be logged in to delete an application."
1708 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1709
1710 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1711 msgid "Application not found."
1712 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1715 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1716 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1717 msgid "You are not the owner of this application."
1718 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1721 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1722 msgid "There was a problem with your session token."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. TRANS: Title for delete application page.
1726 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1727 msgid "Delete application"
1728 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1729
1730 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1731 msgid ""
1732 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1733 "about the application from the database, including all existing user "
1734 "connections."
1735 msgstr ""
1736 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1737 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1738
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1740 msgid "Do not delete this application."
1741 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1742
1743 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1744 msgid "Delete this application."
1745 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1746
1747 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1748 msgid "You must be logged in to delete a group."
1749 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1750
1751 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1752 msgid "You are not allowed to delete this group."
1753 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1754
1755 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1756 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1757 #, php-format
1758 msgid "Could not delete group %s."
1759 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1760
1761 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1762 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1763 #, php-format
1764 msgid "Deleted group %s"
1765 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1766
1767 #. TRANS: Title of delete group page.
1768 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1769 msgid "Delete group"
1770 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1771
1772 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1773 msgid ""
1774 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1775 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1776 "will still appear in individual timelines."
1777 msgstr ""
1778 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1779 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1780 "కనిపిస్తాయి."
1781
1782 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1783 msgid "Do not delete this group."
1784 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1785
1786 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1787 msgid "Delete this group."
1788 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1789
1790 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1791 msgid ""
1792 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1793 "be undone."
1794 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1795
1796 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1797 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1798 msgid "Delete notice"
1799 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1800
1801 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1802 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1803 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1804
1805 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1806 msgid "Do not delete this notice."
1807 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1808
1809 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1810 msgid "Delete this notice."
1811 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1812
1813 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1814 msgid "You cannot delete users."
1815 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1818 msgid "You can only delete local users."
1819 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1820
1821 #. TRANS: Title of delete user page.
1822 msgctxt "TITLE"
1823 msgid "Delete user"
1824 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1825
1826 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1827 msgid "Delete user"
1828 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1829
1830 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1831 msgid ""
1832 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1833 "the user from the database, without a backup."
1834 msgstr ""
1835 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1836 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1837
1838 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1839 msgid "Do not delete this user."
1840 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1841
1842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1843 msgid "Delete this user."
1844 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1845
1846 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1847 msgid "Design"
1848 msgstr "రూపురేఖలు"
1849
1850 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1851 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1852 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1855 msgid "Invalid logo URL."
1856 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1857
1858 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1859 msgid "Invalid SSL logo URL."
1860 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1861
1862 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1863 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1864 #, php-format
1865 msgid "Theme not available: %s."
1866 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1867
1868 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1869 msgid "Change logo"
1870 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1871
1872 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1873 msgid "Site logo"
1874 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1875
1876 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1877 msgid "SSL logo"
1878 msgstr "SSL చిహ్నం"
1879
1880 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1881 msgid "Change theme"
1882 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1883
1884 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1885 msgid "Site theme"
1886 msgstr "సైటు అలంకారం"
1887
1888 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1889 msgid "Theme for the site."
1890 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1891
1892 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1893 msgid "Custom theme"
1894 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1895
1896 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1897 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1901 msgid "Change background image"
1902 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1903
1904 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1905 #. TRANS: Field label for background color selector.
1906 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1907 msgid "Background"
1908 msgstr "నేపథ్యం"
1909
1910 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1911 #, php-format
1912 msgid ""
1913 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1914 "$s."
1915 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1916
1917 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1918 msgid "On"
1919 msgstr "ఆన్"
1920
1921 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1922 msgid "Off"
1923 msgstr "ఆఫ్"
1924
1925 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1926 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1927 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Turn background image on or off."
1930 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1931
1932 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1933 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Tile background image"
1936 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1937
1938 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1939 msgid "Change colors"
1940 msgstr "రంగులను మార్చు"
1941
1942 #. TRANS: Field label for content color selector.
1943 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1944 msgid "Content"
1945 msgstr "విషయం"
1946
1947 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1948 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1949 msgid "Sidebar"
1950 msgstr "పక్కపట్టీ"
1951
1952 #. TRANS: Field label for text color selector.
1953 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1954 msgid "Text"
1955 msgstr "పాఠ్యం"
1956
1957 #. TRANS: Field label for link color selector.
1958 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1959 msgid "Links"
1960 msgstr "లంకెలు"
1961
1962 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1963 msgid "Advanced"
1964 msgstr "ఉన్నత"
1965
1966 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1967 msgid "Custom CSS"
1968 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1969
1970 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1971 msgctxt "BUTTON"
1972 msgid "Use defaults"
1973 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
1974
1975 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1976 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Restore default designs."
1979 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1980
1981 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1982 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Reset back to default."
1985 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1986
1987 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1988 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1989 msgid "Save design."
1990 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1993 msgid "This notice is not a favorite!"
1994 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1995
1996 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1997 msgid "Add to favorites"
1998 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1999
2000 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2001 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2002 #, php-format
2003 msgid "No such document \"%s\"."
2004 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2005
2006 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Form legend.
2008 msgid "Edit application"
2009 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2010
2011 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2012 msgid "You must be logged in to edit an application."
2013 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2014
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2016 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2017 msgid "No such application."
2018 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2019
2020 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2021 msgid "Use this form to edit your application."
2022 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2026 msgid "Name is required."
2027 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2030 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2031 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2033
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2036 msgid "Name already in use. Try another one."
2037 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2041 msgid "Description is required."
2042 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2045 msgid "Source URL is too long."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Source URL is not valid."
2052 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2053
2054 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2055 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2056 msgid "Organization is required."
2057 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2058
2059 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2060 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2061 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2062
2063 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2064 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Organization homepage is required."
2067 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2068
2069 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2071 msgid "Callback is too long."
2072 msgstr ""
2073
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2076 msgid "Callback URL is not valid."
2077 msgstr ""
2078
2079 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2080 msgid "Could not update application."
2081 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2082
2083 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2084 #, php-format
2085 msgid "Edit %s group"
2086 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2087
2088 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2089 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2090 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2091 msgid "You must be logged in to create a group."
2092 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2093
2094 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2095 msgid "Use this form to edit the group."
2096 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2097
2098 #. TRANS: Group edit form validation error.
2099 #. TRANS: Group create form validation error.
2100 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2101 #, php-format
2102 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2103 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2104
2105 #. TRANS: Group edit form success message.
2106 msgid "Options saved."
2107 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2108
2109 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2110 msgid "Email settings"
2111 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2112
2113 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2114 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2115 #, php-format
2116 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2117 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2118
2119 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2120 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2121 msgid "Email address"
2122 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2123
2124 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2125 msgid "Current confirmed email address."
2126 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2127
2128 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2129 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2130 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2131 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2132 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2133 msgctxt "BUTTON"
2134 msgid "Remove"
2135 msgstr "తొలగించు"
2136
2137 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2138 msgid ""
2139 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2140 "a message with further instructions."
2141 msgstr ""
2142 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2143 "చూడండి."
2144
2145 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2146 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2147 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2148 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2149 #. TRANS: organization.
2150 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2151 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2152
2153 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2154 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2155 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2156 msgctxt "BUTTON"
2157 msgid "Add"
2158 msgstr "చేర్చు"
2159
2160 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2161 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2162 msgid "Incoming email"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2166 msgid "I want to post notices by email."
2167 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2168
2169 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2170 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Send email to this address to post new notices."
2173 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2174
2175 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2176 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2179 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2180
2181 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2182 msgid ""
2183 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2184 "on this server:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2188 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2189 msgctxt "BUTTON"
2190 msgid "New"
2191 msgstr "కొత్తది"
2192
2193 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2194 msgid "Email preferences"
2195 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2196
2197 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2198 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2199 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2200
2201 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2202 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2203 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2207 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2208
2209 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2210 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2211 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2212
2213 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2214 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2220 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2221
2222 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2223 msgid "Email preferences saved."
2224 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2225
2226 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2227 msgid "No email address."
2228 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2229
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Cannot normalize that email address."
2233 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2234
2235 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2236 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2237 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2238 msgid "Not a valid email address."
2239 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2240
2241 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2242 msgid "That is already your email address."
2243 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2244
2245 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2246 msgid "That email address already belongs to another user."
2247 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2248
2249 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2250 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2251 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Could not insert confirmation code."
2254 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2255
2256 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2257 #, fuzzy
2258 msgid ""
2259 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2260 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2261 msgstr ""
2262 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2263 "చూడండి."
2264
2265 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2266 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2267 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2268 msgid "No pending confirmation to cancel."
2269 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2270
2271 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2272 msgid "That is the wrong email address."
2273 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2274
2275 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Could not delete email confirmation."
2278 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2279
2280 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2281 msgid "Email confirmation cancelled."
2282 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2283
2284 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2285 #. TRANS: registered for the active user.
2286 msgid "That is not your email address."
2287 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2288
2289 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2290 msgid "The email address was removed."
2291 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2292
2293 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2294 #, fuzzy
2295 msgid "No incoming email address."
2296 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2297
2298 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2299 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2300 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2301 msgid "Could not update user record."
2302 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2303
2304 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2305 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Incoming email address removed."
2308 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2309
2310 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2311 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2312 #, fuzzy
2313 msgid "New incoming email address added."
2314 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2315
2316 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2317 msgid "This notice is already a favorite!"
2318 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2319
2320 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Disfavor favorite."
2323 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2324
2325 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2326 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2327 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2328 msgid "Popular notices"
2329 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2330
2331 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2332 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2333 #, php-format
2334 msgid "Popular notices, page %d"
2335 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2336
2337 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2338 msgid "The most popular notices on the site right now."
2339 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2340
2341 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2342 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2343 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2344
2345 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2346 msgid ""
2347 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2348 "next to any notice you like."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2352 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2356 "notice to your favorites!"
2357 msgstr ""
2358 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2359 "కాకూడదు!"
2360
2361 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2362 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2363 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2364 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2365 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2366 #. TRANS: %s is a username.
2367 #, php-format
2368 msgid "%s's favorite notices"
2369 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2370
2371 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2372 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2373 #, php-format
2374 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2375 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2376
2377 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2378 #. TRANS: Title for featured users section.
2379 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2380 msgid "Featured users"
2381 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2382
2383 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2384 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2385 #, php-format
2386 msgid "Featured users, page %d"
2387 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2388
2389 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2390 #, php-format
2391 msgid "A selection of some great users on %s."
2392 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2395 msgid "No notice ID."
2396 msgstr "సందేశం లేదు."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2399 msgid "No notice."
2400 msgstr "సందేశం లేదు."
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2403 msgid "No attachments."
2404 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2407 #. TRANS: that could not be found.
2408 msgid "No uploaded attachments."
2409 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2412 msgid "Not expecting this response!"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2416 msgid "User being listened to does not exist."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2420 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2421 msgid "You can use the local subscription!"
2422 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2425 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2426 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2429 msgid "You are not authorized."
2430 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2431
2432 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2433 msgid "Could not convert request token to access token."
2434 msgstr ""
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2437 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2438 msgstr ""
2439
2440 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2441 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Error updating remote profile."
2444 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2447 msgid "No such file."
2448 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2451 msgid "Cannot read file."
2452 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2456 msgid "Invalid role."
2457 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2461 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2465 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2466 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2467
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2469 msgid "User already has this role."
2470 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2474 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2475 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2477 #, fuzzy
2478 msgid "No profile specified."
2479 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2483 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2484 msgid "No group specified."
2485 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2488 msgid "Only an admin can block group members."
2489 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2492 msgid "User is already blocked from group."
2493 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2496 msgid "User is not a member of group."
2497 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2498
2499 #. TRANS: Title for block user from group page.
2500 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2501 msgid "Block user from group"
2502 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2503
2504 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2505 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2509 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2510 "the group in the future."
2511 msgstr ""
2512 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2513 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2514
2515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2516 msgid "Do not block this user from this group."
2517 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2518
2519 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2520 msgid "Block this user from this group."
2521 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2522
2523 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Database error blocking user from group."
2526 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2530 msgid "No ID."
2531 msgstr "ఐడీ లేదు."
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2534 msgid "You must be logged in to edit a group."
2535 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2536
2537 #. TRANS: Title group design settings page.
2538 msgid "Group design"
2539 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2540
2541 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2542 msgid ""
2543 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2544 "palette of your choice."
2545 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2546
2547 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2548 msgid "Unable to update your design settings."
2549 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2550
2551 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2552 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2553 msgid "Design preferences saved."
2554 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2555
2556 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2557 #. TRANS: Group logo form legend.
2558 msgid "Group logo"
2559 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2560
2561 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2562 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2566 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2567
2568 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2569 msgid "Upload"
2570 msgstr "ఎగుమతించు"
2571
2572 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2573 msgid "Crop"
2574 msgstr "కత్తిరించు"
2575
2576 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2577 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2578 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2579
2580 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2581 msgid "Logo updated."
2582 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2583
2584 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2585 msgid "Failed updating logo."
2586 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2587
2588 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2589 #. TRANS: %s is the name of the group.
2590 #, php-format
2591 msgid "%s group members"
2592 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2593
2594 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2595 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2596 #, php-format
2597 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2598 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2599
2600 #. TRANS: Page notice for group members page.
2601 msgid "A list of the users in this group."
2602 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2605 msgid "Only the group admin may approve users."
2606 msgstr ""
2607
2608 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2609 #. TRANS: %s is the name of the group.
2610 #, php-format
2611 msgid "%s group members awaiting approval"
2612 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2613
2614 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2615 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2616 #, php-format
2617 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2618 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2619
2620 #. TRANS: Page notice for group members page.
2621 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2622 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2623
2624 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2625 #, php-format
2626 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2627 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2628
2629 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2630 msgctxt "TITLE"
2631 msgid "Groups"
2632 msgstr "గుంపులు"
2633
2634 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2635 #. TRANS: %d is the page number.
2636 #, php-format
2637 msgctxt "TITLE"
2638 msgid "Groups, page %d"
2639 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2640
2641 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2642 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2643 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2644 #, php-format
2645 msgid ""
2646 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2647 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2648 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2649 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2650 "%%%)!"
2651 msgstr ""
2652 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2653 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2654 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2655 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2656
2657 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2658 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2659 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2660 msgid "Create a new group"
2661 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2662
2663 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2664 #, php-format
2665 msgid ""
2666 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2667 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2668 msgstr ""
2669 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2670 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2671
2672 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2673 msgid "Group search"
2674 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2675
2676 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2677 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2678 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2679 msgid "No results."
2680 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2681
2682 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2683 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2687 "action.newgroup%%) yourself."
2688 msgstr ""
2689 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2690
2691 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2692 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2693 #, php-format
2694 msgid ""
2695 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2696 "action.newgroup%%) yourself!"
2697 msgstr ""
2698 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2699 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2700
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2702 msgid "Only an admin can unblock group members."
2703 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2704
2705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2706 msgid "User is not blocked from group."
2707 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2708
2709 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2710 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2711 msgid "Error removing the block."
2712 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2713
2714 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2715 msgid "IM settings"
2716 msgstr "IM అమరికలు"
2717
2718 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2719 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2720 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2721 #, php-format
2722 msgid ""
2723 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2724 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2728 msgid "IM is not available."
2729 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2730
2731 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2732 #, php-format
2733 msgid "Current confirmed %s address."
2734 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2735
2736 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2737 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2738 #, fuzzy, php-format
2739 msgid ""
2740 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2741 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2742 msgstr ""
2743 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2744 "చూడండి."
2745
2746 #. TRANS: Field label for IM address.
2747 msgid "IM address"
2748 msgstr "IM చిరునామా"
2749
2750 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2751 #, php-format
2752 msgid "%s screenname."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2756 msgid "IM Preferences"
2757 msgstr "IM అభిరుచులు"
2758
2759 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Send me notices"
2762 msgstr "సైటు గమనిక"
2763
2764 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2765 msgid "Post a notice when my status changes."
2766 msgstr ""
2767
2768 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2769 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2770 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2771
2772 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Publish a MicroID"
2775 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2776
2777 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Could not update IM preferences."
2780 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2781
2782 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2783 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2784 msgid "Preferences saved."
2785 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2786
2787 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2788 #, fuzzy
2789 msgid "No screenname."
2790 msgstr "పేరు"
2791
2792 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2793 #, fuzzy
2794 msgid "No transport."
2795 msgstr "సందేశం లేదు."
2796
2797 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Cannot normalize that screenname."
2800 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2801
2802 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Not a valid screenname."
2805 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2806
2807 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Screenname already belongs to another user."
2810 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2811
2812 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2815 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2816
2817 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2818 msgid "That is the wrong IM address."
2819 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2820
2821 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2822 msgid "Could not delete confirmation."
2823 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2824
2825 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2826 msgid "IM confirmation cancelled."
2827 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2828
2829 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2830 #. TRANS: registered for the active user.
2831 #, fuzzy
2832 msgid "That is not your screenname."
2833 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2834
2835 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2836 msgid "The IM address was removed."
2837 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2838
2839 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2840 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2841 #, php-format
2842 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2843 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2844
2845 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2846 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2847 #, php-format
2848 msgid "Inbox for %s"
2849 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2850
2851 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2852 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2853 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2856 msgid "Invites have been disabled."
2857 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2860 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2861 #, php-format
2862 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2863 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2864
2865 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2866 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2867 #, php-format
2868 msgid "Invalid email address: %s."
2869 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2870
2871 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2872 msgid "Invitations sent"
2873 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2874
2875 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2876 msgid "Invite new users"
2877 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2878
2879 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2880 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2881 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2882 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2883 msgid "You are already subscribed to this user:"
2884 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2885 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2886 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2887
2888 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2889 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2890 #, php-format
2891 msgctxt "INVITE"
2892 msgid "%1$s (%2$s)"
2893 msgstr "%1$s (%2$s)"
2894
2895 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2896 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2897 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2898 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2899 msgid_plural ""
2900 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2901 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2902 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2903
2904 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2905 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2906 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2907 msgid "Invitation sent to the following person:"
2908 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2909 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2910 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2911
2912 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2913 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2914 msgid ""
2915 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2916 "on the site. Thanks for growing the community!"
2917 msgstr ""
2918 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2919 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2920
2921 #. TRANS: Form instructions.
2922 msgid ""
2923 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2924 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2925
2926 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2927 msgid "Email addresses"
2928 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2929
2930 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2931 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2932 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2933
2934 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2935 msgid "Personal message"
2936 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2937
2938 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2939 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2940 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2941
2942 #. TRANS: Send button for inviting friends
2943 #. TRANS: Button text for sending notice.
2944 msgctxt "BUTTON"
2945 msgid "Send"
2946 msgstr "పంపించు"
2947
2948 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2949 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2950 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2951 #, php-format
2952 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2953 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2954
2955 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2956 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2957 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2958 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2959 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2963 "\n"
2964 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2965 "you know and people who interest you.\n"
2966 "\n"
2967 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2968 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2969 "share your interests.\n"
2970 "\n"
2971 "%1$s said:\n"
2972 "\n"
2973 "%4$s\n"
2974 "\n"
2975 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2976 "\n"
2977 "%5$s\n"
2978 "\n"
2979 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2980 "invitation.\n"
2981 "\n"
2982 "%6$s\n"
2983 "\n"
2984 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2985 "time.\n"
2986 "\n"
2987 "Sincerely, %2$s\n"
2988 msgstr ""
2989 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2990 "\n"
2991 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2992 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2993 "\n"
2994 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2995 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2996 "\n"
2997 "%1$s అన్నారు:\n"
2998 "\n"
2999 "%4$s\n"
3000 "\n"
3001 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3002 "\n"
3003 "%5$s\n"
3004 "\n"
3005 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3006 "\n"
3007 "%6$s\n"
3008 "\n"
3009 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3010 "\n"
3011 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3012
3013 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3014 msgid "You must be logged in to join a group."
3015 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3016
3017 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3018 #, php-format
3019 msgctxt "TITLE"
3020 msgid "%1$s joined group %2$s"
3021 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3022
3023 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3024 msgid "Unknown error joining group."
3025 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3026
3027 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3028 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3029 msgid "You are not a member of that group."
3030 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3031
3032 #. TRANS: User admin panel title
3033 msgctxt "TITLE"
3034 msgid "License"
3035 msgstr "లైసెన్సు"
3036
3037 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3038 msgid "License for this StatusNet site"
3039 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3042 msgid "Invalid license selection."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3046 msgid ""
3047 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3048 "license."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3052 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3053 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3054
3055 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3056 msgid "Invalid license URL."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3060 msgid "Invalid license image URL."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3064 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3068 msgid "License image must be blank or valid URL."
3069 msgstr ""
3070
3071 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3072 msgid "License selection"
3073 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3074
3075 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3076 msgid "Private"
3077 msgstr "అంతరంగికం"
3078
3079 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3080 msgid "All Rights Reserved"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3084 msgid "Creative Commons"
3085 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3086
3087 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3088 msgid "Type"
3089 msgstr "రకం"
3090
3091 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3092 msgid "Select a license."
3093 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3094
3095 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3096 msgid "License details"
3097 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3098
3099 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3100 msgid "Owner"
3101 msgstr "యజమాని"
3102
3103 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3104 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3105 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3106
3107 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3108 msgid "License Title"
3109 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3110
3111 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3112 msgid "The title of the license."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3116 msgid "License URL"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3120 msgid "URL for more information about the license."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3124 msgid "License Image URL"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3128 msgid "URL for an image to display with the license."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Save license settings."
3134 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3137 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3138 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3139 msgid "Already logged in."
3140 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3141
3142 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3143 msgid "Incorrect username or password."
3144 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3145
3146 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3147 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3148 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3149 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3150
3151 #. TRANS: Page title for login page.
3152 msgid "Login"
3153 msgstr "ప్రవేశించండి"
3154
3155 #. TRANS: Form legend on login page.
3156 msgid "Login to site"
3157 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3158
3159 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3160 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3161 msgid "Remember me"
3162 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3163
3164 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3165 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3166 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3167 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3168
3169 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3170 msgctxt "BUTTON"
3171 msgid "Login"
3172 msgstr "ప్రవేశించండి"
3173
3174 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3175 msgid "Lost or forgotten password?"
3176 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3177
3178 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3179 msgid ""
3180 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3181 "changing your settings."
3182 msgstr ""
3183 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3184
3185 #. TRANS: Form instructions on login page.
3186 msgid "Login with your username and password."
3187 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3188
3189 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3190 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3194 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3195
3196 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3197 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3198 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3199
3200 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3201 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3202 #, php-format
3203 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3204 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3205
3206 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3207 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3208 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3209 #, php-format
3210 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3211 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3212
3213 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3214 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3215 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3216 #, php-format
3217 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3218 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3219
3220 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3221 msgid "No current status."
3222 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3223
3224 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3225 msgid "New application"
3226 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3229 msgid "You must be logged in to register an application."
3230 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3231
3232 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3233 msgid "Use this form to register a new application."
3234 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3235
3236 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Source URL is required."
3239 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3240
3241 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3242 msgid "Could not create application."
3243 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3244
3245 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Invalid image."
3248 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3249
3250 #. TRANS: Title for form to create a group.
3251 msgid "New group"
3252 msgstr "కొత్త గుంపు"
3253
3254 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3255 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3256 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3257
3258 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3259 msgid "Use this form to create a new group."
3260 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3261
3262 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3263 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3264 msgid "New message"
3265 msgstr "కొత్త సందేశం"
3266
3267 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3268 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3269 #, fuzzy
3270 msgid "You cannot send a message to this user."
3271 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3272
3273 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3274 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3275 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3276 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3277 msgid "No content!"
3278 msgstr "విషయం లేదు!"
3279
3280 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3281 msgid "No recipient specified."
3282 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3283
3284 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3285 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3286 msgid ""
3287 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3288 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3289
3290 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3291 msgid "Message sent"
3292 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3293
3294 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3295 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3296 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3297 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3298 #, php-format
3299 msgid "Direct message to %s sent."
3300 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3301
3302 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3303 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3304 msgid "Ajax Error"
3305 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3306
3307 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3308 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "TITLE"
3311 msgid "New notice"
3312 msgstr "కొత్త సందేశం"
3313
3314 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3315 msgid "Notice posted"
3316 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3317
3318 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3319 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3323 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3324 msgstr ""
3325 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3326 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3327
3328 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3329 msgid "Text search"
3330 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3331
3332 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3333 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3334 #, php-format
3335 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3336 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3337
3338 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3339 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3340 #, php-format
3341 msgid ""
3342 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3343 "status_textarea=%s)!"
3344 msgstr ""
3345 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3346
3347 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3348 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3349 #, php-format
3350 msgid ""
3351 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3352 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3353 msgstr ""
3354 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3355 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3356
3357 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3358 #, php-format
3359 msgid "Updates with \"%s\""
3360 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3361
3362 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3363 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3366 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3367
3368 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3369 msgid ""
3370 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3371 "address yet."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Nudge sent"
3377 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3378
3379 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Nudge sent!"
3382 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3383
3384 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3385 msgid "You must be logged in to list your applications."
3386 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3387
3388 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3389 msgid "OAuth applications"
3390 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3391
3392 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3393 msgid "Applications you have registered"
3394 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3395
3396 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3397 #, php-format
3398 msgid "You have not registered any applications yet."
3399 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3400
3401 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3402 msgid "Connected applications"
3403 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3404
3405 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3406 msgid "The following connections exist for your account."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3410 msgid "You are not a user of that application."
3411 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3412
3413 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3414 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3415 #, fuzzy, php-format
3416 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3417 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3418
3419 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3420 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3424 "with %2$s."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3428 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3429 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3430
3431 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3432 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3433 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3437 "this instance of StatusNet."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3441 #. TRANS: %s is a path.
3442 #, php-format
3443 msgid "\"%s\" not found."
3444 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3445
3446 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3447 #. TRANS: %s is a notice.
3448 #, php-format
3449 msgid "Notice %s not found."
3450 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3451
3452 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3453 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3454 msgid "Notice has no profile."
3455 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3456
3457 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3458 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3459 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3460 #, php-format
3461 msgid "%1$s's status on %2$s"
3462 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3463
3464 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3465 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3466 #, php-format
3467 msgid "Attachment %s not found."
3468 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3469
3470 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3471 #. TRANS: %s is a path.
3472 #, php-format
3473 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid "Content type %s not supported."
3479 msgstr "విషయ రకం "
3480
3481 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3482 #, php-format
3483 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3487 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3488 msgid "Not a supported data format."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3492 msgid "People Search"
3493 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3494
3495 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3496 msgid "Notice Search"
3497 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3498
3499 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3500 msgid "No user ID specified."
3501 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3502
3503 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3504 msgid "No login token specified."
3505 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3506
3507 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3508 #, fuzzy
3509 msgid "No login token requested."
3510 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3511
3512 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Invalid login token specified."
3515 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3516
3517 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Login token expired."
3520 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3521
3522 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3523 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3526 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3527
3528 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "Outbox for %s"
3531 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3532
3533 #. TRANS: Instructions for outbox.
3534 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3535 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3536
3537 #. TRANS: Title for page where to change password.
3538 msgctxt "TITLE"
3539 msgid "Change password"
3540 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3541
3542 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3543 msgid "Change your password."
3544 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3545
3546 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3547 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3548 msgid "Password change"
3549 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3550
3551 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3552 msgid "Old password"
3553 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3554
3555 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3556 #. TRANS: Field label for password reset form.
3557 msgid "New password"
3558 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3559
3560 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3561 #. TRANS: Field title on account registration page.
3562 msgid "6 or more characters."
3563 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3564
3565 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3566 msgctxt "LABEL"
3567 msgid "Confirm"
3568 msgstr "నిర్థారించండి"
3569
3570 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3571 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3572 #. TRANS: Field title on account registration page.
3573 msgid "Same as password above."
3574 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3575
3576 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3577 msgctxt "BUTTON"
3578 msgid "Change"
3579 msgstr "మార్చు"
3580
3581 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3583 msgid "Password must be 6 or more characters."
3584 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3585
3586 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3588 msgid "Passwords do not match."
3589 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3590
3591 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3592 msgid "Incorrect old password."
3593 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3594
3595 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3596 msgid "Error saving user; invalid."
3597 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3598
3599 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3600 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3601 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3602 msgid "Cannot save new password."
3603 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3604
3605 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3606 msgid "Password saved."
3607 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3608
3609 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3610 msgid "Paths"
3611 msgstr "త్రోవలు"
3612
3613 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3614 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3618 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3619 #, php-format
3620 msgid "Theme directory not readable: %s."
3621 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3622
3623 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3624 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3625 #, php-format
3626 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3627 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3628
3629 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3630 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Background directory not writable: %s."
3633 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3634
3635 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3636 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Locales directory not readable: %s."
3639 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3640
3641 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3642 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3645 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3646
3647 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3648 msgid "Site"
3649 msgstr "సైటు"
3650
3651 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Server"
3653 msgstr "సేవకి"
3654
3655 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3656 msgid "Site's server hostname."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Path"
3661 msgstr "త్రోవ"
3662
3663 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Site path."
3666 msgstr "సైటు అలంకారం"
3667
3668 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Locale directory"
3671 msgstr "అలంకార సంచయం"
3672
3673 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3674 msgid "Directory path to locales."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3678 msgid "Fancy URLs"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3682 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3686 msgctxt "LEGEND"
3687 msgid "Theme"
3688 msgstr "అలంకారం"
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Server for themes."
3693 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Web path to themes."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3700 msgid "SSL server"
3701 msgstr "సేవకి"
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3708 #, fuzzy
3709 msgid "SSL path"
3710 msgstr "సైటు అలంకారం"
3711
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Directory"
3718 msgstr "సంచయం"
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Directory where themes are located."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3725 msgid "Avatars"
3726 msgstr "అవతారాలు"
3727
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Avatar server"
3730 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Server for avatars."
3735 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3736
3737 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Avatar path"
3740 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Web path to avatars."
3745 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3746
3747 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Avatar directory"
3749 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Directory where avatars are located."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3756 msgid "Backgrounds"
3757 msgstr "నేపథ్యాలు"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Server for backgrounds."
3762 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Web path to backgrounds."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Directory where backgrounds are located."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3781 msgid "Attachments"
3782 msgstr "జోడింపులు"
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Server for attachments."
3787 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Web path to attachments."
3792 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3797 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Directory where attachments are located."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3808 msgctxt "LEGEND"
3809 msgid "SSL"
3810 msgstr "SSL"
3811
3812 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3813 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3814 msgid "Never"
3815 msgstr "సేవకి"
3816
3817 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3818 msgid "Sometimes"
3819 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3820
3821 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3822 msgid "Always"
3823 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3824
3825 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3826 msgid "Use SSL"
3827 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "When to use SSL."
3831 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Server to direct SSL requests to."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Save paths"
3840 msgstr "కొత్త సందేశం"
3841
3842 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3843 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3847 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3848 msgstr ""
3849 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3850 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3851
3852 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3853 msgid "People search"
3854 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3855
3856 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3857 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3858 #, fuzzy, php-format
3859 msgid "Not a valid people tag: %s."
3860 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3861
3862 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3863 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3864 #, php-format
3865 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3866 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3867
3868 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3869 msgctxt "plugin"
3870 msgid "Disabled"
3871 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3872
3873 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3874 #. TRANS: Do not translate POST.
3875 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3876 #. TRANS: Do not translate POST.
3877 msgid "This action only accepts POST requests."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3881 msgid "You cannot administer plugins."
3882 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3883
3884 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3885 msgid "No such plugin."
3886 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3887
3888 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3889 msgctxt "plugin"
3890 msgid "Enabled"
3891 msgstr "చేతనమైంది"
3892
3893 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3894 msgctxt "TITLE"
3895 msgid "Plugins"
3896 msgstr "ప్లగిన్లు"
3897
3898 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3899 msgid ""
3900 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3901 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3902 "details."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Admin form section header
3906 msgid "Default plugins"
3907 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3908
3909 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3910 msgid ""
3911 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3915 msgid "Invalid notice content."
3916 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3917
3918 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3919 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3920 #, php-format
3921 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Page title for profile settings.
3925 msgid "Profile settings"
3926 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3927
3928 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3929 msgid ""
3930 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3931 msgstr ""
3932 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3933 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3934
3935 #. TRANS: Profile settings form legend.
3936 msgid "Profile information"
3937 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3938
3939 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3940 #. TRANS: Field title on account registration page.
3941 #. TRANS: Field title on group edit form.
3942 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3943 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3944
3945 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3946 #. TRANS: Field label on account registration page.
3947 #. TRANS: Field label on group edit form.
3948 msgid "Full name"
3949 msgstr "పూర్తి పేరు"
3950
3951 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3952 #. TRANS: Field label on account registration page.
3953 #. TRANS: Form input field label.
3954 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3955 msgid "Homepage"
3956 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3957
3958 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3959 #. TRANS: Field title on account registration page.
3960 #, fuzzy
3961 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3962 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3965 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3966 #. TRANS: biography (%d).
3967 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3968 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3969 #. TRANS: biography (%d).
3970 #, php-format
3971 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3972 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3973 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
3974 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3977 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3978 msgid "Describe yourself and your interests."
3979 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
3980
3981 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3982 #. TRANS: their biography.
3983 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3984 msgid "Bio"
3985 msgstr "స్వపరిచయం"
3986
3987 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3988 #. TRANS: Field label on account registration page.
3989 #. TRANS: Field label on group edit form.
3990 msgid "Location"
3991 msgstr "ప్రాంతం"
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3994 #. TRANS: Field title on account registration page.
3995 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3996 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
3997
3998 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3999 msgid "Share my current location when posting notices"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4003 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4004 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4005 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4006 msgid "Tags"
4007 msgstr "ట్యాగులు"
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4010 msgid ""
4011 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4012 "separated."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4016 msgid "Language"
4017 msgstr "భాష"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4020 msgid "Preferred language."
4021 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4022
4023 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4024 msgid "Timezone"
4025 msgstr "కాలమండలం"
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4028 msgid "What timezone are you normally in?"
4029 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4030
4031 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4035 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4036
4037 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4038 msgid "Subscription policy"
4039 msgstr "చందా విధానం"
4040
4041 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4042 msgid "Let anyone follow me"
4043 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4044
4045 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4046 msgid "Ask me first"
4047 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4048
4049 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4050 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4054 msgid "Make updates visible only to my followers"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4058 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4059 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4060 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4061 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4062 #, php-format
4063 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4064 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4065 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4066 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4067
4068 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4069 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4070 msgid "Timezone not selected."
4071 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4072
4073 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4074 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4075 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4076
4077 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4078 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4079 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4080 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4081 #, php-format
4082 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4083 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4084
4085 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4086 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4089 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4090
4091 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Could not save location prefs."
4094 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4095
4096 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4097 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4098 msgid "Could not save tags."
4099 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4100
4101 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4102 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4103 msgid "Settings saved."
4104 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4105
4106 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4107 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Restore account"
4110 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4111
4112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4113 #. TRANS: %s is the page limit.
4114 #, php-format
4115 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4116 msgstr ""
4117
4118 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Could not retrieve public stream."
4121 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4122
4123 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4124 #. TRANS: %d is the page number.
4125 #, php-format
4126 msgid "Public timeline, page %d"
4127 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4128
4129 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4130 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4131 msgid "Public timeline"
4132 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4133
4134 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4135 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4136 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4137
4138 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4139 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4140 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4141
4142 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4143 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4144 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4145
4146 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4147 #, fuzzy, php-format
4148 msgid ""
4149 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4150 "yet."
4151 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4152
4153 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4154 msgid "Be the first to post!"
4155 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4156
4157 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4158 #, php-format
4159 msgid ""
4160 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4161 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4162
4163 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4164 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4165 #, php-format
4166 msgid ""
4167 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4168 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4169 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4170 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4171 msgstr ""
4172 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4173 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4174 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4175 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4176
4177 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4178 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4179 #, php-format
4180 msgid ""
4181 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4182 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4183 "tool."
4184 msgstr ""
4185 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4186 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4187
4188 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4189 #, php-format
4190 msgid "%s updates from everyone."
4191 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4192
4193 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4194 msgid "Public tag cloud"
4195 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4196
4197 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4198 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4199 #, php-format
4200 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4201 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4202
4203 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4204 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4205 #. TRANS: and do not change the URL part.
4206 #, php-format
4207 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4208 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4209
4210 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4211 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4212 msgid "Be the first to post one!"
4213 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4214
4215 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4216 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4217 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4218 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4219 #. TRANS: and do not change the URL part.
4220 #, php-format
4221 msgid ""
4222 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4223 "one!"
4224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4225
4226 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4227 msgid "You are already logged in!"
4228 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4229
4230 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4231 #, fuzzy
4232 msgid "No such recovery code."
4233 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4234
4235 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Not a recovery code."
4238 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4239
4240 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4241 msgid "Recovery code for unknown user."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4245 msgid "Error with confirmation code."
4246 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4247
4248 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4249 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4250 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4251
4252 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4253 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4254 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4255
4256 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4257 msgid ""
4258 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4259 "the email address you have stored in your account."
4260 msgstr ""
4261 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4262
4263 #. TRANS: Page notice for password change page.
4264 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4265 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4266
4267 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Password recovery"
4270 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4271
4272 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4273 msgid "Nickname or email address"
4274 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4275
4276 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4277 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4278 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4279
4280 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Recover"
4283 msgstr "తొలగించు"
4284
4285 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4286 #, fuzzy
4287 msgctxt "BUTTON"
4288 msgid "Recover"
4289 msgstr "తొలగించు"
4290
4291 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Reset password"
4294 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4295
4296 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Recover password"
4299 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4300
4301 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4302 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4303 msgid "Password recovery requested"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4307 msgid "Password saved"
4308 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4309
4310 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4311 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4312 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4313
4314 #. TRANS: Button text for password reset form.
4315 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4316 msgctxt "BUTTON"
4317 msgid "Reset"
4318 msgstr "రీసెట్"
4319
4320 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4321 msgid "Enter a nickname or email address."
4322 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4323
4324 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4325 msgid "No user with that email address or username."
4326 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4327
4328 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4329 msgid "No registered email address for that user."
4330 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4331
4332 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4333 msgid "Error saving address confirmation."
4334 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4335
4336 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4337 msgid ""
4338 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4339 "address registered to your account."
4340 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4341
4342 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4343 msgid "Unexpected password reset."
4344 msgstr ""
4345
4346 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4347 msgid "Password must be 6 characters or more."
4348 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4349
4350 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4351 msgid "Password and confirmation do not match."
4352 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4353
4354 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4355 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Error setting user."
4358 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4359
4360 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4361 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4362 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4363
4364 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4365 #, fuzzy
4366 msgid "No id parameter."
4367 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4368
4369 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4370 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4371 #, php-format
4372 msgid "No such file \"%d\"."
4373 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4374
4375 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4376 msgid "Sorry, only invited people can register."
4377 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4378
4379 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4380 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4381 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4382
4383 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4384 msgid "Registration successful"
4385 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4386
4387 #. TRANS: Title for registration page.
4388 msgctxt "TITLE"
4389 msgid "Register"
4390 msgstr "నమోదు"
4391
4392 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4393 msgid "Registration not allowed."
4394 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4395
4396 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4397 #, fuzzy
4398 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4399 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4400
4401 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4402 msgid "Email address already exists."
4403 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4404
4405 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4406 msgid "Invalid username or password."
4407 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4408
4409 #. TRANS: Page notice on registration page.
4410 msgid ""
4411 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4412 "link up to friends and colleagues."
4413 msgstr ""
4414
4415 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4416 msgctxt "PASSWORD"
4417 msgid "Confirm"
4418 msgstr "నిర్థారించండి"
4419
4420 #. TRANS: Field label on account registration page.
4421 msgctxt "LABEL"
4422 msgid "Email"
4423 msgstr "ఈమెయిల్"
4424
4425 #. TRANS: Field title on account registration page.
4426 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4427 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4428
4429 #. TRANS: Field title on account registration page.
4430 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4431 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4432
4433 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4434 msgctxt "BUTTON"
4435 msgid "Register"
4436 msgstr "నమోదు"
4437
4438 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4439 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4440 #, php-format
4441 msgid ""
4442 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4446 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4447 #, php-format
4448 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4449 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4450
4451 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4452 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4453 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4454
4455 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4456 msgid "All rights reserved."
4457 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4458
4459 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4460 #, php-format
4461 msgid ""
4462 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4463 "email address, IM address, and phone number."
4464 msgstr ""
4465 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4466 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4467
4468 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4469 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4470 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4471 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4472 #, php-format
4473 msgid ""
4474 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4475 "want to...\n"
4476 "\n"
4477 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4478 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4479 "notices through instant messages.\n"
4480 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4481 "share your interests. \n"
4482 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4483 "others more about you. \n"
4484 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4485 "missed. \n"
4486 "\n"
4487 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4488 msgstr ""
4489 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4490 "\n"
4491 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4492 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4493 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4494 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4495 "%%).\n"
4496 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4497 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4498 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4499 "\n"
4500 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4501
4502 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4503 msgid ""
4504 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4505 "to confirm your email address.)"
4506 msgstr ""
4507 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4508 "అందుతుంది.)"
4509
4510 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4511 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4515 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4516 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4517 msgstr ""
4518 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4519 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4520 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4521
4522 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4523 msgid "Remote subscribe"
4524 msgstr "సుదూర చందా"
4525
4526 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4527 msgid "Subscribe to a remote user"
4528 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4529
4530 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4531 msgid "User nickname"
4532 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4533
4534 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4535 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4536 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4537
4538 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4539 msgid "Profile URL"
4540 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4541
4542 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4543 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4547 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4548 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4549 msgctxt "BUTTON"
4550 msgid "Subscribe"
4551 msgstr "చందాచేరండి"
4552
4553 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4554 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4555 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4556
4557 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4558 #. TRANS: does not contain expected data.
4559 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4560 msgstr ""
4561
4562 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4563 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4564 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4565
4566 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Could not get a request token."
4569 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4570
4571 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4572 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4573 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4574
4575 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4576 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4577 msgid "No notice specified."
4578 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4579
4580 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4581 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4582 msgid "Repeated"
4583 msgstr "పునరావృతం"
4584
4585 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4586 msgid "Repeated!"
4587 msgstr "పునరావృతించారు!"
4588
4589 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4590 #. TRANS: %s is a user nickname.
4591 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4592 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4593 #. TRANS: %s is a username.
4594 #, php-format
4595 msgid "Replies to %s"
4596 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4597
4598 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4599 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4600 #, php-format
4601 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4602 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4603
4604 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4605 #. TRANS: %s is a user nickname.
4606 #, php-format
4607 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4608 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4609
4610 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4611 #. TRANS: %s is a user nickname.
4612 #, php-format
4613 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4614 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4615
4616 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4617 #. TRANS: %s is a user nickname.
4618 #, php-format
4619 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4620 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4621
4622 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4623 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4624 #, php-format
4625 msgid ""
4626 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4627 "notice to them yet."
4628 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4629
4630 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4631 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4635 "[join groups](%%action.groups%%)."
4636 msgstr ""
4637 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4638 "(%%action.groups%%)."
4639
4640 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4641 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid ""
4644 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4645 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4646 msgstr ""
4647 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4648
4649 #. TRANS: RSS reply feed description.
4650 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4653 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4654
4655 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4658 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4659
4660 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4661 msgid "You may not restore your account."
4662 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4663
4664 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4665 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4666 #, fuzzy
4667 msgid "No uploaded file."
4668 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4669
4670 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4671 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4672 msgstr ""
4673
4674 #. TRANS: Client exception.
4675 msgid ""
4676 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4677 "the HTML form."
4678 msgstr ""
4679
4680 #. TRANS: Client exception.
4681 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4682 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4683
4684 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4685 msgid "Missing a temporary folder."
4686 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4687
4688 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4689 msgid "Failed to write file to disk."
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4693 msgid "File upload stopped by extension."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4697 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4699 msgid "System error uploading file."
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4703 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4704 msgid "Not an Atom feed."
4705 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4706
4707 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4708 msgid ""
4709 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4710 "profile page."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4714 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4718 msgid ""
4719 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4720 "\">Activity Streams</a> format."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4724 msgid "Upload the file"
4725 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4726
4727 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4728 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4729 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4732 #, fuzzy
4733 msgid "User does not have this role."
4734 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4735
4736 #. TRANS: Engine name for RSD.
4737 #. TRANS: Engine name.
4738 msgid "StatusNet"
4739 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4740
4741 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4742 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4743 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4744 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4747 #, fuzzy
4748 msgid "User is already sandboxed."
4749 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4750
4751 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "TITLE"
4754 msgid "Sessions"
4755 msgstr "సంచిక"
4756
4757 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4758 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4762 #, fuzzy
4763 msgctxt "LEGEND"
4764 msgid "Sessions"
4765 msgstr "సంచిక"
4766
4767 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4768 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4769 msgid "Handle sessions"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4773 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Handle sessions ourselves."
4776 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4777
4778 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4779 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4780 msgid "Session debugging"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4784 msgid "Enable debugging output for sessions."
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Save session settings"
4790 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4793 msgid "You must be logged in to view an application."
4794 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4795
4796 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4797 msgid "Application profile"
4798 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4799
4800 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4801 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4802 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4805 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4806 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4807 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4808
4809 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4810 msgid "Application actions"
4811 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4812
4813 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4814 msgctxt "EDITAPP"
4815 msgid "Edit"
4816 msgstr "మార్చు"
4817
4818 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4819 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4820 msgid "Reset key & secret"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4824 msgid "Application info"
4825 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4826
4827 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4828 msgid ""
4829 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4830 "not supported."
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4836 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4837
4838 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4839 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4840 #, php-format
4841 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4842 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4843
4844 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4847 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4848
4849 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4850 #, php-format
4851 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4852 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4853
4854 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4855 #, php-format
4856 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4857 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4858
4859 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4860 #, php-format
4861 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4862 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4863
4864 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4865 msgid ""
4866 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4867 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4868 msgstr ""
4869
4870 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4871 #. TRANS: %s is a username.
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4875 "would add to their favorites :)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4879 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4880 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid ""
4883 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4884 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4885 "their favorites :)"
4886 msgstr ""
4887 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4888 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4889
4890 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4891 msgid "This is a way to share what you like."
4892 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4893
4894 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4895 #, php-format
4896 msgid "%s group"
4897 msgstr "%s గుంపు"
4898
4899 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4900 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4901 #, php-format
4902 msgid "%1$s group, page %2$d"
4903 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4904
4905 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4906 #, php-format
4907 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4908 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4909
4910 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4911 #, php-format
4912 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4913 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4914
4915 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4916 #, php-format
4917 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4918 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4919
4920 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4921 #, php-format
4922 msgid "FOAF for %s group"
4923 msgstr "%s గుంపు"
4924
4925 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4926 msgid "Members"
4927 msgstr "సభ్యులు"
4928
4929 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4930 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4931 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4932 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4933 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4934 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4935 msgid "(None)"
4936 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4937
4938 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4939 msgid "All members"
4940 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4941
4942 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4943 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4944 msgid "Statistics"
4945 msgstr "గణాంకాలు"
4946
4947 #. TRANS: Label for group creation date.
4948 msgctxt "LABEL"
4949 msgid "Created"
4950 msgstr "సృష్టితం"
4951
4952 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4953 msgctxt "LABEL"
4954 msgid "Members"
4955 msgstr "సభ్యులు"
4956
4957 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4958 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4959 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4960 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4964 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4965 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4966 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4967 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4968 msgstr ""
4969 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4970 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4971 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4972 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4973 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4974 "doc.help%%%%))"
4975
4976 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4977 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4978 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid ""
4981 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4982 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4983 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4984 "their life and interests. "
4985 msgstr ""
4986 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4987 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4988 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4989 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4990 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4991 "doc.help%%%%))"
4992
4993 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4994 msgctxt "TITLE"
4995 msgid "Admins"
4996 msgstr "నిర్వాహకులు"
4997
4998 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4999 msgid "No such message."
5000 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5001
5002 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5003 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5004 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5005
5006 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5007 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5008 #, fuzzy, php-format
5009 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5010 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5011
5012 #. TRANS: Page title for single message display.
5013 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5014 #, fuzzy, php-format
5015 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5016 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5017
5018 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5019 msgid "Not available."
5020 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5021
5022 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5023 msgid "Notice deleted."
5024 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5025
5026 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5027 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5030 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5031
5032 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5033 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5036 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5037
5038 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5039 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5040 #, fuzzy, php-format
5041 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5042 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5043
5044 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5045 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5046 #, php-format
5047 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5048 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5049
5050 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5051 #. TRANS: %s is a user nickname.
5052 #, php-format
5053 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5054 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5055
5056 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5057 #. TRANS: %s is a user nickname.
5058 #, php-format
5059 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5060 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5061
5062 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5063 #. TRANS: %s is a user nickname.
5064 #, php-format
5065 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5066 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5067
5068 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5069 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5070 #, fuzzy, php-format
5071 msgid "FOAF for %s"
5072 msgstr "%s గుంపు"
5073
5074 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5075 #, fuzzy, php-format
5076 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5077 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5078
5079 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5080 msgid ""
5081 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5082 "would be a good time to start :)"
5083 msgstr ""
5084 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5085
5086 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5087 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid ""
5090 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5091 "%?status_textarea=%2$s)."
5092 msgstr ""
5093 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5094
5095 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5096 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid ""
5099 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5102 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5103 msgstr ""
5104 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5105 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5106 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5107 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5108 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5109 "doc.help%%%%))"
5110
5111 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5112 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid ""
5115 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5116 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5117 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5118 msgstr ""
5119 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5120 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5121
5122 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5123 #, php-format
5124 msgid "Repeat of %s"
5125 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5126
5127 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5128 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5129 #, fuzzy
5130 msgid "You cannot silence users on this site."
5131 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5132
5133 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5134 #, fuzzy
5135 msgid "User is already silenced."
5136 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5137
5138 #. TRANS: Title for site administration panel.
5139 msgctxt "TITLE"
5140 msgid "Site"
5141 msgstr "సైటు"
5142
5143 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5144 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5145 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5146
5147 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5148 msgid "Site name must have non-zero length."
5149 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5150
5151 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5152 msgid "You must have a valid contact email address."
5153 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5154
5155 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5156 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5157 #, php-format
5158 msgid "Unknown language \"%s\"."
5159 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5160
5161 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5162 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5163 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5164
5165 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5166 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5170 msgctxt "LEGEND"
5171 msgid "General"
5172 msgstr "సాధారణం"
5173
5174 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5175 msgctxt "LABEL"
5176 msgid "Site name"
5177 msgstr "సైటు పేరు"
5178
5179 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5180 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5181 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5182
5183 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5184 msgid "Brought by"
5185 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5186
5187 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5188 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5192 msgid "Brought by URL"
5193 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5194
5195 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5196 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5200 msgid "Email"
5201 msgstr "ఈమెయిల్"
5202
5203 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Contact email address for your site."
5206 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5207
5208 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5209 msgctxt "LEGEND"
5210 msgid "Local"
5211 msgstr "స్థానికం"
5212
5213 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5214 msgid "Default timezone"
5215 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5216
5217 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5218 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5222 msgid "Default language"
5223 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5224
5225 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5226 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5227 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5228
5229 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5230 msgctxt "LEGEND"
5231 msgid "Limits"
5232 msgstr "పరిమితులు"
5233
5234 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5235 msgid "Text limit"
5236 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5237
5238 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5239 msgid "Maximum number of characters for notices."
5240 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5241
5242 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Dupe limit"
5245 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5246
5247 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5248 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5249 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5250
5251 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5252 msgid "Save site settings"
5253 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5254
5255 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5256 msgid "Site Notice"
5257 msgstr "సైటు గమనిక"
5258
5259 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Edit site-wide message"
5262 msgstr "కొత్త సందేశం"
5263
5264 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5265 msgid "Unable to save site notice."
5266 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5267
5268 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5269 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5270 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5271
5272 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5273 msgid "Site notice text"
5274 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5275
5276 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5277 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5278 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5279
5280 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5281 msgid "Save site notice."
5282 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5283
5284 #. TRANS: Title for SMS settings.
5285 msgid "SMS settings"
5286 msgstr "SMS అమరికలు"
5287
5288 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5289 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5290 #, fuzzy, php-format
5291 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5292 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5293
5294 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5295 msgid "SMS is not available."
5296 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5297
5298 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5299 msgid "SMS address"
5300 msgstr "SMS చిరునామా"
5301
5302 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5305 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5306
5307 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5308 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5309 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5310
5311 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5312 msgid "Confirmation code"
5313 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5314
5315 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5316 msgid "Enter the code you received on your phone."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5320 msgctxt "BUTTON"
5321 msgid "Confirm"
5322 msgstr "నిర్థారించు"
5323
5324 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5325 #, fuzzy
5326 msgid "SMS phone number"
5327 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5328
5329 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5332 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5333
5334 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5335 msgid "SMS preferences"
5336 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5337
5338 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5339 msgid ""
5340 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5341 "from my carrier."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5345 msgid "SMS preferences saved."
5346 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5347
5348 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5349 msgid "No phone number."
5350 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5351
5352 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5353 #, fuzzy
5354 msgid "No carrier selected."
5355 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5356
5357 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5358 msgid "That is already your phone number."
5359 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5360
5361 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5362 msgid "That phone number already belongs to another user."
5363 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5364
5365 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5366 #, fuzzy
5367 msgid ""
5368 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5369 "for the code and instructions on how to use it."
5370 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5371
5372 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5373 msgid "That is the wrong confirmation number."
5374 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5375
5376 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5379 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5380
5381 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5382 msgid "SMS confirmation cancelled."
5383 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5384
5385 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5386 #. TRANS: registered for the active user.
5387 msgid "That is not your phone number."
5388 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5389
5390 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5391 msgid "The SMS phone number was removed."
5392 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5393
5394 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5395 msgid "Mobile carrier"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5399 msgid "Select a carrier"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5403 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5407 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5411 #, fuzzy
5412 msgid "No code entered."
5413 msgstr "విషయం లేదు!"
5414
5415 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5416 msgctxt "TITLE"
5417 msgid "Snapshots"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5421 msgid "Manage snapshot configuration"
5422 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5423
5424 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid snapshot run value."
5427 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5428
5429 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5430 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid snapshot report URL."
5436 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5437
5438 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5439 msgctxt "LEGEND"
5440 msgid "Snapshots"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5444 msgid "Randomly during web hit"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5448 msgid "In a scheduled job"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5452 msgid "Data snapshots"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5456 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5460 msgid "Frequency"
5461 msgstr "తరచుదనం"
5462
5463 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5464 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5468 msgid "Report URL"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5472 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Save snapshot settings."
5478 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5479
5480 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5481 #, fuzzy
5482 msgid "You are not subscribed to that profile."
5483 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5484
5485 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5486 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5487 msgid "Could not save subscription."
5488 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5489
5490 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5491 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5495 #. TRANS: %s is the name of the user.
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5498 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5499
5500 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5501 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5504 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5505
5506 #. TRANS: Page notice for group members page.
5507 #, fuzzy
5508 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5509 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5510
5511 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5512 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5516 msgid "Subscribed"
5517 msgstr "చందాచేరారు"
5518
5519 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5520 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5521 #, php-format
5522 msgid "%s subscribers"
5523 msgstr "%s చందాదార్లు"
5524
5525 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5526 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5527 #, php-format
5528 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5529 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5530
5531 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5532 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5533 msgid "These are the people who listen to your notices."
5534 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5535
5536 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5537 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5538 #, php-format
5539 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5540 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5541
5542 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5543 msgid ""
5544 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5545 "return the favor."
5546 msgstr ""
5547 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5548
5549 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5550 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5551 #, php-format
5552 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5553 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5554
5555 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5556 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5557 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5558 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5559 #. TRANS: and do not change the URL part.
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5563 "%) and be the first?"
5564 msgstr ""
5565 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5566 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5567
5568 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5569 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5570 #, php-format
5571 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5572 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5573
5574 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5575 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5576 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5577 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5578
5579 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5580 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5581 #, php-format
5582 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5583 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5584
5585 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5586 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5587 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5588 #. TRANS: and do not change the URL part.
5589 #, php-format
5590 msgid ""
5591 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5592 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5593 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5594 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5595 "automatically subscribe to people you already follow there."
5596 msgstr ""
5597
5598 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5599 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5600 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5601 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5602 #, php-format
5603 msgid "%s is not listening to anyone."
5604 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5605
5606 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5607 #, php-format
5608 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5609 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5610
5611 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5612 msgid "IM"
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5616 msgid "SMS"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5620 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5621 #, php-format
5622 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5623 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5624
5625 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5626 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5627 #, php-format
5628 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5629 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5630
5631 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5632 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5633 #, php-format
5634 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5635 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5636
5637 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5638 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5639 #, php-format
5640 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5641 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5642
5643 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5644 msgid "No ID argument."
5645 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5646
5647 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5648 #. TRANS: %s is the user nickname.
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Tag %s"
5651 msgstr "ట్యాగులు"
5652
5653 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5654 msgid "User profile"
5655 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5656
5657 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Tag user"
5660 msgstr "ట్యాగులు"
5661
5662 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5663 msgid ""
5664 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5665 "spaces."
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5669 msgid ""
5670 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5674 #, fuzzy
5675 msgctxt "TITLE"
5676 msgid "Tags"
5677 msgstr "ట్యాగులు"
5678
5679 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5682 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5683
5684 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5685 msgid "No such tag."
5686 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5687
5688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5689 msgid "You haven't blocked that user."
5690 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5691
5692 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5693 msgid "User is not sandboxed."
5694 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5695
5696 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5697 #, fuzzy
5698 msgid "User is not silenced."
5699 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5700
5701 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5702 msgid "Unsubscribed"
5703 msgstr "చందామాను"
5704
5705 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5706 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5707 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5708 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5709 #, php-format
5710 msgid ""
5711 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5712 "\"."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5716 msgid "URL settings"
5717 msgstr "URL అమరికలు"
5718
5719 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5720 msgid "Manage various other options."
5721 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5722
5723 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5724 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5725 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5726 msgid " (free service)"
5727 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5728
5729 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5730 msgid "[none]"
5731 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5732
5733 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5734 msgid "[internal]"
5735 msgstr "[అంతర్గతం]"
5736
5737 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5738 msgid "Shorten URLs with"
5739 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5740
5741 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5742 msgid "Automatic shortening service to use."
5743 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5744
5745 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5746 msgid "URL longer than"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5750 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5754 msgid "Text longer than"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5758 msgid ""
5759 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5763 #, fuzzy
5764 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5765 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5766
5767 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5770 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5771
5772 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5775 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5776
5777 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5778 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5779 msgstr ""
5780
5781 #. TRANS: User admin panel title.
5782 msgctxt "TITLE"
5783 msgid "User"
5784 msgstr "వాడుకరి"
5785
5786 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5787 msgid "User settings for this StatusNet site"
5788 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5789
5790 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5791 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5795 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5796 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5797
5798 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5799 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5800 #, php-format
5801 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5805 #, fuzzy
5806 msgctxt "LEGEND"
5807 msgid "Profile"
5808 msgstr "ప్రొఫైలు"
5809
5810 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5811 msgid "Bio Limit"
5812 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5813
5814 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5815 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5816 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5817
5818 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5819 msgid "New users"
5820 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5821
5822 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5823 msgid "New user welcome"
5824 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5825
5826 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5829 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5830
5831 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5832 msgid "Default subscription"
5833 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5834
5835 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5838 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5839
5840 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5841 msgid "Invitations"
5842 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5843
5844 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5845 msgid "Invitations enabled"
5846 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5847
5848 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5849 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5850 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5851
5852 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5853 msgid "Save user settings."
5854 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5855
5856 #. TRANS: Page title.
5857 msgid "Authorize subscription"
5858 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5859
5860 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5861 msgid ""
5862 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5863 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5864 "click \"Reject\"."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5868 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5869 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5870 msgctxt "BUTTON"
5871 msgid "Accept"
5872 msgstr "అంగీకరించు"
5873
5874 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5875 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5876 msgid "Subscribe to this user."
5877 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5878
5879 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5880 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5881 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5882 msgctxt "BUTTON"
5883 msgid "Reject"
5884 msgstr "తిరస్కరించు"
5885
5886 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5887 msgid "Reject this subscription."
5888 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5889
5890 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5891 msgid "No authorization request!"
5892 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5893
5894 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5895 msgid "Subscription authorized"
5896 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5897
5898 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5899 msgid ""
5900 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5901 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5902 "subscription. Your subscription token is:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5906 msgid "Subscription rejected"
5907 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5908
5909 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5910 msgid ""
5911 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5912 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5913 "subscription."
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5917 #. TRANS: %s is a listener URI.
5918 #, php-format
5919 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5923 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5924 #, php-format
5925 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5929 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5930 #, php-format
5931 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5935 #. TRANS: %s is a profile URL.
5936 #, php-format
5937 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5941 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5944 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5945
5946 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5947 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5950 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5951
5952 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5953 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5954 #, fuzzy, php-format
5955 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5956 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5957
5958 #. TRANS: Title for profile design page.
5959 #. TRANS: Page title for profile design page.
5960 msgid "Profile design"
5961 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5962
5963 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5964 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5968 "palette of your choice."
5969 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5970
5971 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5972 msgid "Enjoy your hotdog!"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5976 msgid "Design settings"
5977 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5978
5979 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5980 msgid "View profile designs"
5981 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5982
5983 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Show or hide profile designs."
5986 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5987
5988 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Background file"
5991 msgstr "నేపథ్యం"
5992
5993 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5994 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5995 #, php-format
5996 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5997 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5998
5999 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6000 msgid "Search for more groups"
6001 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6002
6003 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6004 #. TRANS: %s is a user nickname.
6005 #, php-format
6006 msgid "%s is not a member of any group."
6007 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6008
6009 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6010 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6011 #, php-format
6012 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6013 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6014
6015 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6016 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6017 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6018 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6019 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6020 #, fuzzy, php-format
6021 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6022 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6023
6024 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6025 #, php-format
6026 msgid "StatusNet %s"
6027 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6028
6029 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6030 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6031 #, php-format
6032 msgid ""
6033 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6034 "Inc. and contributors."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Contributors"
6040 msgstr "అనుసంధానాలు"
6041
6042 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6043 msgid "License"
6044 msgstr "లైసెన్సు"
6045
6046 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6047 msgid ""
6048 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6049 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6050 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6051 "any later version. "
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6055 msgid ""
6056 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6057 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6058 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6059 "for more details. "
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6063 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6064 #, php-format
6065 msgid ""
6066 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6067 "along with this program.  If not, see %s."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6071 msgid "Plugins"
6072 msgstr "ప్లగిన్లు"
6073
6074 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6075 msgctxt "HEADER"
6076 msgid "Name"
6077 msgstr "పేరు"
6078
6079 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6080 msgctxt "HEADER"
6081 msgid "Version"
6082 msgstr "సంచిక"
6083
6084 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6085 msgctxt "HEADER"
6086 msgid "Author(s)"
6087 msgstr "రచయిత(లు)"
6088
6089 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6090 msgctxt "HEADER"
6091 msgid "Description"
6092 msgstr "వివరణ"
6093
6094 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6095 msgid "Favor"
6096 msgstr "ఇష్టపడు"
6097
6098 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6099 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6100 #, php-format
6101 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6102 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6103
6104 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6105 #, php-format
6106 msgid "Cannot process URL '%s'"
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6110 msgid "Robin thinks something is impossible."
6111 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6112
6113 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6114 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6115 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6116 #, php-format
6117 msgid ""
6118 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6119 "Try to upload a smaller version."
6120 msgid_plural ""
6121 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6122 "Try to upload a smaller version."
6123 msgstr[0] ""
6124 msgstr[1] ""
6125
6126 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6127 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6128 #, php-format
6129 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6130 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6131 msgstr[0] ""
6132 msgstr[1] ""
6133
6134 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6135 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6136 #, php-format
6137 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6138 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6139 msgstr[0] ""
6140 msgstr[1] ""
6141
6142 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6143 msgid "Invalid filename."
6144 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6145
6146 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6147 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6148 #, php-format
6149 msgid "Profile ID %s is invalid."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6153 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6154 #, php-format
6155 msgid "Group ID %s is invalid."
6156 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6157
6158 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6159 msgid "Group join failed."
6160 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6161
6162 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6163 msgid "Not part of group."
6164 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6165
6166 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6167 msgid "Group leave failed."
6168 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6169
6170 #. TRANS: Activity title.
6171 msgid "Join"
6172 msgstr "చేరు"
6173
6174 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6175 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6176 #, php-format
6177 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6178 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6179
6180 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6181 msgid "Could not update local group."
6182 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6183
6184 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6185 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6186 #, fuzzy, php-format
6187 msgid "Could not create login token for %s"
6188 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6189
6190 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6191 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6195 msgid "You are banned from sending direct messages."
6196 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6197
6198 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Could not insert message."
6201 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6202
6203 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Could not update message with new URI."
6206 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6207
6208 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6209 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6210 #, php-format
6211 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6215 #, fuzzy, php-format
6216 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6217 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6218
6219 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6220 msgid "Problem saving notice. Too long."
6221 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6222
6223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6224 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6225 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6226
6227 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6228 msgid ""
6229 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6230 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6231
6232 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6236 "few minutes."
6237 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6238
6239 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6240 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6241 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6242
6243 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6246 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6247
6248 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6249 msgid "You cannot repeat your own notice."
6250 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6251
6252 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Cannot repeat a private notice."
6255 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6256
6257 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6260 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6261
6262 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6263 msgid "You already repeated that notice."
6264 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6265
6266 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6267 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6268 #, fuzzy, php-format
6269 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6270 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6271
6272 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6273 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6274 msgid "Problem saving notice."
6275 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6276
6277 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6278 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Problem saving group inbox."
6284 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6285
6286 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6287 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6288 #, fuzzy, php-format
6289 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6290 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6291
6292 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6293 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6294 #, php-format
6295 msgid "RT @%1$s %2$s"
6296 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6297
6298 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6299 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6300 #, php-format
6301 msgctxt "FANCYNAME"
6302 msgid "%1$s (%2$s)"
6303 msgstr "%1$s (%2$s)"
6304
6305 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6306 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6307 #, php-format
6308 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6312 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6313 #, php-format
6314 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Missing profile."
6320 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6323 msgid "Unable to save tag."
6324 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6325
6326 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6327 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6328 msgid "You have been banned from subscribing."
6329 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6330
6331 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6332 msgid "Already subscribed!"
6333 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6334
6335 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6336 msgid "User has blocked you."
6337 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6340 msgid "Not subscribed!"
6341 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6342
6343 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6344 msgid "Could not delete self-subscription."
6345 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6348 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6349 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6350
6351 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6352 msgid "Could not delete subscription."
6353 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6354
6355 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6356 msgctxt "TITLE"
6357 msgid "Follow"
6358 msgstr "అనుసరించు"
6359
6360 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6361 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6362 #, fuzzy, php-format
6363 msgid "%1$s is now following %2$s."
6364 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6365
6366 #. TRANS: Notice given on user registration.
6367 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6368 #, php-format
6369 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6370 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6371
6372 #. TRANS: Server exception.
6373 msgid "No single user defined for single-user mode."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Server exception.
6377 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6381 msgid "Could not create group."
6382 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6383
6384 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6385 msgid "Could not set group URI."
6386 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6387
6388 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6389 msgid "Could not set group membership."
6390 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6391
6392 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6393 msgid "Could not save local group info."
6394 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6395
6396 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6397 #. TRANS: %s is the remote site.
6398 #, fuzzy, php-format
6399 msgid "Cannot locate account %s."
6400 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6401
6402 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6403 #. TRANS: %s is the remote site.
6404 #, php-format
6405 msgid "Cannot find XRD for %s."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6409 #. TRANS: %s is the remote site.
6410 #, php-format
6411 msgid "No AtomPub API service for %s."
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6415 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6416 msgid "User actions"
6417 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6418
6419 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6420 msgid "User deletion in progress..."
6421 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6422
6423 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Edit profile settings."
6426 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6427
6428 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6429 msgctxt "BUTTON"
6430 msgid "Edit"
6431 msgstr "మార్చు"
6432
6433 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Send a direct message to this user."
6436 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6437
6438 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6439 msgctxt "BUTTON"
6440 msgid "Message"
6441 msgstr "సందేశం"
6442
6443 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Moderate"
6446 msgstr "సమన్వయకర్త"
6447
6448 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6449 msgid "User role"
6450 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6451
6452 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6453 msgctxt "role"
6454 msgid "Administrator"
6455 msgstr "నిర్వాహకులు"
6456
6457 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6458 msgctxt "role"
6459 msgid "Moderator"
6460 msgstr "సమన్వయకర్త"
6461
6462 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6463 #, php-format
6464 msgid "%1$s - %2$s"
6465 msgstr "%1$s - %2$s"
6466
6467 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6468 msgid "Untitled page"
6469 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6470
6471 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6472 msgctxt "TOOLTIP"
6473 msgid "Show more"
6474 msgstr "మరింత చూపించు"
6475
6476 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6477 msgctxt "BUTTON"
6478 msgid "Reply"
6479 msgstr "స్పందించండి"
6480
6481 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6482 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6483 msgid "Write a reply..."
6484 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6485
6486 #. TRANS: Tab on the notice form.
6487 msgctxt "TAB"
6488 msgid "Status"
6489 msgstr "స్థితి"
6490
6491 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6492 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6493 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6494 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6498 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6499 msgstr ""
6500 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6501 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6502
6503 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6504 #, php-format
6505 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6506 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6507
6508 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6509 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6510 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6511 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6512 #, php-format
6513 msgid ""
6514 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6515 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6516 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6517 msgstr ""
6518 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6519 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6520 "పై నడుస్తుంది."
6521
6522 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6523 #. TRANS: %1$s is the site name.
6524 #, php-format
6525 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6529 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6530 #, php-format
6531 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6535 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: license message in footer.
6539 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6540 #, php-format
6541 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6545 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6546 msgid "After"
6547 msgstr "తర్వాత"
6548
6549 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6550 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6551 msgid "Before"
6552 msgstr "ఇంతక్రితం"
6553
6554 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6555 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6561 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6562
6563 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6564 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6570 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6571
6572 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6573 msgid "Unknown profile."
6574 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6575
6576 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6577 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6581 msgid "Remote profile is not a group!"
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6585 msgid "User is already a member of this group."
6586 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6587
6588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6589 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6590 #, php-format
6591 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6595 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6599 #. TRANS: %s is the notice URI.
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "No content for notice %s."
6602 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6603
6604 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6605 #, php-format
6606 msgid "No such user \"%s\"."
6607 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6608
6609 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6610 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6611 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6612 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6613 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6614 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6615 #, php-format
6616 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6617 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6618 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6619
6620 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6621 msgid "Can't handle remote content yet."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6625 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6629 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6633 msgid "You cannot make changes to this site."
6634 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6635
6636 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6639 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6640
6641 #. TRANS: Client error message.
6642 msgid "showForm() not implemented."
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Client error message
6646 msgid "saveSettings() not implemented."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6650 #. TRANS: the admin panel Design.
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Unable to delete design setting."
6653 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6654
6655 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6656 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6657 msgctxt "HEADER"
6658 msgid "Home"
6659 msgstr "ముంగిలి"
6660
6661 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6662 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6663 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6664 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6665 msgctxt "MENU"
6666 msgid "Home"
6667 msgstr "ముంగిలి"
6668
6669 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6670 msgctxt "HEADER"
6671 msgid "Admin"
6672 msgstr "నిర్వాహణ"
6673
6674 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6675 msgid "Basic site configuration"
6676 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6677
6678 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6679 msgctxt "MENU"
6680 msgid "Site"
6681 msgstr "సైటు"
6682
6683 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6684 msgid "Design configuration"
6685 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6686
6687 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6688 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6689 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6690 msgctxt "MENU"
6691 msgid "Design"
6692 msgstr "రూపురేఖలు"
6693
6694 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6695 msgid "User configuration"
6696 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6697
6698 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6699 msgctxt "MENU"
6700 msgid "User"
6701 msgstr "వాడుకరి"
6702
6703 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6704 msgid "Access configuration"
6705 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6706
6707 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6708 msgctxt "MENU"
6709 msgid "Access"
6710 msgstr "అందుబాటు"
6711
6712 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6713 msgid "Paths configuration"
6714 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6715
6716 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6717 #, fuzzy
6718 msgctxt "MENU"
6719 msgid "Paths"
6720 msgstr "త్రోవలు"
6721
6722 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6723 msgid "Sessions configuration"
6724 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6725
6726 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6727 #, fuzzy
6728 msgctxt "MENU"
6729 msgid "Sessions"
6730 msgstr "సంచిక"
6731
6732 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6733 msgid "Edit site notice"
6734 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6735
6736 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6737 #, fuzzy
6738 msgctxt "MENU"
6739 msgid "Site notice"
6740 msgstr "సైటు గమనిక"
6741
6742 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6743 msgid "Snapshots configuration"
6744 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6745
6746 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6747 msgctxt "MENU"
6748 msgid "Snapshots"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6752 msgid "Set site license"
6753 msgstr ""
6754
6755 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6756 msgctxt "MENU"
6757 msgid "License"
6758 msgstr "లైసెన్సు"
6759
6760 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6761 msgid "Plugins configuration"
6762 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6763
6764 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6765 msgctxt "MENU"
6766 msgid "Plugins"
6767 msgstr "ప్లగిన్లు"
6768
6769 #. TRANS: Client error 401.
6770 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6774 msgid "No application for that consumer key."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6778 msgid "Not allowed to use API."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6782 msgid "Bad access token."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6786 msgid "No user for that token."
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6790 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6791 msgid "Could not authenticate you."
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Could not create anonymous consumer."
6797 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6798
6799 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6802 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6803
6804 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6805 msgid ""
6806 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Could not issue access token."
6812 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6813
6814 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6817 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6818
6819 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Database error updating OAuth application user."
6822 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6825 msgid "Tried to revoke unknown token."
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6829 msgid "Failed to delete revoked token."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6833 msgid "Icon"
6834 msgstr "ప్రతీకం"
6835
6836 #. TRANS: Form guide.
6837 msgid "Icon for this application"
6838 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6839
6840 #. TRANS: Form input field label for application name.
6841 msgid "Name"
6842 msgstr "పేరు"
6843
6844 #. TRANS: Form input field instructions.
6845 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6846 #, php-format
6847 msgid "Describe your application in %d character"
6848 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6849 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6850 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6851
6852 #. TRANS: Form input field instructions.
6853 msgid "Describe your application"
6854 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6855
6856 #. TRANS: Form input field label.
6857 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6858 msgid "Description"
6859 msgstr "వివరణ"
6860
6861 #. TRANS: Form input field instructions.
6862 msgid "URL of the homepage of this application"
6863 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6864
6865 #. TRANS: Form input field label.
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Source URL"
6868 msgstr "మూలము"
6869
6870 #. TRANS: Form input field instructions.
6871 msgid "Organization responsible for this application"
6872 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6873
6874 #. TRANS: Form input field label.
6875 msgid "Organization"
6876 msgstr "సంస్ధ"
6877
6878 #. TRANS: Form input field instructions.
6879 msgid "URL for the homepage of the organization"
6880 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6881
6882 #. TRANS: Form input field instructions.
6883 msgid "URL to redirect to after authentication"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Radio button label for application type
6887 msgid "Browser"
6888 msgstr "విహారిణి"
6889
6890 #. TRANS: Radio button label for application type
6891 msgid "Desktop"
6892 msgstr "మేజోపరి"
6893
6894 #. TRANS: Form guide.
6895 msgid "Type of application, browser or desktop"
6896 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6897
6898 #. TRANS: Radio button label for access type.
6899 msgid "Read-only"
6900 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6901
6902 #. TRANS: Radio button label for access type.
6903 msgid "Read-write"
6904 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6905
6906 #. TRANS: Form guide.
6907 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Submit button title.
6911 msgid "Cancel"
6912 msgstr "రద్దుచేయి"
6913
6914 #. TRANS: Submit button title.
6915 msgid "Save"
6916 msgstr "భద్రపరచు"
6917
6918 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6919 msgid "Unknown application"
6920 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
6921
6922 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6923 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6924 msgid " by "
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Application access type
6928 msgid "read-write"
6929 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6930
6931 #. TRANS: Application access type
6932 msgid "read-only"
6933 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6934
6935 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6936 #, php-format
6937 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Access token in the application list.
6941 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6942 #, php-format
6943 msgid "Access token starting with: %s"
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6947 #, fuzzy
6948 msgctxt "BUTTON"
6949 msgid "Revoke"
6950 msgstr "తొలగించు"
6951
6952 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6953 msgid "Author element must contain a name element."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Do not use this method!"
6959 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6960
6961 #. TRANS: Title.
6962 msgid "Notices where this attachment appears"
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Title.
6966 msgid "Tags for this attachment"
6967 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6968
6969 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6970 msgid "Password changing failed."
6971 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6972
6973 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6974 msgid "Password changing is not allowed."
6975 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6976
6977 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6978 msgid "Block"
6979 msgstr "నిరోధించు"
6980
6981 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6982 msgid "Block this user"
6983 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6984
6985 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6986 msgctxt "BUTTON"
6987 msgid "Cancel join request"
6988 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
6989
6990 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6991 #, fuzzy
6992 msgctxt "BUTTON"
6993 msgid "Cancel subscription request"
6994 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
6995
6996 #. TRANS: Title for command results.
6997 msgid "Command results"
6998 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6999
7000 #. TRANS: Title for command results.
7001 #, fuzzy
7002 msgid "AJAX error"
7003 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7004
7005 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7006 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7007 msgid "Command complete"
7008 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7009
7010 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7011 msgid "Command failed"
7012 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7013
7014 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Notice with that id does not exist."
7017 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7018
7019 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7020 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7021 #, fuzzy
7022 msgid "User has no last notice."
7023 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7024
7025 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7026 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7029 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7030
7031 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7032 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7033 #, php-format
7034 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7038 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7039 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7040
7041 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7042 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7046 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7047 #, php-format
7048 msgid "Nudge sent to %s."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. TRANS: User statistics text.
7052 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7053 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7054 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7055 #, php-format
7056 msgid ""
7057 "Subscriptions: %1$s\n"
7058 "Subscribers: %2$s\n"
7059 "Notices: %3$s"
7060 msgstr ""
7061 "చందాలు: %1$s\n"
7062 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7063 "నోటీసులు: %3$s"
7064
7065 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7068 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7069
7070 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7071 msgid "Notice marked as fave."
7072 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7073
7074 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7075 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7076 #, php-format
7077 msgid "%1$s joined group %2$s."
7078 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7079
7080 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7081 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7082 #, php-format
7083 msgid "%1$s left group %2$s."
7084 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7085
7086 #. TRANS: Whois output.
7087 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7088 #, php-format
7089 msgctxt "WHOIS"
7090 msgid "%1$s (%2$s)"
7091 msgstr "%1$s (%2$s)"
7092
7093 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7094 #, php-format
7095 msgid "Fullname: %s"
7096 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7097
7098 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7099 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7100 #. TRANS: %s is a location.
7101 #, php-format
7102 msgid "Location: %s"
7103 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7104
7105 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7106 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7107 #. TRANS: %s is a homepage.
7108 #, php-format
7109 msgid "Homepage: %s"
7110 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7111
7112 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7113 #, php-format
7114 msgid "About: %s"
7115 msgstr "గురించి: %s"
7116
7117 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7118 #. TRANS: %s is a remote profile.
7119 #, php-format
7120 msgid ""
7121 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7122 "same server."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7126 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7127 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7128 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7129 #, php-format
7130 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7131 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7132 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7133 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7134
7135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7136 msgid "You can't send a message to this user."
7137 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7138
7139 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Error sending direct message."
7142 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7143
7144 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7145 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7146 #, fuzzy, php-format
7147 msgid "Notice from %s repeated."
7148 msgstr "సందేశాలు"
7149
7150 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7151 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7152 #, php-format
7153 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7154 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7155 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7156 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7157
7158 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7159 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7160 #, fuzzy, php-format
7161 msgid "Reply to %s sent."
7162 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7163
7164 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7165 msgid "Error saving notice."
7166 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7167
7168 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7169 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7170 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7171
7172 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7173 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7177 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7178 #, php-format
7179 msgid "Subscribed to %s."
7180 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7181
7182 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7183 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7184 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7185 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7186
7187 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7188 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7189 #, php-format
7190 msgid "Unsubscribed from %s."
7191 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7192
7193 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7194 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7195 msgid "Command not yet implemented."
7196 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7197
7198 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Notification off."
7201 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7202
7203 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7204 msgid "Can't turn off notification."
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Notification on."
7210 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7211
7212 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Can't turn on notification."
7215 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7216
7217 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7218 msgid "Login command is disabled."
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7222 #. TRANS: %s is a logon link..
7223 #, php-format
7224 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7225 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7226
7227 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7228 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7229 #, php-format
7230 msgid "Unsubscribed %s."
7231 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7232
7233 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7234 msgid "You are not subscribed to anyone."
7235 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7236
7237 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7238 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7239 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7240 msgid "You are subscribed to this person:"
7241 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7242 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7243 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7244
7245 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7246 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7247 msgid "No one is subscribed to you."
7248 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7249
7250 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7251 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7252 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7253 msgid "This person is subscribed to you:"
7254 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7255 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7256 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7257
7258 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7259 #. TRANS: any group subscriptions.
7260 msgid "You are not a member of any groups."
7261 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7262
7263 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7264 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7265 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7266 msgid "You are a member of this group:"
7267 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7268 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7269 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7270
7271 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7272 msgctxt "COMMANDHELP"
7273 msgid "Commands:"
7274 msgstr "ఆదేశాలు:"
7275
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7277 #, fuzzy
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "turn on notifications"
7280 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7281
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7283 #, fuzzy
7284 msgctxt "COMMANDHELP"
7285 msgid "turn off notifications"
7286 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7287
7288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7289 msgctxt "COMMANDHELP"
7290 msgid "show this help"
7291 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7292
7293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7294 msgctxt "COMMANDHELP"
7295 msgid "subscribe to user"
7296 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7297
7298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7299 msgctxt "COMMANDHELP"
7300 msgid "lists the groups you have joined"
7301 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7302
7303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7304 msgctxt "COMMANDHELP"
7305 msgid "list the people you follow"
7306 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7307
7308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7309 msgctxt "COMMANDHELP"
7310 msgid "list the people that follow you"
7311 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7312
7313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7314 msgctxt "COMMANDHELP"
7315 msgid "unsubscribe from user"
7316 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7317
7318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7319 msgctxt "COMMANDHELP"
7320 msgid "direct message to user"
7321 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7322
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "get last notice from user"
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7329 #, fuzzy
7330 msgctxt "COMMANDHELP"
7331 msgid "get profile info on user"
7332 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7333
7334 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7335 msgctxt "COMMANDHELP"
7336 msgid "force user to stop following you"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7340 msgctxt "COMMANDHELP"
7341 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7345 msgctxt "COMMANDHELP"
7346 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7350 msgctxt "COMMANDHELP"
7351 msgid "repeat a notice with a given id"
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7355 #, fuzzy
7356 msgctxt "COMMANDHELP"
7357 msgid "repeat the last notice from user"
7358 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7359
7360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7361 msgctxt "COMMANDHELP"
7362 msgid "reply to notice with a given id"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7366 #, fuzzy
7367 msgctxt "COMMANDHELP"
7368 msgid "reply to the last notice from user"
7369 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7370
7371 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7372 msgctxt "COMMANDHELP"
7373 msgid "join group"
7374 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7375
7376 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7377 msgctxt "COMMANDHELP"
7378 msgid "Get a link to login to the web interface"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7382 msgctxt "COMMANDHELP"
7383 msgid "leave group"
7384 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7385
7386 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7387 msgctxt "COMMANDHELP"
7388 msgid "get your stats"
7389 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7390
7391 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7392 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7393 msgctxt "COMMANDHELP"
7394 msgid "same as 'off'"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7398 msgctxt "COMMANDHELP"
7399 msgid "same as 'follow'"
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7403 msgctxt "COMMANDHELP"
7404 msgid "same as 'leave'"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7408 msgctxt "COMMANDHELP"
7409 msgid "same as 'get'"
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7413 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7414 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7417 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7419 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "not yet implemented."
7423 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7424
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7427 msgid "remind a user to update."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7431 #, fuzzy
7432 msgid "No configuration file found."
7433 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7434
7435 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7436 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7437 #, fuzzy
7438 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7439 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7440
7441 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7442 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7446 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Go to the installer."
7449 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7450
7451 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7452 msgid "Database error"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7456 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7457 #, fuzzy
7458 msgctxt "MENU"
7459 msgid "Public"
7460 msgstr "ప్రజా"
7461
7462 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7463 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7464 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7465 msgctxt "MENU"
7466 msgid "Groups"
7467 msgstr "గుంపులు"
7468
7469 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7470 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7471 msgid "Delete"
7472 msgstr "తొలగించు"
7473
7474 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7475 msgid "Delete this user"
7476 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7477
7478 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Change design"
7481 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7482
7483 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7484 msgid "Change colours"
7485 msgstr "రంగులను మార్చు"
7486
7487 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7488 msgid "Use defaults"
7489 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
7490
7491 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7492 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7493 msgid "Upload file"
7494 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7495
7496 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7497 msgid ""
7498 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7499 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7500
7501 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7502 msgctxt "RADIO"
7503 msgid "On"
7504 msgstr "ఆన్"
7505
7506 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7507 msgctxt "RADIO"
7508 msgid "Off"
7509 msgstr "ఆఫ్"
7510
7511 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7512 msgid "Design defaults restored."
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7516 #, fuzzy, php-format
7517 msgid "Unable to find services for %s."
7518 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7519
7520 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7521 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Disfavor this notice"
7524 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7525
7526 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7527 #, fuzzy
7528 msgctxt "BUTTON"
7529 msgid "Disfavor favorite"
7530 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7531
7532 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7533 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7534 msgid "Favor this notice"
7535 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7536
7537 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7538 msgctxt "BUTTON"
7539 msgid "Favor"
7540 msgstr "ఇష్టపడండి"
7541
7542 #. TRANS: Feed type name.
7543 msgid "RSS 1.0"
7544 msgstr "RSS 1.0"
7545
7546 #. TRANS: Feed type name.
7547 msgid "RSS 2.0"
7548 msgstr "RSS 2.0"
7549
7550 #. TRANS: Feed type name.
7551 msgid "Atom"
7552 msgstr "ఆటమ్"
7553
7554 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7555 msgid "FOAF"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7559 msgid "No author in the feed."
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7563 #. TRANS: can be associated with a user.
7564 msgid "Cannot import without a user."
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7568 msgid "Feeds"
7569 msgstr "ఫీడులు"
7570
7571 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7572 msgctxt "TAGS"
7573 msgid "All"
7574 msgstr "అన్నీ"
7575
7576 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7577 msgid "Select tag to filter"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7581 msgid "Tag"
7582 msgstr "ట్యాగు"
7583
7584 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7585 msgid "Choose a tag to narrow list."
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7589 msgctxt "BUTTON"
7590 msgid "Go"
7591 msgstr "వెళ్లు"
7592
7593 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7594 #, php-format
7595 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7599 msgctxt "BUTTON"
7600 msgid "Block"
7601 msgstr "నిరోధించు"
7602
7603 #. TRANS: Submit button title.
7604 msgctxt "TOOLTIP"
7605 msgid "Block this user"
7606 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7607
7608 #. TRANS: Field title on group edit form.
7609 #, fuzzy
7610 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7611 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7612
7613 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7614 msgid "Describe the group or topic."
7615 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7616
7617 #. TRANS: Text area title for group description.
7618 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7619 #, fuzzy, php-format
7620 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7621 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7622 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7623 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7624
7625 #. TRANS: Field title on group edit form.
7626 msgid ""
7627 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7628 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7629
7630 #. TRANS: Field label on group edit form.
7631 msgid "Aliases"
7632 msgstr "మారుపేర్లు"
7633
7634 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7635 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7636 #, php-format
7637 msgid ""
7638 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7639 "alias allowed."
7640 msgid_plural ""
7641 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7642 "aliases allowed."
7643 msgstr[0] ""
7644 msgstr[1] ""
7645
7646 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7647 msgid ""
7648 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7652 msgctxt "GROUPADMIN"
7653 msgid "Admin"
7654 msgstr "నిర్వాహకులు"
7655
7656 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7657 msgctxt "MENU"
7658 msgid "Group"
7659 msgstr "సమూహం"
7660
7661 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7662 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7663 #, php-format
7664 msgctxt "TOOLTIP"
7665 msgid "%s group"
7666 msgstr "%s సమూహం"
7667
7668 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7669 msgctxt "MENU"
7670 msgid "Members"
7671 msgstr "సభ్యులు"
7672
7673 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7674 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7675 #, php-format
7676 msgctxt "TOOLTIP"
7677 msgid "%s group members"
7678 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7679
7680 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7681 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7682 #, php-format
7683 msgctxt "MENU"
7684 msgid "Pending members (%d)"
7685 msgid_plural "Pending members (%d)"
7686 msgstr[0] ""
7687 msgstr[1] ""
7688
7689 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7690 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7691 #, php-format
7692 msgctxt "TOOLTIP"
7693 msgid "%s pending members"
7694 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
7695
7696 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7697 msgctxt "MENU"
7698 msgid "Blocked"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7702 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7703 #, php-format
7704 msgctxt "TOOLTIP"
7705 msgid "%s blocked users"
7706 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7707
7708 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7709 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7710 msgctxt "MENU"
7711 msgid "Admin"
7712 msgstr "నిర్వాహకులు"
7713
7714 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7715 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7716 #, php-format
7717 msgctxt "TOOLTIP"
7718 msgid "Edit %s group properties"
7719 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7720
7721 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7722 msgctxt "MENU"
7723 msgid "Logo"
7724 msgstr "చిహ్నం"
7725
7726 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7727 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7728 #, php-format
7729 msgctxt "TOOLTIP"
7730 msgid "Add or edit %s logo"
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7734 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7735 #, php-format
7736 msgctxt "TOOLTIP"
7737 msgid "Add or edit %s design"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7741 msgid "Group actions"
7742 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7743
7744 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7745 msgid "Groups with most members"
7746 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7747
7748 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7749 msgid "Groups with most posts"
7750 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7751
7752 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7753 #. TRANS: %s is a group name.
7754 #, fuzzy, php-format
7755 msgid "Tags in %s group's notices"
7756 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7757
7758 #. TRANS: Client exception 406
7759 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7763 msgid "Unsupported image file format."
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7767 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7768 #, php-format
7769 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7770 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7771
7772 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7773 msgid "Partial upload."
7774 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7775
7776 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7777 msgid "Not an image or corrupt file."
7778 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7779
7780 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7781 msgid "Lost our file."
7782 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7783
7784 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7785 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7786 msgid "Unknown file type"
7787 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7788
7789 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7790 #, php-format
7791 msgid "%dMB"
7792 msgid_plural "%dMB"
7793 msgstr[0] "%dమెబై"
7794 msgstr[1] "%dమెబై"
7795
7796 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7797 #, php-format
7798 msgid "%dkB"
7799 msgid_plural "%dkB"
7800 msgstr[0] "%dకిబై"
7801 msgstr[1] "%dకిబై"
7802
7803 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7804 #, php-format
7805 msgid "%dB"
7806 msgid_plural "%dB"
7807 msgstr[0] "%dబైటు"
7808 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7809
7810 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7811 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7812 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7813 #, php-format
7814 msgid ""
7815 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7816 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7817 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7818 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7819 "this message."
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7823 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7824 #, php-format
7825 msgid "Unknown inbox source %d."
7826 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7827
7828 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7829 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7833 msgid "Transport cannot be null."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Button text for joining a group.
7837 msgctxt "BUTTON"
7838 msgid "Join"
7839 msgstr "చేరండి"
7840
7841 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7842 msgctxt "BUTTON"
7843 msgid "Leave"
7844 msgstr "వైదొలగండి"
7845
7846 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7847 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7848 msgctxt "MENU"
7849 msgid "Login"
7850 msgstr "ప్రవేశించు"
7851
7852 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7853 msgid "Login with a username and password"
7854 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7855
7856 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7857 msgctxt "MENU"
7858 msgid "Register"
7859 msgstr "నమోదు"
7860
7861 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7862 msgid "Sign up for a new account"
7863 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7864
7865 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7866 msgid "Email address confirmation"
7867 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7868
7869 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7870 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7871 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7872 #, php-format
7873 msgid ""
7874 "Hey, %1$s.\n"
7875 "\n"
7876 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7877 "\n"
7878 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7879 "\n"
7880 "\t%3$s\n"
7881 "\n"
7882 "If not, just ignore this message.\n"
7883 "\n"
7884 "Thanks for your time, \n"
7885 "%2$s\n"
7886 msgstr ""
7887 "హాయ్, %1$s.\n"
7888 "\n"
7889 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7890 "\n"
7891 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7892 "\n"
7893 "%3$s\n"
7894 "\n"
7895 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7896 "\n"
7897 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7898 "%2$s\n"
7899
7900 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7901 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7902 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7903 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7904 #, php-format
7905 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7906 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7907
7908 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7909 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7910 #, fuzzy, php-format
7911 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7912 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7913
7914 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7915 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7919 "their subscription at %3$s"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7924 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7925 #, fuzzy, php-format
7926 msgid ""
7927 "Faithfully yours,\n"
7928 "%1$s.\n"
7929 "\n"
7930 "----\n"
7931 "Change your email address or notification options at %2$s"
7932 msgstr ""
7933 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7934 "\n"
7935 "%3$s\n"
7936 "\n"
7937 "%4$s%5$s%6$s\n"
7938 "మీ విధేయులు,\n"
7939 "%7$s.\n"
7940 "\n"
7941 "----\n"
7942 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7943
7944 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7945 #. TRANS: %s is a URL.
7946 #, fuzzy, php-format
7947 msgid "Profile: %s"
7948 msgstr "ప్రొఫైలు"
7949
7950 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7951 #. TRANS: %s is biographical information.
7952 #, php-format
7953 msgid "Bio: %s"
7954 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7955
7956 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7957 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7958 #, php-format
7959 msgid ""
7960 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7961 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7965 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7966 #, php-format
7967 msgid "New email address for posting to %s"
7968 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7969
7970 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7971 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7972 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7973 #, php-format
7974 msgid ""
7975 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7976 "\n"
7977 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7978 "\n"
7979 "More email instructions at %3$s."
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7983 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7984 #, php-format
7985 msgid "%s status"
7986 msgstr "%s స్థితి"
7987
7988 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7989 msgid "SMS confirmation"
7990 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7991
7992 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7993 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7994 #, fuzzy, php-format
7995 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7996 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7997
7998 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7999 #. TRANS: %s is the nudging user.
8000 #, fuzzy, php-format
8001 msgid "You have been nudged by %s"
8002 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8003
8004 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8005 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8006 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8007 #, fuzzy, php-format
8008 msgid ""
8009 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8010 "to post some news.\n"
8011 "\n"
8012 "So let's hear from you :)\n"
8013 "\n"
8014 "%3$s\n"
8015 "\n"
8016 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8017 msgstr ""
8018 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8019 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8020 "\n"
8021 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8022 "\n"
8023 "%3$s\n"
8024 "\n"
8025 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8026 "\n"
8027 "శుభాశీస్సులతో,\n"
8028 "%4$s\n"
8029
8030 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8031 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8032 #, php-format
8033 msgid "New private message from %s"
8034 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8035
8036 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8037 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8038 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8039 #, fuzzy, php-format
8040 msgid ""
8041 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8042 "\n"
8043 "------------------------------------------------------\n"
8044 "%3$s\n"
8045 "------------------------------------------------------\n"
8046 "\n"
8047 "You can reply to their message here:\n"
8048 "\n"
8049 "%4$s\n"
8050 "\n"
8051 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8052 msgstr ""
8053 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8054 "\n"
8055 "------------------------------------------------------\n"
8056 "%3$s\n"
8057 "------------------------------------------------------\n"
8058 "\n"
8059 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8060 "\n"
8061 "%4$s\n"
8062 "\n"
8063 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8064 "\n"
8065 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
8066 "%5$s\n"
8067
8068 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8069 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8070 #, php-format
8071 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8072 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8073
8074 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8075 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8076 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8077 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8078 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8079 #, fuzzy, php-format
8080 msgid ""
8081 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8082 "\n"
8083 "The URL of your notice is:\n"
8084 "\n"
8085 "%3$s\n"
8086 "\n"
8087 "The text of your notice is:\n"
8088 "\n"
8089 "%4$s\n"
8090 "\n"
8091 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8092 "\n"
8093 "%5$s"
8094 msgstr ""
8095 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8096 "\n"
8097 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8098 "\n"
8099 "%3$s\n"
8100 "\n"
8101 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8102 "\n"
8103 "%4$s\n"
8104 "\n"
8105 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8106 "\n"
8107 "%5$s\n"
8108 "\n"
8109 "మీ విధేయులు,\n"
8110 "%6$s\n"
8111
8112 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "The full conversation can be read here:\n"
8116 "\n"
8117 "\t%s"
8118 msgstr ""
8119 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8120 "\n"
8121 "%s"
8122
8123 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8124 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8125 #, php-format
8126 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8127 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8128
8129 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8130 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8131 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8132 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8133 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8134 #, fuzzy, php-format
8135 msgid ""
8136 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8137 "\n"
8138 "The notice is here:\n"
8139 "\n"
8140 "\t%3$s\n"
8141 "\n"
8142 "It reads:\n"
8143 "\n"
8144 "\t%4$s\n"
8145 "\n"
8146 "%5$sYou can reply back here:\n"
8147 "\n"
8148 "\t%6$s\n"
8149 "\n"
8150 "The list of all @-replies for you here:\n"
8151 "\n"
8152 "%7$s"
8153 msgstr ""
8154 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8155 "\n"
8156 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8157 "\n"
8158 "%3$s\n"
8159 "\n"
8160 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8161 "\n"
8162 "%4$s\n"
8163 "\n"
8164 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8165 "\n"
8166 "%6$s\n"
8167 "\n"
8168 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8169 "\n"
8170 "%7$s\n"
8171 "\n"
8172 "మీ విధేయులు,\n"
8173 "%2$s\n"
8174 "\n"
8175 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8176
8177 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8178 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8179 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8180 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8181 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8182 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8183 #, fuzzy, php-format
8184 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8185 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8186
8187 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8188 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8189 #, fuzzy, php-format
8190 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8191 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8192
8193 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8194 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8195 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8199 "their group membership at %4$s"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8203 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8204 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8205
8206 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8207 msgid ""
8208 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8209 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8210 msgstr ""
8211 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8212 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8213
8214 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8215 msgctxt "MENU"
8216 msgid "Inbox"
8217 msgstr "వచ్చినవి"
8218
8219 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8220 msgid "Your incoming messages."
8221 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8222
8223 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8224 msgctxt "MENU"
8225 msgid "Outbox"
8226 msgstr "పంపినవి"
8227
8228 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8229 msgid "Your sent messages."
8230 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8231
8232 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Could not parse message."
8235 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8236
8237 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8238 msgid "Not a registered user."
8239 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8240
8241 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8242 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8243 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8244
8245 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8248 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8249
8250 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8251 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8252 #, fuzzy, php-format
8253 msgid "Unsupported message type: %s."
8254 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8255
8256 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8257 msgid "Make user an admin of the group"
8258 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8259
8260 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8261 msgctxt "BUTTON"
8262 msgid "Make Admin"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Submit button title.
8266 msgctxt "TOOLTIP"
8267 msgid "Make this user an admin"
8268 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8269
8270 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8271 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8272 msgstr ""
8273
8274 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8275 msgid "File exceeds user's quota."
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8279 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8280 msgid "File could not be moved to destination directory."
8281 msgstr ""
8282
8283 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8284 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8285 msgid "Could not determine file's MIME type."
8286 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8287
8288 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8289 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8290 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8294 "format."
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8298 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8299 #, php-format
8300 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8301 msgstr ""
8302
8303 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Send a direct notice"
8306 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8307
8308 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8309 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8310 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8311 msgid "Select recipient:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8315 msgid "No mutual subscribers."
8316 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8317
8318 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8319 msgid "To"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8323 msgctxt "Send button for sending notice"
8324 msgid "Send"
8325 msgstr "పంపించు"
8326
8327 #. TRANS: Header in message list.
8328 msgid "Messages"
8329 msgstr "సందేశాలు"
8330
8331 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8332 #. TRANS: Followed by notice source.
8333 msgid "from"
8334 msgstr "నుండి"
8335
8336 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8337 msgctxt "SOURCE"
8338 msgid "web"
8339 msgstr "జాలం"
8340
8341 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8342 msgctxt "SOURCE"
8343 msgid "xmpp"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8347 msgctxt "SOURCE"
8348 msgid "mail"
8349 msgstr "ఈమెయిలు"
8350
8351 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8352 msgctxt "SOURCE"
8353 msgid "omb"
8354 msgstr ""
8355
8356 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8357 msgctxt "SOURCE"
8358 msgid "api"
8359 msgstr ""
8360
8361 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8362 msgid "Cannot get author for activity."
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: Client exception.
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Bookmark not posted to this group."
8368 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8369
8370 #. TRANS: Client exception.
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Object not posted to this user."
8373 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8374
8375 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8376 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8377 msgstr ""
8378
8379 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8380 msgid "Nickname cannot be empty."
8381 msgstr ""
8382
8383 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8384 #, php-format
8385 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8386 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8387 msgstr[0] ""
8388 msgstr[1] ""
8389
8390 #. TRANS: Form legend for notice form.
8391 msgid "Send a notice"
8392 msgstr "సైటు గమనిక"
8393
8394 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8395 #, php-format
8396 msgid "What's up, %s?"
8397 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8398
8399 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8400 msgid "Attach"
8401 msgstr "జోడించు"
8402
8403 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8404 msgid "Attach a file."
8405 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8406
8407 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8408 msgid "Share my location"
8409 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8410
8411 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8412 msgid "Do not share my location"
8413 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8414
8415 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8416 msgid ""
8417 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8418 "try again later"
8419 msgstr ""
8420 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8421 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8422
8423 #. TRANS: Header in notice list.
8424 #. TRANS: Header for Notices section.
8425 msgctxt "HEADER"
8426 msgid "Notices"
8427 msgstr "నోటీసులు"
8428
8429 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8430 msgid "N"
8431 msgstr "ఉ"
8432
8433 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8434 msgid "S"
8435 msgstr "ద"
8436
8437 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8438 msgid "E"
8439 msgstr "తూ"
8440
8441 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8442 msgid "W"
8443 msgstr "ప"
8444
8445 #. TRANS: Coordinates message.
8446 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8447 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8448 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8449 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8450 #, php-format
8451 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8452 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8453
8454 #. TRANS: Followed by geo location.
8455 msgid "at"
8456 msgstr "ప్రాంతం"
8457
8458 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8459 msgid "in context"
8460 msgstr "సందర్భంలో"
8461
8462 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8463 msgid "Repeated by"
8464 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8465
8466 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8467 msgid "Reply to this notice"
8468 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8469
8470 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8471 msgid "Reply"
8472 msgstr "స్పందించండి"
8473
8474 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8475 msgid "Delete this notice"
8476 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8477
8478 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8479 msgid "Notice repeated."
8480 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8481
8482 #. TRANS: Field label for notice text.
8483 msgid "Update your status..."
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Nudge this user"
8489 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8490
8491 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8492 #, fuzzy
8493 msgctxt "BUTTON"
8494 msgid "Nudge"
8495 msgstr "బాడ్జి"
8496
8497 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Send a nudge to this user."
8500 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8501
8502 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8503 msgid "Error inserting new profile."
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8507 msgid "Error inserting avatar."
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8511 msgid "Error inserting remote profile."
8512 msgstr ""
8513
8514 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8515 msgid "Duplicate notice."
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Could not insert new subscription."
8521 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8522
8523 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8524 #, fuzzy
8525 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8526 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8527
8528 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8529 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8530 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8531 #, fuzzy
8532 msgctxt "MENU"
8533 msgid "Profile"
8534 msgstr "ప్రొఫైలు"
8535
8536 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8537 msgid "Your profile"
8538 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8539
8540 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8541 msgctxt "MENU"
8542 msgid "Replies"
8543 msgstr "స్పందనలు"
8544
8545 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8546 msgctxt "MENU"
8547 msgid "Favorites"
8548 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8549
8550 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8551 msgctxt "FIXME"
8552 msgid "User"
8553 msgstr "వాడుకరి"
8554
8555 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8556 msgctxt "MENU"
8557 msgid "Messages"
8558 msgstr "సందేశాలు"
8559
8560 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8561 msgid "Your incoming messages"
8562 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8563
8564 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8565 #, php-format
8566 msgid "Tags in %s's notices"
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8570 msgid "Unknown"
8571 msgstr "తెలియదు"
8572
8573 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8574 msgctxt "plugin"
8575 msgid "Disable"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8579 msgctxt "plugin"
8580 msgid "Enable"
8581 msgstr ""
8582
8583 msgctxt "plugin-description"
8584 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8588 msgctxt "MENU"
8589 msgid "Settings"
8590 msgstr "అమరికలు"
8591
8592 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Change your personal settings."
8595 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8596
8597 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Site configuration."
8600 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8601
8602 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8603 msgctxt "MENU"
8604 msgid "Logout"
8605 msgstr "నిష్క్రమించు"
8606
8607 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Logout from the site."
8610 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8611
8612 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Login to the site."
8615 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8616
8617 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8618 msgctxt "MENU"
8619 msgid "Search"
8620 msgstr "వెతుకు"
8621
8622 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Search the site."
8625 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8626
8627 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8628 #. TRANS: Label for user statistics.
8629 msgid "Subscriptions"
8630 msgstr "చందాలు"
8631
8632 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8633 msgid "All subscriptions"
8634 msgstr "అన్ని చందాలు"
8635
8636 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8637 #. TRANS: Label for user statistics.
8638 msgid "Subscribers"
8639 msgstr "చందాదార్లు"
8640
8641 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8642 msgid "All subscribers"
8643 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8644
8645 #. TRANS: Label for user statistics.
8646 msgid "User ID"
8647 msgstr "వాడుకరి ID"
8648
8649 #. TRANS: Label for user statistics.
8650 msgid "Member since"
8651 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8652
8653 #. TRANS: Label for user statistics.
8654 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8655 msgid "Groups"
8656 msgstr "గుంపులు"
8657
8658 #. TRANS: Label for user statistics.
8659 msgid "Notices"
8660 msgstr "సందేశాలు"
8661
8662 #. TRANS: Label for user statistics.
8663 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8664 msgid "Daily average"
8665 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8666
8667 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8668 msgid "All groups"
8669 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8670
8671 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8672 msgid "Unimplemented method."
8673 msgstr ""
8674
8675 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8676 msgid "User groups"
8677 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8678
8679 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8680 #, fuzzy
8681 msgctxt "MENU"
8682 msgid "Recent tags"
8683 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8684
8685 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8686 msgid "Recent tags"
8687 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8688
8689 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8690 #, fuzzy
8691 msgctxt "MENU"
8692 msgid "Featured"
8693 msgstr "విశేషం"
8694
8695 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8696 #, fuzzy
8697 msgctxt "MENU"
8698 msgid "Popular"
8699 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8700
8701 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8702 msgid "No return-to arguments."
8703 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8704
8705 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8706 msgid "Repeat this notice?"
8707 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8708
8709 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Repeat this notice."
8712 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8713
8714 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8715 #, fuzzy, php-format
8716 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8717 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8718
8719 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Page not found."
8722 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8723
8724 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8725 #, fuzzy
8726 msgctxt "TITLE"
8727 msgid "Sandbox"
8728 msgstr "వచ్చినవి"
8729
8730 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8731 msgid "Sandbox this user"
8732 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8733
8734 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8735 msgid "Search site"
8736 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8737
8738 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8739 #. TRANS: for searching can be entered.
8740 msgid "Keyword(s)"
8741 msgstr "కీపదము(లు)"
8742
8743 #. TRANS: Button text for searching site.
8744 msgctxt "BUTTON"
8745 msgid "Search"
8746 msgstr "వెతుకు"
8747
8748 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8749 msgid ""
8750 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8751 "* Try different keywords.\n"
8752 "* Try more general keywords.\n"
8753 "* Try fewer keywords.\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "\n"
8760 "You can also try your search on other engines:\n"
8761 "\n"
8762 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8763 "site.server%%%%)\n"
8764 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8765 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8766 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8767 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8771 #, fuzzy
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "People"
8774 msgstr "ప్రజలు"
8775
8776 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8777 msgid "Find people on this site"
8778 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8779
8780 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8781 #, fuzzy
8782 msgctxt "MENU"
8783 msgid "Notices"
8784 msgstr "సందేశాలు"
8785
8786 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8787 msgid "Find content of notices"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8791 msgid "Find groups on this site"
8792 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8793
8794 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8795 msgctxt "MENU"
8796 msgid "Help"
8797 msgstr "సహాయం"
8798
8799 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8800 #, fuzzy
8801 msgctxt "MENU"
8802 msgid "About"
8803 msgstr "గురించి"
8804
8805 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8806 #, fuzzy
8807 msgctxt "MENU"
8808 msgid "FAQ"
8809 msgstr "ప్రశ్నలు"
8810
8811 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8812 #, fuzzy
8813 msgctxt "MENU"
8814 msgid "TOS"
8815 msgstr "సేవా నియమాలు"
8816
8817 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8818 #, fuzzy
8819 msgctxt "MENU"
8820 msgid "Privacy"
8821 msgstr "అంతరంగికత"
8822
8823 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8824 #, fuzzy
8825 msgctxt "MENU"
8826 msgid "Source"
8827 msgstr "మూలము"
8828
8829 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8830 #, fuzzy
8831 msgctxt "MENU"
8832 msgid "Version"
8833 msgstr "సంచిక"
8834
8835 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8836 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8837 #, fuzzy
8838 msgctxt "MENU"
8839 msgid "Contact"
8840 msgstr "సంప్రదించు"
8841
8842 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8843 #, fuzzy
8844 msgctxt "MENU"
8845 msgid "Badge"
8846 msgstr "బాడ్జి"
8847
8848 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8849 msgid "Untitled section"
8850 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8851
8852 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8853 msgid "More..."
8854 msgstr "మరింత..."
8855
8856 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8857 #, fuzzy
8858 msgctxt "HEADER"
8859 msgid "Settings"
8860 msgstr "SMS అమరికలు"
8861
8862 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Change your profile settings"
8865 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8866
8867 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8868 #, fuzzy
8869 msgctxt "MENU"
8870 msgid "Avatar"
8871 msgstr "అవతారం"
8872
8873 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8874 msgid "Upload an avatar"
8875 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8876
8877 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8878 #, fuzzy
8879 msgctxt "MENU"
8880 msgid "Password"
8881 msgstr "సంకేతపదం"
8882
8883 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8884 msgid "Change your password"
8885 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8886
8887 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8888 #, fuzzy
8889 msgctxt "MENU"
8890 msgid "Email"
8891 msgstr "ఈమెయిల్"
8892
8893 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8894 msgid "Change email handling"
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8898 msgid "Design your profile"
8899 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8900
8901 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8902 msgctxt "MENU"
8903 msgid "URL"
8904 msgstr ""
8905
8906 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8907 msgid "URL shorteners"
8908 msgstr ""
8909
8910 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8911 msgctxt "MENU"
8912 msgid "IM"
8913 msgstr ""
8914
8915 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8916 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8920 msgctxt "MENU"
8921 msgid "SMS"
8922 msgstr "SSL"
8923
8924 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8925 msgid "Updates by SMS"
8926 msgstr ""
8927
8928 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8929 msgctxt "MENU"
8930 msgid "Connections"
8931 msgstr "అనుసంధానాలు"
8932
8933 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8934 msgid "Authorized connected applications"
8935 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8936
8937 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8938 #, fuzzy
8939 msgctxt "TITLE"
8940 msgid "Silence"
8941 msgstr "సైటు గమనిక"
8942
8943 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8944 msgid "Silence this user"
8945 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8946
8947 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8948 msgctxt "MENU"
8949 msgid "Subscriptions"
8950 msgstr "చందాలు"
8951
8952 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8953 #. TRANS: %s is a user nickname.
8954 #, php-format
8955 msgid "People %s subscribes to."
8956 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
8957
8958 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8959 msgctxt "MENU"
8960 msgid "Subscribers"
8961 msgstr "చందాదారులు"
8962
8963 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8964 #. TRANS: %s is a user nickname.
8965 #, php-format
8966 msgid "People subscribed to %s."
8967 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
8968
8969 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8970 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8971 #, php-format
8972 msgctxt "MENU"
8973 msgid "Pending (%d)"
8974 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
8975
8976 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8977 #, php-format
8978 msgid "Approve pending subscription requests."
8979 msgstr ""
8980
8981 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8982 #. TRANS: %s is a user nickname.
8983 #, php-format
8984 msgid "Groups %s is a member of."
8985 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
8986
8987 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8988 msgctxt "MENU"
8989 msgid "Invite"
8990 msgstr "ఆహ్వానించు"
8991
8992 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8993 #. TRANS: %s is a user nickname.
8994 #, fuzzy, php-format
8995 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8996 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8997
8998 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8999 msgid "Subscribe to this user"
9000 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9001
9002 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9003 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9004 msgstr ""
9005
9006 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9007 msgid "People Tagcloud as tagged"
9008 msgstr ""
9009
9010 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9011 msgctxt "NOTAGS"
9012 msgid "None"
9013 msgstr "ఏమీలేవు"
9014
9015 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9016 msgid "Invalid theme name."
9017 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9018
9019 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9020 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9021 msgstr ""
9022
9023 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9024 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9025 msgstr ""
9026
9027 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9028 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9029 msgid "Failed saving theme."
9030 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9031
9032 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9033 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9034 msgstr ""
9035
9036 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9037 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9038 #, php-format
9039 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9040 msgid_plural ""
9041 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9042 msgstr[0] ""
9043 msgstr[1] ""
9044
9045 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9046 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9050 msgid ""
9051 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9052 "digits, underscore, and minus sign."
9053 msgstr ""
9054
9055 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9056 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9057 msgstr ""
9058
9059 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9060 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9061 #, php-format
9062 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9066 msgid "Error opening theme archive."
9067 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9068
9069 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9070 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9071 #, fuzzy, php-format
9072 msgid "Show reply"
9073 msgid_plural "Show all %d replies"
9074 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9075 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9076
9077 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9078 msgctxt "FAVELIST"
9079 msgid "You"
9080 msgstr "మీరు"
9081
9082 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9083 msgid ", "
9084 msgstr ", "
9085
9086 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9087 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9088 #, php-format
9089 msgctxt "FAVELIST"
9090 msgid "%1$s and %2$s"
9091 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9092
9093 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9094 #, fuzzy
9095 msgctxt "FAVELIST"
9096 msgid "You have favored this notice."
9097 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9098
9099 #. TRANS: List message for favoured notices.
9100 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9101 #, fuzzy, php-format
9102 msgid "One person has favored this notice."
9103 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9104 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9105 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9106
9107 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9108 msgctxt "REPEATLIST"
9109 msgid "You have repeated this notice."
9110 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9111
9112 #. TRANS: List message for repeated notices.
9113 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9114 #, fuzzy, php-format
9115 msgid "One person has repeated this notice."
9116 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9117 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9118 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9119
9120 #. TRANS: Title for top posters section.
9121 msgid "Top posters"
9122 msgstr ""
9123
9124 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9125 msgctxt "SENDTO"
9126 msgid "Everyone"
9127 msgstr "అందరూ"
9128
9129 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9130 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9131 #, php-format
9132 msgid "My colleagues at %s"
9133 msgstr ""
9134
9135 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9136 msgctxt "LABEL"
9137 msgid "To:"
9138 msgstr ""
9139
9140 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Private?"
9143 msgstr "అంతరంగికం"
9144
9145 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9146 #, php-format
9147 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9148 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9149
9150 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9151 msgctxt "TITLE"
9152 msgid "Unblock"
9153 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9154
9155 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9156 #, fuzzy
9157 msgctxt "TITLE"
9158 msgid "Unsandbox"
9159 msgstr "వచ్చినవి"
9160
9161 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9162 msgid "Unsandbox this user"
9163 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9164
9165 #. TRANS: Title for unsilence form.
9166 msgid "Unsilence"
9167 msgstr ""
9168
9169 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9170 msgid "Unsilence this user"
9171 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9172
9173 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9174 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9175 msgid "Unsubscribe from this user"
9176 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9177
9178 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9179 msgctxt "BUTTON"
9180 msgid "Unsubscribe"
9181 msgstr "చందామాను"
9182
9183 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9184 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9185 #, php-format
9186 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9187 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9188
9189 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9190 msgid "Not allowed to log in."
9191 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9192
9193 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9194 msgid "a few seconds ago"
9195 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9196
9197 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9198 msgid "about a minute ago"
9199 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9200
9201 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9202 #, php-format
9203 msgid "about one minute ago"
9204 msgid_plural "about %d minutes ago"
9205 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9206 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9207
9208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9209 msgid "about an hour ago"
9210 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9211
9212 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9213 #, php-format
9214 msgid "about one hour ago"
9215 msgid_plural "about %d hours ago"
9216 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9217 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9218
9219 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9220 msgid "about a day ago"
9221 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9222
9223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9224 #, php-format
9225 msgid "about one day ago"
9226 msgid_plural "about %d days ago"
9227 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9228 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9229
9230 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9231 msgid "about a month ago"
9232 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9233
9234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9235 #, php-format
9236 msgid "about one month ago"
9237 msgid_plural "about %d months ago"
9238 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9239 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9240
9241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9242 msgid "about a year ago"
9243 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9244
9245 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9246 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9247 #, php-format
9248 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9249 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9250
9251 #. TRANS: Exception.
9252 msgid "Invalid XML."
9253 msgstr "చెల్లని XML."
9254
9255 #. TRANS: Exception.
9256 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9260 #, php-format
9261 msgid "Getting backup from file '%s'."
9262 msgstr ""
9263
9264 #~ msgid "Membership policy"
9265 #~ msgstr "సభ్యత్వ విధానం"
9266
9267 #~ msgid "Open to all"
9268 #~ msgstr "అందరికీ ప్రవేశం"
9269
9270 #~ msgid "Admin must approve all members"
9271 #~ msgstr "సభ్యులందరినీ నిర్వాహకులు అనుమతించాలి"
9272
9273 #~ msgid "Whether admin approval is required to join this group."
9274 #~ msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి నిర్వాహకుని అనుమతి కావాలా."