]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
b4302da954b239b4d027a5ca560b2b7cb4fda7e8
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:40+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 msgid "Unknown page"
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
59
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
61 msgid "Access"
62 msgstr "Pagpunta"
63
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
67
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 msgid "Registration"
70 msgstr "Pagpapatala"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr ""
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
77
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "Pansarili"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
90 msgid "Invite only"
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 msgid "Closed"
99 msgstr "Nakasara na"
100
101 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
102 #, fuzzy
103 msgid "Save access settings."
104 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
105
106 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
107 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
108 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
109 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
110 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
111 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
112 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
113 #. TRANS: Button text for saving site settings.
114 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
116 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
117 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
118 #. TRANS: Button text to save lists.
119 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
120 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
121 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
122 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
123 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
124 msgctxt "BUTTON"
125 msgid "Save"
126 msgstr "Sagipin"
127
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Form validation error.
134 #. TRANS: Form validation error message.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 msgstr ""
140 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
141
142 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
143 msgid "Not logged in."
144 msgstr "Hindi nakalagda."
145
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 msgid "No such profile."
153 msgstr "Walang ganyang balangkas."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 msgid "No such list."
159 msgstr "Walang ganyang talaan."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
163 #, php-format
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
165 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
173 msgstr ""
174 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
175 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
176 "mamaya."
177
178 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
179 msgctxt "TITLE"
180 msgid "Listed"
181 msgstr "Nakatala na"
182
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 #. TRANS: Server error when page not found (404)
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 msgid "No such page."
187 msgstr "Walang ganyang pahina."
188
189 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
191 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
192 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
225 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
226 #. TRANS: Client error.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
236 msgid "No such user."
237 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
238
239 #. TRANS: Title of a user's own start page.
240 msgid "Home timeline"
241 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
242
243 #. TRANS: Title of another user's start page.
244 #. TRANS: %s is the other user's name.
245 #, php-format
246 msgid "%s's home timeline"
247 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
248
249 #. TRANS: %s is user nickname.
250 #. TRANS: Feed title.
251 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
254 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
259 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #. TRANS: Feed title.
263 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
266 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
271 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
272
273 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 msgstr ""
278 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
279 "nagpapaskil ng anuman."
280
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
287 msgstr ""
288 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
289 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
290
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 msgstr ""
298 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
299 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
300 "status_textarea=%3$s)."
301
302 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
303 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
305 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
306 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
311 "post a notice to them."
312 msgstr ""
313 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
314 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
315
316 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
317 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
318 #, fuzzy
319 msgctxt "BUTTON"
320 msgid "Send invite"
321 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
322
323 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
332 #. TRANS: %s is a username.
333 #, php-format
334 msgid "%s and friends"
335 msgstr "%s at mga kaibigan"
336
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 #, php-format
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
342
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
347 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
348
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 msgid ""
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
359 "none."
360 msgstr ""
361 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
362 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 msgid "Could not update user."
373 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
374
375 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
376 msgid "User has no profile."
377 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
378
379 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 msgid "Could not save profile."
382 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
383
384 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
385 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
389 "current configuration."
390 msgid_plural ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
392 "current configuration."
393 msgstr[0] ""
394 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
395 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
396 msgstr[1] ""
397 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
398 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
399
400 #. TRANS: Title for Atom feed.
401 msgctxt "ATOM"
402 msgid "Main"
403 msgstr "Pangunahin"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
408 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
409 #, php-format
410 msgid "%s timeline"
411 msgstr "%s guhit ng panahon"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #, php-format
419 msgid "%s subscriptions"
420 msgstr "%s mga pagpapasipi"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s favorites"
427 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
430 #, php-format
431 msgid "%s memberships"
432 msgstr "%s mga pagkakasapi"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435 msgid "You cannot block yourself!"
436 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
437
438 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439 msgid "Block user failed."
440 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
441
442 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
443 msgid "Unblock user failed."
444 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
445
446 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
447 #, fuzzy
448 msgid "No conversation ID."
449 msgstr "Pag-uusap"
450
451 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "No conversation with ID %d."
454 msgstr "Pag-uusap"
455
456 #. TRANS: Title for conversion timeline.
457 #, fuzzy
458 msgctxt "TITLE"
459 msgid "Conversation"
460 msgstr "Pag-uusap"
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #, php-format
491 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
492 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
493 msgstr[0] ""
494 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
495 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
496
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
502 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr ""
504 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
505 "kaibigan."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
509 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
510 msgid ""
511 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
512 msgstr ""
513 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
514 "sabihin lang ito sa sarili mo."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
518 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
519 msgid "No status found with that ID."
520 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
523 msgid "This status is already a favorite."
524 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
527 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
528 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
529 msgid "Could not create favorite."
530 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
533 msgid "That status is not a favorite."
534 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
537 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
538 msgid "Could not delete favorite."
539 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
542 msgid "Could not follow user: profile not found."
543 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
546 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
547 #, php-format
548 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
549 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
552 msgid "Could not unfollow user: User not found."
553 msgstr ""
554 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
557 msgid "You cannot unfollow yourself."
558 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
561 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
562 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
565 msgid "Could not determine source user."
566 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
569 msgid "Could not find target user."
570 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
571
572 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
578 msgid "Nickname already in use. Try another one."
579 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
587 msgid "Not a valid nickname."
588 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
589
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
598 msgid "Homepage is not a valid URL."
599 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
600
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
607 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Form validation error in New application form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #, php-format
624 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
625 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
626 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
627 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
635 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
646 #, php-format
647 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
648 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
650 msgstr[1] ""
651 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
652
653 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
656 #. TRANS: %s is the invalid alias.
657 #, php-format
658 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
659 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
660
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
662 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
663 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
664 #. TRANS: %s is the already used alias.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
667 #, php-format
668 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
669 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
670
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 msgid "Alias can't be the same as nickname."
674 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
675
676 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
679 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
680 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
682 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
683 msgid "Group not found."
684 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
688 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
689 msgid "You are already a member of that group."
690 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
694 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
695 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
696 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
699 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
700 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 #, php-format
703 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
704 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
707 msgid "You are not a member of this group."
708 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
711 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
712 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
713 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
714 #, php-format
715 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
716 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
717
718 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
719 #, php-format
720 msgid "%s's groups"
721 msgstr "mga pangkat ni %s"
722
723 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
724 #, php-format
725 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
726 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
727
728 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
729 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
730 #. TRANS: %s is a nickname.
731 #, php-format
732 msgid "%s groups"
733 msgstr "Mga pangkat sa %s"
734
735 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
736 #, php-format
737 msgid "groups on %s"
738 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
739
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
744 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
748 msgid "Could not update group."
749 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
750
751 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
752 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
753 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
754 msgid "Could not create aliases."
755 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
758 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
759 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
760 msgstr ""
761 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
762 "walang mga patlang."
763
764 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
765 #. TRANS: Group create form validation error.
766 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
767 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
770 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
771 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
772 msgid "List not found."
773 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
776 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
777 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
781 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
782 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
783 msgid "An error occured."
784 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
787 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
788 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
791 msgid "The specified user is not a member of this list."
792 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
795 msgid "You are not allowed to add members to this list."
796 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
799 msgid "You must specify a member."
800 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
803 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
804 msgstr ""
805 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
808 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
809 msgstr ""
810 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
811 "kasapi."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
814 msgid "A list must have a name."
815 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
818 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
819 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
822 msgid "You are not subscribed to this list."
823 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
826 msgid "Upload failed."
827 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
828
829 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
830 msgid "Invalid request token or verifier."
831 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
832
833 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
834 msgid "No oauth_token parameter provided."
835 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Invalid request token."
839 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
840
841 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
842 msgid "Request token already authorized."
843 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
844
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 msgid "Invalid nickname / password!"
847 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
848
849 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
850 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
851 msgstr ""
852 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
853
854 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
855 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
856 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
858 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
860 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
861 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
862 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
864 msgid "Unexpected form submission."
865 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
866
867 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
868 msgid "An application would like to connect to your account"
869 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
870
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
874
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
884 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
885 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
893 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
894 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
895 msgstr ""
896 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
897 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
898 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
899 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 msgctxt "LEGEND"
903 msgid "Account"
904 msgstr "Akawnt"
905
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
908 #. TRANS: Field label on account registration page.
909 #. TRANS: Field label on group edit form.
910 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
911 msgid "Nickname"
912 msgstr "Palayaw"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label on login page.
916 #. TRANS: Field label on account registration page.
917 msgid "Password"
918 msgstr "Hudyat"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 msgctxt "BUTTON"
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "Huwag ituloy"
929
930 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
931 msgctxt "BUTTON"
932 msgid "Allow"
933 msgstr "Payagan"
934
935 #. TRANS: Form instructions.
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
938
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 msgid "Authorization canceled."
941 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
942
943 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
944 #. TRANS: %s is an OAuth token.
945 #, php-format
946 msgid "The request token %s has been revoked."
947 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 msgid "You have successfully authorized the application"
951 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
952
953 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 msgid ""
955 "Please return to the application and enter the following security code to "
956 "complete the process."
957 msgstr ""
958 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
959 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
960
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #. TRANS: %s is the authorised application name.
963 #, php-format
964 msgid "You have successfully authorized %s"
965 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #. TRANS: %s is the authorised application name.
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "process."
973 msgstr ""
974 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
975 "upang mabuo ang proseso."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
978 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
979 msgid "This method requires a POST or DELETE."
980 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
991 msgid "No such notice."
992 msgstr "Walang ganyang pabatid."
993
994 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
999 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1000 msgid "HTTP method not supported."
1001 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1002
1003 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1004 #. TRANS: %s is the requested output format.
1005 #, php-format
1006 msgid "Unsupported format: %s."
1007 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1010 msgid "Status deleted."
1011 msgstr "Nabura ang katayuan."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1014 msgid "No status with that ID found."
1015 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1018 msgid "Can only delete using the Atom format."
1019 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1023 msgid "Cannot delete this notice."
1024 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1025
1026 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1027 #, php-format
1028 msgid "Deleted notice %d"
1029 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1032 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1033 msgstr ""
1034 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1035 "isang halaga."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1040 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1041 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1042 #, php-format
1043 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1044 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1045 msgstr[0] ""
1046 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1047 msgstr[1] ""
1048 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1051 msgid "Parent notice not found."
1052 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1055 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1056 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1057 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1058 #, php-format
1059 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1060 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1061 msgstr[0] ""
1062 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1063 msgstr[1] ""
1064 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1065 "kalakip."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1069 msgid "Unsupported format."
1070 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1071
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1076 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1080 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1083 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1084
1085 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1086 #. TRANS: %s is the error message.
1087 #, php-format
1088 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1089 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1090
1091 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1095 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1096
1097 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1099 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1102 msgstr ""
1103 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1104 "$s / %3$s."
1105
1106 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1107 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1108 #, php-format
1109 msgid "%s public timeline"
1110 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1111
1112 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1113 #, php-format
1114 msgid "%s updates from everyone!"
1115 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1116
1117 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1118 msgid "Unimplemented."
1119 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1120
1121 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1122 #, php-format
1123 msgid "Repeated to %s"
1124 msgstr "Inulit sa %s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1127 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1130 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1131
1132 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1133 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1134 #, php-format
1135 msgid "Repeats of %s"
1136 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1142 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1145 #. TRANS: %s is the tag.
1146 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1147 #. TRANS: %s is the tag.
1148 #, php-format
1149 msgid "Notices tagged with %s"
1150 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1153 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1154 #. TRANS: Tag feed description.
1155 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1156 #, php-format
1157 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1158 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1161 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1162 msgstr ""
1163 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1164 "panahon."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1168 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1171 msgid "Atom post must not be empty."
1172 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1175 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1176 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1179 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1180 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1183 msgid "Can only handle POST activities."
1184 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1187 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1188 #, php-format
1189 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1190 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1193 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1194 #, php-format
1195 msgid "No content for notice %d."
1196 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1199 #. TRANS: %s is the notice URI.
1200 #, php-format
1201 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1202 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1203
1204 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1205 msgid "API method under construction."
1206 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1209 msgid "User not found."
1210 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1213 msgid "You must be logged in to leave a group."
1214 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1235 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1242 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1243 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1244 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1245 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1246 msgid "No such group."
1247 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1250 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1253 msgid "No nickname or ID."
1254 msgstr "Walang palayaw o ID."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1258 msgid "Must be logged in."
1259 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1263 #. TRANS: being a group administrator.
1264 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1265 msgstr ""
1266 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1267 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1271 msgid "Must specify a profile."
1272 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1275 #. TRANS: %s is a nickname.
1276 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1277 #. TRANS: %s is a user nickname.
1278 #, php-format
1279 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1280 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1284 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1285 msgstr ""
1286 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1287
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1290 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1291 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1292
1293 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1294 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1295 #, php-format
1296 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1297 msgstr ""
1298 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1299 "sumali sa pangkat na %2$s."
1300
1301 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1302 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1303 #, php-format
1304 msgctxt "TITLE"
1305 msgid "%1$s's request for %2$s"
1306 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1307
1308 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1309 msgid "Join request approved."
1310 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1311
1312 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1313 msgid "Join request canceled."
1314 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1317 #. TRANS: %s is a user nickname.
1318 #, php-format
1319 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1320 msgstr ""
1321 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1322
1323 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1324 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1325 #, php-format
1326 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1327 msgstr ""
1328 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1329 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1330
1331 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1332 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1333 #, php-format
1334 msgctxt "TITLE"
1335 msgid "%1$s's request"
1336 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1337
1338 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1339 msgid "Subscription approved."
1340 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1341
1342 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1343 msgid "Subscription canceled."
1344 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1345
1346 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1347 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1348 #, php-format
1349 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1350 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1354 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1355 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1358 msgid "Can only handle favorite activities."
1359 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1362 msgid "Can only fave notices."
1363 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1366 msgid "Unknown notice."
1367 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1370 msgid "Already a favorite."
1371 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1372
1373 #. TRANS: Title for group membership feed.
1374 #. TRANS: %s is a username.
1375 #, php-format
1376 msgid "Group memberships of %s"
1377 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1378
1379 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1380 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1381 #, php-format
1382 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1383 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1386 msgid "Cannot add someone else's membership."
1387 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1388
1389 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1390 msgid "Can only handle join activities."
1391 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1394 msgid "Unknown group."
1395 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1398 msgid "Already a member."
1399 msgstr "Isa nang kasapi."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1402 msgid "Blocked by admin."
1403 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1406 msgid "No such favorite."
1407 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1410 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1411 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1414 msgid "Not a member."
1415 msgstr "Hindi isang kasapi."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1418 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1419 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1422 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1423 #, php-format
1424 msgid "No such profile id: %d."
1425 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1428 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1429 #, php-format
1430 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1431 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1434 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1435 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1436
1437 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1438 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1439 #, php-format
1440 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1441 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1444 msgid "Can only handle Follow activities."
1445 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1448 msgid "Can only follow people."
1449 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1450
1451 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1452 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1453 #, php-format
1454 msgid "Unknown profile %s."
1455 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1458 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1459 #, php-format
1460 msgid "Already subscribed to %s."
1461 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1464 msgid "No such attachment."
1465 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1470 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1474 msgid "No nickname."
1475 msgstr "Walang palayaw."
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1478 msgid "No size."
1479 msgstr "Walang sukat."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1482 msgid "Invalid size."
1483 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1484
1485 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1486 msgid "Avatar"
1487 msgstr "Huwaran"
1488
1489 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1490 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1491 #, php-format
1492 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1493 msgstr ""
1494 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1495 "na sukat ng talaksan ay %s."
1496
1497 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1498 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1499 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1500 msgid "Avatar settings"
1501 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1502
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1506 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1507 msgid "Original"
1508 msgstr "Orihinal"
1509
1510 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1511 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1513 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1514 msgid "Preview"
1515 msgstr "Paunang tingin"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1518 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1519 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1520 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1521 #. TRANS: Button text to delete a list.
1522 msgctxt "BUTTON"
1523 msgid "Delete"
1524 msgstr "Burahin"
1525
1526 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1527 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Upload"
1530 msgstr "Ikargang paitaas"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1533 msgctxt "BUTTON"
1534 msgid "Crop"
1535 msgstr "Pungusin"
1536
1537 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1538 msgid "No file uploaded."
1539 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1540
1541 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1542 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1543 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1544
1545 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1546 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1547 msgid "Lost our file data."
1548 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1549
1550 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1551 msgid "Avatar updated."
1552 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1553
1554 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1555 msgid "Failed updating avatar."
1556 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1557
1558 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1559 msgid "Avatar deleted."
1560 msgstr "Nabura ang huwaran."
1561
1562 #. TRANS: Title for backup account page.
1563 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1564 msgid "Backup account"
1565 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1566
1567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1568 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1569 msgstr ""
1570 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1571 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1572
1573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1574 msgid "You may not backup your account."
1575 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1576
1577 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1578 msgid ""
1579 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1580 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1581 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1582 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1583 "are not backed up."
1584 msgstr ""
1585 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1586 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1587 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1588 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1589 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1590 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1591 "mensahe."
1592
1593 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "Backup"
1596 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1597
1598 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1599 msgid "Backup your account."
1600 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1601
1602 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1603 msgid "You already blocked that user."
1604 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1605
1606 #. TRANS: Title for block user page.
1607 #. TRANS: Legend for block user form.
1608 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1609 msgid "Block user"
1610 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1611
1612 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1613 msgid ""
1614 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1615 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1616 "will not be notified of any @-replies from them."
1617 msgstr ""
1618 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1619 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1620 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1621
1622 #. TRANS: Button label on the user block form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1627 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "No"
1630 msgstr "Huwag"
1631
1632 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1633 msgid "Do not block this user."
1634 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1635
1636 #. TRANS: Button label on the user block form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1641 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1642 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1643 msgctxt "BUTTON"
1644 msgid "Yes"
1645 msgstr "Oo"
1646
1647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1648 msgid "Block this user."
1649 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1650
1651 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1652 msgid "Failed to save block information."
1653 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1654
1655 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %s is a group nickname.
1657 #, php-format
1658 msgid "%s blocked profiles"
1659 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1660
1661 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1663 #, php-format
1664 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1665 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1666
1667 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1668 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1669 msgstr ""
1670 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1671 "ito."
1672
1673 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1674 msgid "Unblock user from group"
1675 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1676
1677 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1678 msgctxt "BUTTON"
1679 msgid "Unblock"
1680 msgstr "Huwag hadlangan"
1681
1682 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1683 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1684 msgid "Unblock this user"
1685 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1686
1687 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1688 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1689 #, php-format
1690 msgid "Post to %s"
1691 msgstr "Ipaskil sa %s"
1692
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1695 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1696 #, php-format
1697 msgctxt "TITLE"
1698 msgid "%1$s left group %2$s"
1699 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1703 msgid "No profile ID in request."
1704 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1709 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1713 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1714 msgid "No profile with that ID."
1715 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1716
1717 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1718 msgctxt "TITLE"
1719 msgid "Unsubscribed"
1720 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1723 msgid "No confirmation code."
1724 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1725
1726 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1727 msgid "Confirmation code not found."
1728 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1729
1730 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1731 msgid "That confirmation code is not for you!"
1732 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1733
1734 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1735 #, php-format
1736 msgid "Unrecognized address type %s"
1737 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1738
1739 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1740 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1741 msgid "That address has already been confirmed."
1742 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1743
1744 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1746 msgid "Could not update user IM preferences."
1747 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1748
1749 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1750 msgid "Could not insert user IM preferences."
1751 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1752
1753 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1754 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1755 msgid "Could not delete address confirmation."
1756 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1757
1758 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1761
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #, php-format
1765 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1766 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1767
1768 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1769 msgid "Conversation"
1770 msgstr "Pag-uusap"
1771
1772 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1773 #. TRANS: %s is a user nickname.
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1776 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
1777
1778 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1779 #. TRANS: %s is a user nickname.
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1782 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
1783
1784 #. TRANS: Title for conversation page.
1785 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1786 msgctxt "TITLE"
1787 msgid "Notice"
1788 msgstr "Pabatid"
1789
1790 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1791 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1792 msgstr ""
1793 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1794 "akawnt."
1795
1796 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1797 msgid "You cannot delete your account."
1798 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1799
1800 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1801 msgid "I am sure."
1802 msgstr "Nakatitiyak ako."
1803
1804 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #, php-format
1807 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1808 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1809
1810 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1811 msgid "Account deleted."
1812 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1813
1814 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1815 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1816 msgid "Delete account"
1817 msgstr "Burahin ang akawnt"
1818
1819 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1820 msgid ""
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1822 "server."
1823 msgstr ""
1824 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1825 "sa tagapaghaing ito."
1826
1827 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1828 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1832 "deletion."
1833 msgstr ""
1834 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1835 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1836
1837 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1838 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1839 msgid "Confirm"
1840 msgstr "Tiyakin"
1841
1842 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1843 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1844 #, php-format
1845 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1846 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1847
1848 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Permanently delete your account."
1851 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1854 msgid "You must be logged in to delete an application."
1855 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1856
1857 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1858 msgid "Application not found."
1859 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1860
1861 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1864 msgid "You are not the owner of this application."
1865 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1866
1867 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1868 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1869 msgid "There was a problem with your session token."
1870 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1871
1872 #. TRANS: Title for delete application page.
1873 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1874 msgid "Delete application"
1875 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1876
1877 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1878 msgid ""
1879 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1880 "about the application from the database, including all existing user "
1881 "connections."
1882 msgstr ""
1883 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1884 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1885 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1888 msgid "Do not delete this application."
1889 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1892 msgid "Delete this application."
1893 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1894
1895 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1896 msgid "You must be logged in to delete a group."
1897 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1898
1899 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1902
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #, php-format
1906 msgid "Could not delete group %s."
1907 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1908
1909 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1910 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1911 #, php-format
1912 msgid "Deleted group %s"
1913 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1914
1915 #. TRANS: Title of delete group page.
1916 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1917 msgid "Delete group"
1918 msgstr "Burahin ang pangkat"
1919
1920 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1921 msgid ""
1922 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1923 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1924 "will still appear in individual timelines."
1925 msgstr ""
1926 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1927 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1928 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1929 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1932 msgid "Do not delete this group."
1933 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1936 msgid "Delete this group."
1937 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1938
1939 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1940 msgid ""
1941 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1942 "be undone."
1943 msgstr ""
1944 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1945 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1946
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 msgid "Delete notice"
1950 msgstr "Burahin ang pabatid"
1951
1952 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1953 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1954 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1957 msgid "Do not delete this notice."
1958 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1959
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1961 msgid "Delete this notice."
1962 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1963
1964 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1965 msgid "You cannot delete users."
1966 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1969 msgid "You can only delete local users."
1970 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1971
1972 #. TRANS: Title of delete user page.
1973 msgctxt "TITLE"
1974 msgid "Delete user"
1975 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1976
1977 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1978 msgid "Delete user"
1979 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1980
1981 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1982 msgid ""
1983 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1984 "the user from the database, without a backup."
1985 msgstr ""
1986 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1987 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1988 "isang pamalit na kopya."
1989
1990 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1991 msgid "Do not delete this user."
1992 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1995 msgid "Delete this user."
1996 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1999 msgid "This notice is not a favorite!"
2000 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2001
2002 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2003 msgid "Add to favorites"
2004 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2005
2006 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2007 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2008 #, php-format
2009 msgid "No such document \"%s\"."
2010 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2011
2012 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Form legend.
2014 msgid "Edit application"
2015 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2018 msgid "You must be logged in to edit an application."
2019 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2020
2021 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2022 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2023 msgid "No such application."
2024 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2025
2026 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2027 msgid "Use this form to edit your application."
2028 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2029
2030 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2032 msgid "Name is required."
2033 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2034
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2036 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2037 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2038 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2039
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2042 msgid "Name already in use. Try another one."
2043 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2044
2045 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2046 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2047 msgid "Description is required."
2048 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2051 msgid "Source URL is too long."
2052 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2053
2054 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2055 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2056 msgid "Source URL is not valid."
2057 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2058
2059 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2060 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2061 msgid "Organization is required."
2062 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2063
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2065 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2066 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2067
2068 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2069 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2070 msgid "Organization homepage is required."
2071 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2075 msgid "Callback is too long."
2076 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2077
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2080 msgid "Callback URL is not valid."
2081 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2082
2083 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2084 msgid "Could not update application."
2085 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2086
2087 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2088 #, php-format
2089 msgid "Edit %s group"
2090 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2093 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2095 msgid "You must be logged in to create a group."
2096 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2097
2098 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2099 msgid "Use this form to edit the group."
2100 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2101
2102 #. TRANS: Group edit form validation error.
2103 #. TRANS: Group create form validation error.
2104 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2105 #, php-format
2106 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2107 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2108
2109 #. TRANS: Group edit form success message.
2110 #. TRANS: Edit list form success message.
2111 msgid "Options saved."
2112 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2113
2114 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2115 #. TRANS: %s is a list.
2116 #, php-format
2117 msgid "Delete %s list"
2118 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2119
2120 #. TRANS: Title for edit list page.
2121 #. TRANS: %s is a list.
2122 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2123 #. TRANS: %s is a list.
2124 #, php-format
2125 msgid "Edit list %s"
2126 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2127
2128 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2129 msgid "No tagger or ID."
2130 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2131
2132 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2133 msgid "Not a local user."
2134 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2135
2136 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2137 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2138 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2139
2140 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2141 msgid "Use this form to edit the list."
2142 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2143
2144 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2145 msgid "Delete aborted."
2146 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2147
2148 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2149 msgid ""
2150 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2151 "membership records. Do you still want to continue?"
2152 msgstr ""
2153 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2154 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2155
2156 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2157 msgid "Invalid tag."
2158 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2159
2160 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2161 #. TRANS: %s is the already present tag.
2162 #, php-format
2163 msgid "You already have a tag named %s."
2164 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2165
2166 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2167 msgid ""
2168 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2169 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2170 msgstr ""
2171 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2172 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2173 "ring magpatuloy?"
2174
2175 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2176 msgid "Could not update list."
2177 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2178
2179 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2180 msgid "Email settings"
2181 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2182
2183 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2184 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2185 #, php-format
2186 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2187 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2188
2189 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2190 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2191 msgid "Email address"
2192 msgstr "Tirahang e-liham"
2193
2194 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2195 msgid "Current confirmed email address."
2196 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2197
2198 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2199 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2200 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2201 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2202 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2203 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2204 msgctxt "BUTTON"
2205 msgid "Remove"
2206 msgstr "Tanggalin"
2207
2208 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2209 msgid ""
2210 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2211 "a message with further instructions."
2212 msgstr ""
2213 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2214 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2215 "karagdagang mga panuto."
2216
2217 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2218 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2219 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2220 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2221 #. TRANS: organization.
2222 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2223 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2224
2225 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2226 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2227 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2228 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2229 msgctxt "BUTTON"
2230 msgid "Add"
2231 msgstr "Magdagdag"
2232
2233 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2234 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2235 msgid "Incoming email"
2236 msgstr "Parating na e-liham"
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "I want to post notices by email."
2240 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2241
2242 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2243 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2244 msgid "Send email to this address to post new notices."
2245 msgstr ""
2246 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2247 "pabatid."
2248
2249 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2250 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2251 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2252 msgstr ""
2253 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2254 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2255
2256 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2257 msgid ""
2258 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2259 "on this server:"
2260 msgstr ""
2261 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2262 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2263 "tagapaghaing ito:"
2264
2265 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2266 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2267 msgctxt "BUTTON"
2268 msgid "New"
2269 msgstr "Bago"
2270
2271 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2272 msgid "Email preferences"
2273 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2277 msgstr ""
2278 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2279 "liham."
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2282 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2283 msgstr ""
2284 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2285 "isang kinagigiliwan."
2286
2287 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2288 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2289 msgstr ""
2290 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2291 "pribadong mensahe."
2292
2293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2294 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2295 msgstr ""
2296 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2297 "tugon\"."
2298
2299 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2300 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2301 msgstr ""
2302 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2303
2304 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2305 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2306 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2307
2308 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2309 msgid "Email preferences saved."
2310 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2311
2312 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2313 msgid "No email address."
2314 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2315
2316 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2317 msgid "Cannot normalize that email address."
2318 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2319
2320 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2321 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2322 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2323 msgid "Not a valid email address."
2324 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2325
2326 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2327 msgid "That is already your email address."
2328 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2329
2330 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2331 msgid "That email address already belongs to another user."
2332 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2333
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2335 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2337 msgid "Could not insert confirmation code."
2338 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2339
2340 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2341 msgid ""
2342 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2343 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2344 msgstr ""
2345 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2346 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2347 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2348
2349 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2350 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2351 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2352 msgid "No pending confirmation to cancel."
2353 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2354
2355 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2356 msgid "That is the wrong email address."
2357 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2358
2359 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2360 msgid "Could not delete email confirmation."
2361 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2362
2363 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2364 msgid "Email confirmation cancelled."
2365 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2366
2367 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2368 #. TRANS: registered for the active user.
2369 msgid "That is not your email address."
2370 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2371
2372 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2373 msgid "The email address was removed."
2374 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2375
2376 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2377 msgid "No incoming email address."
2378 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2379
2380 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2381 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2382 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2383 msgid "Could not update user record."
2384 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2385
2386 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2387 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2388 msgid "Incoming email address removed."
2389 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2390
2391 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2392 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2393 msgid "New incoming email address added."
2394 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2397 msgid "This notice is already a favorite!"
2398 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2399
2400 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2401 msgid "Disfavor favorite."
2402 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2403
2404 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2405 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2406 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2407 msgid "Popular notices"
2408 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2409
2410 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2411 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2412 #, php-format
2413 msgid "Popular notices, page %d"
2414 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2415
2416 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2417 msgid "The most popular notices on the site right now."
2418 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2419
2420 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2421 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2422 msgstr ""
2423 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2424 "gumigiliw sa isa man."
2425
2426 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2427 msgid ""
2428 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2429 "next to any notice you like."
2430 msgstr ""
2431 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2432 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2433 "pabatid na ibig mo."
2434
2435 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2436 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2440 "notice to your favorites!"
2441 msgstr ""
2442 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2443 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2444
2445 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2446 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2447 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2448 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2449 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2450 #. TRANS: %s is a username.
2451 #, php-format
2452 msgid "%s's favorite notices"
2453 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2454
2455 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2456 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2457 #, php-format
2458 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2459 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2460
2461 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2462 #. TRANS: Title for featured users section.
2463 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2464 msgid "Featured users"
2465 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2466
2467 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2468 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2469 #, php-format
2470 msgid "Featured users, page %d"
2471 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2472
2473 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2474 #, php-format
2475 msgid "A selection of some great users on %s."
2476 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2479 msgid "No notice ID."
2480 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2483 msgid "No notice."
2484 msgstr "Walang pabatid."
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2487 msgid "No attachments."
2488 msgstr "Walang mga kalakip."
2489
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2491 #. TRANS: that could not be found.
2492 msgid "No uploaded attachments."
2493 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2496 msgid "No such file."
2497 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2500 msgid "Cannot read file."
2501 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2505 msgid "Invalid role."
2506 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2510 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2511 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2514 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2515 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2518 msgid "User already has this role."
2519 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2523 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2524 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2526 msgid "No profile specified."
2527 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2531 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2532 msgid "No group specified."
2533 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2536 msgid "Only an admin can block group members."
2537 msgstr ""
2538 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2539 "pangkat."
2540
2541 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2542 msgid "User is already blocked from group."
2543 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2546 msgid "User is not a member of group."
2547 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2548
2549 #. TRANS: Title for block user from group page.
2550 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2551 msgid "Block user from group"
2552 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2553
2554 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2555 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2559 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2560 "the group in the future."
2561 msgstr ""
2562 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2563 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2564 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2565
2566 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2567 msgid "Do not block this user from this group."
2568 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2569
2570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2571 msgid "Block this user from this group."
2572 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2573
2574 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2575 msgid "Database error blocking user from group."
2576 msgstr ""
2577 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2580 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2581 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2582 msgid "No ID."
2583 msgstr "Walang ID."
2584
2585 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2586 #. TRANS: Group logo form legend.
2587 msgid "Group logo"
2588 msgstr "Logo ng pangkat"
2589
2590 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2591 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2595 msgstr ""
2596 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2597 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2598
2599 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2600 msgid "Upload"
2601 msgstr "Ikargang paitaas"
2602
2603 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2604 msgid "Crop"
2605 msgstr "Pungusin"
2606
2607 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2608 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2609 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2610
2611 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2612 msgid "Logo updated."
2613 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2614
2615 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2616 msgid "Failed updating logo."
2617 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2618
2619 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2620 #. TRANS: %s is the name of the group.
2621 #, php-format
2622 msgid "%s group members"
2623 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2624
2625 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2626 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2627 #, php-format
2628 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2629 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2630
2631 #. TRANS: Page notice for group members page.
2632 msgid "A list of the users in this group."
2633 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2636 msgid "Only the group admin may approve users."
2637 msgstr ""
2638 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2639 "mga tagagamit."
2640
2641 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2642 #. TRANS: %s is the name of the group.
2643 #, php-format
2644 msgid "%s group members awaiting approval"
2645 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2646
2647 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2648 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2649 #, php-format
2650 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2651 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2652
2653 #. TRANS: Page notice for group members page.
2654 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2655 msgstr ""
2656 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2657 "pangkat na ito."
2658
2659 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2660 #, php-format
2661 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2662 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2663
2664 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2665 msgctxt "TITLE"
2666 msgid "Groups"
2667 msgstr "Mga pangkat"
2668
2669 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2670 #. TRANS: %d is the page number.
2671 #, php-format
2672 msgctxt "TITLE"
2673 msgid "Groups, page %d"
2674 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2675
2676 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2677 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2678 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2682 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2683 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2684 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2685 "%%%)!"
2686 msgstr ""
2687 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2688 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2689 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2690 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2691 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2692 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2693
2694 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2695 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2696 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2697 msgid "Create a new group"
2698 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2699
2700 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2704 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2705 msgstr ""
2706 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2707 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2708 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2709
2710 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2711 msgid "Group search"
2712 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2713
2714 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2715 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2716 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2717 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2718 msgid "No results."
2719 msgstr "Walang mga resulta."
2720
2721 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2722 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2726 "action.newgroup%%) yourself."
2727 msgstr ""
2728 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2729 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2730
2731 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2732 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2736 "action.newgroup%%) yourself!"
2737 msgstr ""
2738 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2739 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2740
2741 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2742 msgid "Only an admin can unblock group members."
2743 msgstr ""
2744 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2745 "kasapi ng pangkat."
2746
2747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2748 msgid "User is not blocked from group."
2749 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2750
2751 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2752 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2753 msgid "Error removing the block."
2754 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2755
2756 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2757 msgid "IM settings"
2758 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2759
2760 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2761 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2762 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2763 #, fuzzy, php-format
2764 msgid ""
2765 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2766 "Configure your addresses and settings below."
2767 msgstr ""
2768 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2769 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2770 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2771
2772 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2773 msgid "IM is not available."
2774 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2775
2776 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2777 #, php-format
2778 msgid "Current confirmed %s address."
2779 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2780
2781 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2782 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2783 #, php-format
2784 msgid ""
2785 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2786 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2787 msgstr ""
2788 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2789 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2790 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2791
2792 #. TRANS: Field label for IM address.
2793 msgid "IM address"
2794 msgstr "Tirahan ng IM"
2795
2796 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2797 #, php-format
2798 msgid "%s screenname."
2799 msgstr "%s bansag."
2800
2801 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2802 msgid "IM Preferences"
2803 msgstr "Mga nais sa IM"
2804
2805 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2806 msgid "Send me notices"
2807 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2808
2809 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2810 msgid "Post a notice when my status changes."
2811 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2812
2813 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2814 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2815 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2816
2817 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2818 msgid "Publish a MicroID"
2819 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2820
2821 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2822 msgid "Could not update IM preferences."
2823 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2824
2825 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2826 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2827 msgid "Preferences saved."
2828 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2829
2830 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2831 msgid "No screenname."
2832 msgstr "Walang bansag."
2833
2834 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2835 msgid "No transport."
2836 msgstr "Walang sasakyan."
2837
2838 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2839 msgid "Cannot normalize that screenname."
2840 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2841
2842 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2843 msgid "Not a valid screenname."
2844 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2845
2846 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2847 msgid "Screenname already belongs to another user."
2848 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2849
2850 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2851 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2852 msgstr ""
2853 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2854
2855 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2856 msgid "That is the wrong IM address."
2857 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2858
2859 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2860 msgid "Could not delete confirmation."
2861 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2862
2863 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2864 msgid "IM confirmation cancelled."
2865 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2866
2867 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2868 #. TRANS: registered for the active user.
2869 msgid "That is not your screenname."
2870 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2871
2872 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2873 msgid "The IM address was removed."
2874 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2875
2876 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2877 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2878 #, php-format
2879 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2880 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2881
2882 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2883 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2884 #, php-format
2885 msgid "Inbox for %s"
2886 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2887
2888 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2889 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2890 msgstr ""
2891 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2892 "pribado."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2895 msgid "Invites have been disabled."
2896 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2897
2898 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2899 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2900 #, php-format
2901 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2902 msgstr ""
2903 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2904 "gamitin ang %s."
2905
2906 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2907 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2908 #, php-format
2909 msgid "Invalid email address: %s."
2910 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2911
2912 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2913 msgid "Invitations sent"
2914 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2915
2916 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2917 msgid "Invite new users"
2918 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2919
2920 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2921 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2922 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2923 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2924 msgid "You are already subscribed to this user:"
2925 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2926 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2927 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2928
2929 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2930 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2931 #, php-format
2932 msgctxt "INVITE"
2933 msgid "%1$s (%2$s)"
2934 msgstr "%1$s (%2$s)"
2935
2936 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2937 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2938 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2939 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2940 msgid_plural ""
2941 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2942 msgstr[0] ""
2943 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2944 msgstr[1] ""
2945 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2946
2947 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2948 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2949 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2950 msgid "Invitation sent to the following person:"
2951 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2952 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2953 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2954
2955 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2956 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2957 msgid ""
2958 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2959 "on the site. Thanks for growing the community!"
2960 msgstr ""
2961 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2962 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2963
2964 #. TRANS: Form instructions.
2965 msgid ""
2966 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2967 msgstr ""
2968 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2969 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2970
2971 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2972 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2973 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2974 #, php-format
2975 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2976 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2977
2978 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2979 msgid "You must be logged in to join a group."
2980 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
2981
2982 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2983 #, php-format
2984 msgctxt "TITLE"
2985 msgid "%1$s joined group %2$s"
2986 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
2987
2988 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2989 msgid "Unknown error joining group."
2990 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
2991
2992 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2993 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2994 msgid "You are not a member of that group."
2995 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
2996
2997 #. TRANS: User admin panel title
2998 msgctxt "TITLE"
2999 msgid "License"
3000 msgstr "Lisensiya"
3001
3002 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3003 msgid "License for this StatusNet site"
3004 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3007 msgid "Invalid license selection."
3008 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3009
3010 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3011 msgid ""
3012 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3013 "license."
3014 msgstr ""
3015 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3016 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3017
3018 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3019 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3020 msgstr ""
3021 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3022 "ay 255 mga panitik."
3023
3024 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3025 msgid "Invalid license URL."
3026 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3027
3028 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3029 msgid "Invalid license image URL."
3030 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3031
3032 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3033 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3034 msgstr ""
3035 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3038 msgid "License image must be blank or valid URL."
3039 msgstr ""
3040 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3041 "URL."
3042
3043 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3044 msgid "License selection"
3045 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3046
3047 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3048 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3049 msgid "Private"
3050 msgstr "Pansarili"
3051
3052 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3053 msgid "All Rights Reserved"
3054 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3055
3056 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3057 msgid "Creative Commons"
3058 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3059
3060 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3061 msgid "Type"
3062 msgstr "Uri"
3063
3064 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3065 msgid "Select a license."
3066 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3067
3068 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3069 msgid "License details"
3070 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3071
3072 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3073 msgid "Owner"
3074 msgstr "May-ari"
3075
3076 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3077 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3078 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3079
3080 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3081 msgid "License Title"
3082 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3083
3084 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3085 msgid "The title of the license."
3086 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3087
3088 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3089 msgid "License URL"
3090 msgstr "URL ng lisensiya"
3091
3092 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3093 msgid "URL for more information about the license."
3094 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3095
3096 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3097 msgid "License Image URL"
3098 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3099
3100 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3101 msgid "URL for an image to display with the license."
3102 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3103
3104 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3105 msgid "Save license settings."
3106 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3107
3108 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3109 msgid "Incorrect username or password."
3110 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3111
3112 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3113 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3114 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3115 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3116
3117 #. TRANS: Page title for login page.
3118 msgid "Login"
3119 msgstr "Lumagda"
3120
3121 #. TRANS: Form legend on login page.
3122 msgid "Login to site"
3123 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3124
3125 #. TRANS: Field label on login page.
3126 msgid "Username or email address"
3127 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3128
3129 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3130 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3131 msgid "Remember me"
3132 msgstr "Tandaan ako"
3133
3134 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3135 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3136 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3137 msgstr ""
3138 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3139
3140 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3141 msgctxt "BUTTON"
3142 msgid "Login"
3143 msgstr "Lumagda"
3144
3145 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3146 msgid "Lost or forgotten password?"
3147 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3148
3149 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3150 msgid ""
3151 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3152 "changing your settings."
3153 msgstr ""
3154 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3155 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3156
3157 #. TRANS: Form instructions on login page.
3158 msgid "Login with your username and password."
3159 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3160
3161 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3162 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3166 msgstr ""
3167 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3168 "bagong akawnt."
3169
3170 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3171 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3172 msgstr ""
3173 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3174 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3175
3176 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3177 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3178 #, php-format
3179 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3180 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3181
3182 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3183 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3184 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3185 #, php-format
3186 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3187 msgstr ""
3188 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3189
3190 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3191 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3192 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3193 #, php-format
3194 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3195 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3196
3197 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3198 msgid "No current status."
3199 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3200
3201 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3202 msgid "New application"
3203 msgstr "Bagong aplikasyon"
3204
3205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3206 msgid "You must be logged in to register an application."
3207 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3208
3209 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3210 msgid "Use this form to register a new application."
3211 msgstr ""
3212 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3213
3214 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3215 msgid "Source URL is required."
3216 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3217
3218 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3219 msgid "Could not create application."
3220 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3221
3222 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3223 msgid "Invalid image."
3224 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3225
3226 #. TRANS: Title for form to create a group.
3227 msgid "New group"
3228 msgstr "Bagong pangkat"
3229
3230 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3231 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3232 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3233
3234 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3235 msgid "Use this form to create a new group."
3236 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3237
3238 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3239 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3240 msgid "New message"
3241 msgstr "Bagong mensahe"
3242
3243 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3244 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3245 msgid "You cannot send a message to this user."
3246 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3247
3248 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3249 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3250 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3251 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3252 msgid "No content!"
3253 msgstr "Walang nilalaman!"
3254
3255 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3256 msgid "No recipient specified."
3257 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3258
3259 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3260 msgid "Message sent"
3261 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3262
3263 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3264 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3265 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3266 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3267 #, php-format
3268 msgid "Direct message to %s sent."
3269 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3270
3271 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3272 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3273 msgid "Ajax Error"
3274 msgstr "Kamaliang Ajax"
3275
3276 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3277 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3278 msgctxt "TITLE"
3279 msgid "New notice"
3280 msgstr "Bagong pabatid"
3281
3282 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3283 msgid "Notice posted"
3284 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3285
3286 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3287 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3288 #, php-format
3289 msgid ""
3290 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3291 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3292 msgstr ""
3293 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3294 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3295 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3296
3297 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3298 msgid "Text search"
3299 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3300
3301 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3302 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3303 #, php-format
3304 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3305 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3306
3307 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3308 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3312 "status_textarea=%s)!"
3313 msgstr ""
3314 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3315 "status_textarea=%s)!"
3316
3317 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3318 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3319 #, php-format
3320 msgid ""
3321 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3322 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3323 msgstr ""
3324 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3325 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3326 "status_textarea=%s)!"
3327
3328 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3329 #, php-format
3330 msgid "Updates with \"%s\""
3331 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3332
3333 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3334 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3335 #, php-format
3336 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3337 msgstr ""
3338 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3339
3340 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3341 msgid ""
3342 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3343 "address yet."
3344 msgstr ""
3345 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3346 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3347
3348 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3349 msgid "Nudge sent"
3350 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3351
3352 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3353 msgid "Nudge sent!"
3354 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3355
3356 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3357 msgid "You must be logged in to list your applications."
3358 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3359
3360 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3361 msgid "OAuth applications"
3362 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3363
3364 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3365 msgid "Applications you have registered"
3366 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3367
3368 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3369 #, php-format
3370 msgid "You have not registered any applications yet."
3371 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3372
3373 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3374 msgid "Connected applications"
3375 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3376
3377 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3378 msgid "The following connections exist for your account."
3379 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3380
3381 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3382 msgid "You are not a user of that application."
3383 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3384
3385 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3386 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3387 #, php-format
3388 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3389 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3390
3391 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3392 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3393 #, php-format
3394 msgid ""
3395 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3396 "with %2$s."
3397 msgstr ""
3398 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3399 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3400
3401 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3402 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3403 msgstr ""
3404 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3405 "mo."
3406
3407 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3408 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3409 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3413 "this instance of StatusNet."
3414 msgstr ""
3415 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3416 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3417
3418 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3419 #. TRANS: %s is a path.
3420 #, php-format
3421 msgid "\"%s\" not found."
3422 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3425 #. TRANS: %s is a notice.
3426 #, php-format
3427 msgid "Notice %s not found."
3428 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3429
3430 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3431 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3432 msgid "Notice has no profile."
3433 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3434
3435 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3436 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3437 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3438 #, php-format
3439 msgid "%1$s's status on %2$s"
3440 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3441
3442 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3443 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3444 #, php-format
3445 msgid "Attachment %s not found."
3446 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3447
3448 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3449 #. TRANS: %s is a path.
3450 #, php-format
3451 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3452 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3453
3454 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3455 #, php-format
3456 msgid "Content type %s not supported."
3457 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3458
3459 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3460 #, php-format
3461 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3462 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3463
3464 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3465 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3466 msgid "Not a supported data format."
3467 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3468
3469 #. TRANS: Page title for profile settings.
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Old school UI settings"
3472 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
3473
3474 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3475 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3479 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3480 msgid "Settings saved."
3481 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
3482
3483 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Button text to save a list.
3493 msgid "Save"
3494 msgstr "Sagipin"
3495
3496 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3497 msgid "People Search"
3498 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3499
3500 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3501 msgid "Notice Search"
3502 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3503
3504 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3505 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3506 msgid "Already logged in."
3507 msgstr "Nakalagda na."
3508
3509 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3510 msgid "No user ID specified."
3511 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3512
3513 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3514 msgid "No login token specified."
3515 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3516
3517 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3518 msgid "No login token requested."
3519 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3520
3521 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3522 msgid "Invalid login token specified."
3523 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3524
3525 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3526 msgid "Login token expired."
3527 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3528
3529 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3530 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3531 #, php-format
3532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3533 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3534
3535 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3536 #, php-format
3537 msgid "Outbox for %s"
3538 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3539
3540 #. TRANS: Instructions for outbox.
3541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3542 msgstr ""
3543 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3544 "ipinadala mo."
3545
3546 #. TRANS: Title for page where to change password.
3547 msgctxt "TITLE"
3548 msgid "Change password"
3549 msgstr "Palitan ang hudyat"
3550
3551 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3552 msgid "Change your password."
3553 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3554
3555 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3556 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3557 msgid "Password change"
3558 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3559
3560 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3561 msgid "Old password"
3562 msgstr "Lumang hudyat"
3563
3564 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3565 #. TRANS: Field label for password reset form.
3566 msgid "New password"
3567 msgstr "Bagong hudyat"
3568
3569 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3570 #. TRANS: Field title on account registration page.
3571 msgid "6 or more characters."
3572 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3573
3574 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3575 msgctxt "LABEL"
3576 msgid "Confirm"
3577 msgstr "Pagtibayin"
3578
3579 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3580 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3581 #. TRANS: Field title on account registration page.
3582 msgid "Same as password above."
3583 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3584
3585 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3586 msgctxt "BUTTON"
3587 msgid "Change"
3588 msgstr "Baguhin"
3589
3590 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3592 msgid "Password must be 6 or more characters."
3593 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3594
3595 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3597 msgid "Passwords do not match."
3598 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3599
3600 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3601 msgid "Incorrect old password."
3602 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3603
3604 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3605 msgid "Error saving user; invalid."
3606 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3607
3608 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3609 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3610 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3611 msgid "Cannot save new password."
3612 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3613
3614 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3615 msgid "Password saved."
3616 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3617
3618 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3619 msgid "Paths"
3620 msgstr "Mga landas."
3621
3622 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3623 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3624 msgstr ""
3625 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3626
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3629 #, php-format
3630 msgid "Theme directory not readable: %s."
3631 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3632
3633 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3635 #, php-format
3636 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3637 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3638
3639 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3641 #, php-format
3642 msgid "Locales directory not readable: %s."
3643 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3644
3645 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3647 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3648 msgstr ""
3649 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3650 "255 mga panitik."
3651
3652 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3653 msgid "Site"
3654 msgstr "Sityo"
3655
3656 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Server"
3658 msgstr "Tagapaghain"
3659
3660 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3661 msgid "Site's server hostname."
3662 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3663
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Path"
3666 msgstr "Landas"
3667
3668 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3669 msgid "Site path."
3670 msgstr "Landas ng sityo."
3671
3672 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Locale directory"
3674 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3675
3676 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3677 msgid "Directory path to locales."
3678 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3679
3680 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3681 msgid "Fancy URLs"
3682 msgstr "Makapritsong mga URL"
3683
3684 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3685 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3686 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3687
3688 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3689 msgctxt "LEGEND"
3690 msgid "Theme"
3691 msgstr "Tema"
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 msgid "Server for themes."
3695 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 msgid "Web path to themes."
3699 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3700
3701 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3702 msgid "SSL server"
3703 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3704
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3707 msgstr ""
3708 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3709
3710 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3711 msgid "SSL path"
3712 msgstr "Landas ng SSL"
3713
3714 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3715 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3716 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3717
3718 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3719 msgid "Directory"
3720 msgstr "Direktoryo"
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Directory where themes are located."
3724 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3725
3726 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3727 msgid "Avatars"
3728 msgstr "Mga huwaran"
3729
3730 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Avatar server"
3732 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3733
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 msgid "Server for avatars."
3736 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3737
3738 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3739 msgid "Avatar path"
3740 msgstr "Landas ng huwaran"
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 msgid "Web path to avatars."
3744 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3745
3746 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Avatar directory"
3748 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Directory where avatars are located."
3752 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3753
3754 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3755 msgid "Attachments"
3756 msgstr "Mga kalakip"
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Server for attachments."
3760 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Web path to attachments."
3764 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3765
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3767 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3768 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3769
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3771 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3772 msgstr ""
3773 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 msgid "Directory where attachments are located."
3777 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3778
3779 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3780 msgctxt "LEGEND"
3781 msgid "SSL"
3782 msgstr "SSL"
3783
3784 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3785 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3786 msgid "Never"
3787 msgstr "Hindi magpakailanman"
3788
3789 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3790 msgid "Sometimes"
3791 msgstr "Paminsan-minsan"
3792
3793 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3794 msgid "Always"
3795 msgstr "Palagi"
3796
3797 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3798 msgid "Use SSL"
3799 msgstr "Gamitin ang SSL"
3800
3801 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3802 msgid "When to use SSL."
3803 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3804
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3806 msgid "Server to direct SSL requests to."
3807 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3808
3809 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Save path settings."
3812 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
3813
3814 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3815 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3819 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3820 msgstr ""
3821 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3822 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3823 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3824
3825 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3826 msgid "People search"
3827 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3828
3829 #. TRANS: Title for list page.
3830 #. TRANS: %s is a list.
3831 #, php-format
3832 msgid "Public list %s"
3833 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3834
3835 #. TRANS: Title for list page.
3836 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3837 #, php-format
3838 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3839 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3840
3841 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3842 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3846 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3847 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3848 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3849 msgstr ""
3850 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3851 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3852 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3853 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3854 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3855 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3856
3857 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3858 msgid "No tagger."
3859 msgstr "Walang tagapagtatak."
3860
3861 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3862 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3863 #, php-format
3864 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3865 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3866
3867 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3868 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3869 #, php-format
3870 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3871 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3872
3873 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3874 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3875 msgid "Creator"
3876 msgstr "Manlilikha"
3877
3878 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3879 msgid "Private lists by you"
3880 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3881
3882 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3883 msgid "Public lists by you"
3884 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3885
3886 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3887 msgid "Lists by you"
3888 msgstr "Mga talaan mo"
3889
3890 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3891 #. TRANS: %s is a user nickname.
3892 #, php-format
3893 msgid "Lists by %s"
3894 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3895
3896 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3897 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3898 #, php-format
3899 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3900 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3901
3902 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3903 msgid "You cannot view others' private lists"
3904 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3905
3906 #. TRANS: Mode selector label.
3907 msgid "Mode"
3908 msgstr "Paraan"
3909
3910 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3911 #, php-format
3912 msgid "Lists for %s"
3913 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3914
3915 #. TRANS: Fieldset legend.
3916 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3917 msgid "Select tag to filter"
3918 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3919
3920 #. TRANS: Checkbox title.
3921 msgid "Show private tags."
3922 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3923
3924 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3925 msgctxt "LABEL"
3926 msgid "Public"
3927 msgstr "Pangmadla"
3928
3929 #. TRANS: Checkbox title.
3930 msgid "Show public tags."
3931 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3932
3933 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3934 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3935 msgctxt "BUTTON"
3936 msgid "Go"
3937 msgstr "Pumunta"
3938
3939 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3940 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3941 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid ""
3944 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3945 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3946 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3947 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3948 "list's timeline."
3949 msgstr ""
3950 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3951 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3952 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3953 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3954 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3955 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3956 "panahon ng tatak."
3957
3958 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3959 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3960 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3961 #, php-format
3962 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3963 msgstr ""
3964 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3965
3966 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3967 #, php-format
3968 msgid "Lists with %s in them"
3969 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3970
3971 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3972 #, php-format
3973 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3974 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3975
3976 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3977 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3978 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid ""
3981 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3982 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3983 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3984 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3985 "list's timeline."
3986 msgstr ""
3987 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3988 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3989 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3990 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3991 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3992 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3993 "panahon ng tatak."
3994
3995 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3996 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3997 #. TRANS: %s is a user nickname.
3998 #, php-format
3999 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4000 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4001
4002 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4003 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4004 #, php-format
4005 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4006 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4007
4008 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4009 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4010 #, php-format
4011 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4012 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4013
4014 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4015 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4016 #, php-format
4017 msgid "Lists subscribed to by %s"
4018 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4019
4020 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4021 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4022 #, php-format
4023 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4024 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4025
4026 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4027 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4028 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4032 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4033 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4034 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4035 "to the list's timeline."
4036 msgstr ""
4037 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4038 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4039 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4040 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4041 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4042 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4043 "panahon ng tatak."
4044
4045 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4046 msgctxt "plugin"
4047 msgid "Disabled"
4048 msgstr "Hindi pinagagana"
4049
4050 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4051 #. TRANS: Do not translate POST.
4052 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4053 #. TRANS: Do not translate POST.
4054 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4055 msgid "This action only accepts POST requests."
4056 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4057
4058 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4059 msgid "You cannot administer plugins."
4060 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4061
4062 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4063 msgid "No such plugin."
4064 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4065
4066 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4067 msgctxt "plugin"
4068 msgid "Enabled"
4069 msgstr "Pinagana"
4070
4071 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4072 msgctxt "TITLE"
4073 msgid "Plugins"
4074 msgstr "Mga pampasak"
4075
4076 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4077 msgid ""
4078 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4079 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4080 "details."
4081 msgstr ""
4082 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4083 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4084 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4085
4086 #. TRANS: Admin form section header
4087 msgid "Default plugins"
4088 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4089
4090 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4091 msgid ""
4092 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4093 msgstr ""
4094 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4095 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4096
4097 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4098 #. TRANS: %s is a field name.
4099 #, php-format
4100 msgid "Unidentified field %s."
4101 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4102
4103 #. TRANS: Page title.
4104 msgctxt "TITLE"
4105 msgid "Search results"
4106 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4107
4108 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4109 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4110 msgstr ""
4111 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4112
4113 #. TRANS: Page title for profile settings.
4114 msgid "Profile settings"
4115 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4116
4117 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4118 msgid ""
4119 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4120 msgstr ""
4121 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4122 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4123
4124 #. TRANS: Profile settings form legend.
4125 msgid "Profile information"
4126 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4127
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Field title on account registration page.
4130 #. TRANS: Field title on group edit form.
4131 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4132 msgstr ""
4133 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4134 "patlang."
4135
4136 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4137 #. TRANS: Field label on account registration page.
4138 #. TRANS: Field label on group edit form.
4139 msgid "Full name"
4140 msgstr "Buong pangalan"
4141
4142 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Field label on account registration page.
4144 #. TRANS: Form input field label.
4145 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4146 msgid "Homepage"
4147 msgstr "Bahay-pahina"
4148
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4150 #. TRANS: Field title on account registration page.
4151 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4152 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4153
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4155 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4156 #. TRANS: biography (%d).
4157 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4158 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4159 #. TRANS: biography (%d).
4160 #, php-format
4161 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4162 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4163 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4164 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4165
4166 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4167 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4168 msgid "Describe yourself and your interests."
4169 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4170
4171 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4172 #. TRANS: their biography.
4173 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4174 msgid "Bio"
4175 msgstr "Talambuhay"
4176
4177 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4178 #. TRANS: Field label on account registration page.
4179 #. TRANS: Field label on group edit form.
4180 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4181 msgid "Location"
4182 msgstr "Kinalalagyan"
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Field title on account registration page.
4186 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4187 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4188
4189 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4190 msgid "Share my current location when posting notices"
4191 msgstr ""
4192 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4193 "pabatid"
4194
4195 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4196 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4197 #. TRANS: %s is a group name.
4198 msgid "Tags"
4199 msgstr "Mga tatak"
4200
4201 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4202 msgid ""
4203 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4204 "separated."
4205 msgstr ""
4206 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4207 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4208
4209 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4210 msgid "Language"
4211 msgstr "Wika"
4212
4213 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4214 msgid "Preferred language."
4215 msgstr "Nais na wika."
4216
4217 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4218 msgid "Timezone"
4219 msgstr "Sona ng oras"
4220
4221 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4222 msgid "What timezone are you normally in?"
4223 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4224
4225 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4226 msgid ""
4227 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4228 msgstr ""
4229 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4230 "hindi tao)."
4231
4232 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4233 msgid "Subscription policy"
4234 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4235
4236 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4237 msgid "Let anyone follow me"
4238 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4239
4240 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4241 msgid "Ask me first"
4242 msgstr "Tanungin muna ako"
4243
4244 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4245 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4246 msgstr ""
4247 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4248 "mga pagsasapanahon mo."
4249
4250 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4251 msgid "Make updates visible only to my followers"
4252 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4253
4254 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4255 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4256 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4257 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4258 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4259 #, php-format
4260 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4261 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4262 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4263 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4264
4265 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4266 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4267 msgid "Timezone not selected."
4268 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4269
4270 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4271 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4272 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4273
4274 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4275 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4276 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4277 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4278 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4279 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4280 #, php-format
4281 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4282 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4283
4284 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4285 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4286 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4287 msgstr ""
4288 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4289 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4290
4291 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4292 msgid "Could not save location prefs."
4293 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4294
4295 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4296 msgid "Could not save tags."
4297 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4298
4299 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4300 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4301 msgid "Restore account"
4302 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4303
4304 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4305 #. TRANS: %s is the page limit.
4306 #, php-format
4307 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4308 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4309
4310 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Could not retrieve public timeline."
4313 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4314
4315 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4316 #. TRANS: %d is the page number.
4317 #, php-format
4318 msgid "Public timeline, page %d"
4319 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4320
4321 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4322 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4323 msgid "Public timeline"
4324 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4325
4326 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4329 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4330
4331 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4334 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4335
4336 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4339 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4340
4341 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4344 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4345
4346 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4350 "yet."
4351 msgstr ""
4352 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4353 "nagpapaskil ng anuman."
4354
4355 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4356 msgid "Be the first to post!"
4357 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4358
4359 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4363 msgstr ""
4364 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4365 "sa pagpapaskil!"
4366
4367 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4368 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4372 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4373 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4374 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4375 msgstr ""
4376 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4377 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4378 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4379 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4380 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4381 "%))"
4382
4383 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4384 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4385 #, php-format
4386 msgid ""
4387 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4388 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4389 "tool."
4390 msgstr ""
4391 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4392 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4393 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4394
4395 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4396 msgid "Public list cloud"
4397 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4398
4399 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4400 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4401 #, php-format
4402 msgid "These are largest lists on %s"
4403 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4404
4405 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4406 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4407 #, php-format
4408 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4409 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4410
4411 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4412 msgid "Be the first to list someone!"
4413 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4414
4415 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4416 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4420 "someone!"
4421 msgstr ""
4422 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4423 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4424
4425 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4426 msgid "List cloud"
4427 msgstr "Itala ang ulap"
4428
4429 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4430 #, php-format
4431 msgid "1 person listed"
4432 msgid_plural "%d people listed"
4433 msgstr[0] "1 taong naitala"
4434 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4435
4436 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4437 #, php-format
4438 msgid "%s updates from everyone."
4439 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4440
4441 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4442 msgid "Public tag cloud"
4443 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4444
4445 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4446 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4447 #, php-format
4448 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4449 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4450
4451 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4452 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4453 #. TRANS: and do not change the URL part.
4454 #, php-format
4455 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4456 msgstr ""
4457 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4458 "doc.tags%%)."
4459
4460 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4461 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4462 msgid "Be the first to post one!"
4463 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4464
4465 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4466 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4467 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4468 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4469 #. TRANS: and do not change the URL part.
4470 #, php-format
4471 msgid ""
4472 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4473 "one!"
4474 msgstr ""
4475 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4476 "sa pagpapaskil ng isa!"
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4479 msgid "You are already logged in!"
4480 msgstr "Nakalagda ka na!"
4481
4482 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4483 msgid "No such recovery code."
4484 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4485
4486 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4487 msgid "Not a recovery code."
4488 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4489
4490 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4491 msgid "Recovery code for unknown user."
4492 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4493
4494 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4495 msgid "Error with confirmation code."
4496 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4497
4498 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4499 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4500 msgstr ""
4501 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4502
4503 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4504 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4505 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4506
4507 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4508 msgid ""
4509 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4510 "the email address you have stored in your account."
4511 msgstr ""
4512 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4513 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4514
4515 #. TRANS: Page notice for password change page.
4516 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4517 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4518
4519 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4520 msgid "Password recovery"
4521 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4522
4523 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4524 msgid "Nickname or email address"
4525 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4526
4527 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4528 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4529 msgstr ""
4530 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4531
4532 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4533 msgid "Recover"
4534 msgstr "Kuhaning muli"
4535
4536 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4537 msgctxt "BUTTON"
4538 msgid "Recover"
4539 msgstr "Kuhaning muli"
4540
4541 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4542 msgid "Reset password"
4543 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4544
4545 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4546 msgid "Recover password"
4547 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4548
4549 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4550 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4551 msgid "Password recovery requested"
4552 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4553
4554 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4555 msgid "Password saved"
4556 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4557
4558 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4559 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4560 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4561
4562 #. TRANS: Button text for password reset form.
4563 msgctxt "BUTTON"
4564 msgid "Reset"
4565 msgstr "Itakdang muli"
4566
4567 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4568 msgid "Enter a nickname or email address."
4569 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4570
4571 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4572 msgid ""
4573 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4574 "address registered to your account."
4575 msgstr ""
4576 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4577 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4578
4579 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4580 msgid "Unexpected password reset."
4581 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4582
4583 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4584 msgid "Password must be 6 characters or more."
4585 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4586
4587 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4588 msgid "Password and confirmation do not match."
4589 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4590
4591 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4592 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4593 msgid "Error setting user."
4594 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4595
4596 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4597 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4598 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4599
4600 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4601 msgid "No id parameter."
4602 msgstr "Walang parametro ng ID."
4603
4604 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4605 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4606 #, php-format
4607 msgid "No such file \"%d\"."
4608 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4609
4610 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4611 msgid "Sorry, only invited people can register."
4612 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4613
4614 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4615 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4616 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4617
4618 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4619 msgid "Registration successful"
4620 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4621
4622 #. TRANS: Title for registration page.
4623 msgctxt "TITLE"
4624 msgid "Register"
4625 msgstr "Magpatala"
4626
4627 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4628 msgid "Registration not allowed."
4629 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4630
4631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4632 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4633 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4634
4635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4636 msgid "Email address already exists."
4637 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4638
4639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4640 msgid "Invalid username or password."
4641 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4642
4643 #. TRANS: Page notice on registration page.
4644 msgid ""
4645 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4646 "link up to friends and colleagues."
4647 msgstr ""
4648 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4649 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4650 "at mga kasamahan."
4651
4652 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4653 msgctxt "PASSWORD"
4654 msgid "Confirm"
4655 msgstr "Tiyakin"
4656
4657 #. TRANS: Field label on account registration page.
4658 msgctxt "LABEL"
4659 msgid "Email"
4660 msgstr "E-liham"
4661
4662 #. TRANS: Field title on account registration page.
4663 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4664 msgstr ""
4665 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4666 "hudyat."
4667
4668 #. TRANS: Field title on account registration page.
4669 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4670 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4671
4672 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4673 msgctxt "BUTTON"
4674 msgid "Register"
4675 msgstr "Magpatala"
4676
4677 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4678 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4682 msgstr ""
4683 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4684
4685 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4686 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4687 #, php-format
4688 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4689 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4690
4691 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4692 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4693 msgstr ""
4694 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4695 "karapatang-ari."
4696
4697 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4698 msgid "All rights reserved."
4699 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4700
4701 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4705 "email address, IM address, and phone number."
4706 msgstr ""
4707 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4708 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4709 "ng telepono."
4710
4711 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4712 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4714 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4715 #, php-format
4716 msgid ""
4717 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4718 "want to...\n"
4719 "\n"
4720 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4721 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4722 "notices through instant messages.\n"
4723 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4724 "share your interests. \n"
4725 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4726 "others more about you. \n"
4727 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4728 "missed. \n"
4729 "\n"
4730 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4731 msgstr ""
4732 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4733 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4734 "\n"
4735 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4736 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4737 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4738 "mensahe.\n"
4739 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4740 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4741 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4742 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4743 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4744 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4745 "\n"
4746 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4747 "palingkurang ito."
4748
4749 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4750 msgid ""
4751 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4752 "to confirm your email address.)"
4753 msgstr ""
4754 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4755 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4756 "ng e-liham.)"
4757
4758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4759 #. TRANS: %s is a username.
4760 #, php-format
4761 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4762 msgstr ""
4763 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4764 "%s."
4765
4766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4767 #. TRANS: %s is a profile URL.
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4771 "correctly, please try retrying later."
4772 msgstr ""
4773 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4774 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4775 "mamaya."
4776
4777 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4778 msgid "Unlisted"
4779 msgstr "Hindi na nakatala"
4780
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4782 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4783 msgstr ""
4784 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4785
4786 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4788 msgid "No notice specified."
4789 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4790
4791 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4792 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4793 msgid "Repeated"
4794 msgstr "Inulit"
4795
4796 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4797 msgid "Repeated!"
4798 msgstr "Inulit!"
4799
4800 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4801 #. TRANS: %s is a user nickname.
4802 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4803 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4804 #. TRANS: %s is a username.
4805 #, php-format
4806 msgid "Replies to %s"
4807 msgstr "Mga tugon kay %s"
4808
4809 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4810 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4811 #, php-format
4812 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4813 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4814
4815 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4816 #. TRANS: %s is a user nickname.
4817 #, fuzzy, php-format
4818 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4819 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4820
4821 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4822 #. TRANS: %s is a user nickname.
4823 #, php-format
4824 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4825 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4826
4827 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4828 #. TRANS: %s is a user nickname.
4829 #, php-format
4830 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4831 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4832
4833 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4834 #. TRANS: %s is a user nickname.
4835 #, php-format
4836 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4837 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4838
4839 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4840 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4844 "notice to them yet."
4845 msgstr ""
4846 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4847 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4848
4849 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4850 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4851 #, php-format
4852 msgid ""
4853 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4854 "[join groups](%%action.groups%%)."
4855 msgstr ""
4856 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4857 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4858 "groups%%)."
4859
4860 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4861 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4865 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4866 msgstr ""
4867 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4868 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4869
4870 #. TRANS: RSS reply feed description.
4871 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4872 #, php-format
4873 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4874 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4875
4876 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4877 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4878 msgstr ""
4879 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4880 "kanilang akawnt."
4881
4882 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4883 msgid "You may not restore your account."
4884 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4885
4886 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4887 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4888 msgid "No uploaded file."
4889 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4890
4891 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4892 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4893 msgstr ""
4894 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4895 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4896
4897 #. TRANS: Client exception.
4898 msgid ""
4899 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4900 "the HTML form."
4901 msgstr ""
4902 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4903 "loob ng pormularyo ng HTML."
4904
4905 #. TRANS: Client exception.
4906 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4907 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4908
4909 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4910 msgid "Missing a temporary folder."
4911 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4912
4913 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4914 msgid "Failed to write file to disk."
4915 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4916
4917 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4918 msgid "File upload stopped by extension."
4919 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4920
4921 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4922 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4923 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4924 msgid "System error uploading file."
4925 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4926
4927 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4928 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4929 msgid "Not an Atom feed."
4930 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4931
4932 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4933 msgid ""
4934 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4935 "profile page."
4936 msgstr ""
4937 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4938 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4939
4940 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4941 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4942 msgstr ""
4943 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4944 "mga kinalabasan."
4945
4946 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4950 "\">Activity Streams</a> format."
4951 msgstr ""
4952 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4953 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4954
4955 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4956 msgid "Upload the file"
4957 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4958
4959 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4960 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4961 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4962
4963 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4964 msgid "User does not have this role."
4965 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4966
4967 #. TRANS: Engine name for RSD.
4968 #. TRANS: Engine name.
4969 msgid "StatusNet"
4970 msgstr "StatusNet"
4971
4972 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4973 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4974 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4975 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4976
4977 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4978 msgid "User is already sandboxed."
4979 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4980
4981 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4982 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4983 #, php-format
4984 msgid "Not a valid list: %s."
4985 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
4986
4987 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4988 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4989 #, php-format
4990 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4991 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
4992
4993 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4994 msgctxt "TITLE"
4995 msgid "Sessions"
4996 msgstr "Mga Laang Panahon"
4997
4998 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4999 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5000 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5001
5002 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5003 msgctxt "LEGEND"
5004 msgid "Sessions"
5005 msgstr "Mga Laang Panahon"
5006
5007 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5008 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5009 msgid "Handle sessions"
5010 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5011
5012 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5013 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5014 msgid "Handle sessions ourselves."
5015 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5016
5017 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5018 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5019 msgid "Session debugging"
5020 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5021
5022 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5023 msgid "Enable debugging output for sessions."
5024 msgstr ""
5025 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5026
5027 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5028 msgid "Save session settings"
5029 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5030
5031 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5032 msgid "You must be logged in to view an application."
5033 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5034
5035 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5036 msgid "Application profile"
5037 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5038
5039 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5040 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5041 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5042 #, php-format
5043 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5044 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5045 msgstr[0] ""
5046 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5047 "tagagamit"
5048 msgstr[1] ""
5049 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5050 "tagagamit"
5051
5052 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5053 msgid "Application actions"
5054 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5055
5056 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5057 msgctxt "EDITAPP"
5058 msgid "Edit"
5059 msgstr "Baguhin"
5060
5061 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5062 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5063 msgid "Reset key & secret"
5064 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5065
5066 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5067 msgid "Application info"
5068 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5069
5070 #. TRANS: Field label on application page.
5071 msgid "Consumer key"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Field label on application page.
5075 msgid "Consumer secret"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: Field label on application page.
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Request token URL"
5081 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
5082
5083 #. TRANS: Field label on application page.
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Access token URL"
5086 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
5087
5088 #. TRANS: Field label on application page.
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Authorize URL"
5091 msgstr "Pinagmulang URL"
5092
5093 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5094 msgid ""
5095 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5096 "not supported."
5097 msgstr ""
5098 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5099 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5100
5101 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5102 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5103 msgstr ""
5104 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5105 "tagaubos?"
5106
5107 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5108 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5109 #, php-format
5110 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5111 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5112
5113 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5114 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5115 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5116
5117 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5120 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5121
5122 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5123 #, php-format
5124 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5125 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5126
5127 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5128 #, php-format
5129 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5130 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5131
5132 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5133 #, php-format
5134 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5135 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5136
5137 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5138 msgid ""
5139 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5140 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5141 msgstr ""
5142 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5143 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5144 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5145
5146 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5147 #. TRANS: %s is a username.
5148 #, php-format
5149 msgid ""
5150 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5151 "would add to their favorites :)"
5152 msgstr ""
5153 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5154 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5155 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5156
5157 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5158 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5159 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5163 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5164 "their favorites :)"
5165 msgstr ""
5166 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5167 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5168 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5169 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5170
5171 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5172 msgid "This is a way to share what you like."
5173 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5174
5175 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5176 #, php-format
5177 msgid "%s group"
5178 msgstr "Pangkat ng %s"
5179
5180 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5181 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5182 #, php-format
5183 msgid "%1$s group, page %2$d"
5184 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5185
5186 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5187 #, fuzzy, php-format
5188 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5189 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5190
5191 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5192 #, php-format
5193 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5194 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5195
5196 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5197 #, php-format
5198 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5199 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5200
5201 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5202 #, php-format
5203 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5204 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5205
5206 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5207 #, php-format
5208 msgid "FOAF for %s group"
5209 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5210
5211 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5212 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5213 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5219 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5220 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5221 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5222 msgstr ""
5223 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5224 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5225 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5226 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5227 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5228 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5229 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5230
5231 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5232 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5233 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5237 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5238 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5239 "their life and interests. "
5240 msgstr ""
5241 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5242 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5243 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5244 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5245 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5246
5247 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5248 msgid "No such message."
5249 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5250
5251 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5252 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5253 msgstr ""
5254 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5255 "ito."
5256
5257 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5258 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5259 #, php-format
5260 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5261 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5262
5263 #. TRANS: Page title for single message display.
5264 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5265 #, php-format
5266 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5267 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5268
5269 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5270 msgid "Not available."
5271 msgstr "Hindi makukuha."
5272
5273 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5274 msgid "Notice deleted."
5275 msgstr "Binura ang pabatid."
5276
5277 #. TRANS: Title for private list timeline.
5278 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5279 #, php-format
5280 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5281 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5282
5283 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5284 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5285 #, php-format
5286 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5287 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5288
5289 #. TRANS: Title for private list timeline.
5290 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5291 #, php-format
5292 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5293 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5294
5295 #. TRANS: Title for private list timeline.
5296 #. TRANS: %s is a list.
5297 #, php-format
5298 msgid "Private timeline of %s list by you"
5299 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5300
5301 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5302 #. TRANS: %s is a list.
5303 #, php-format
5304 msgid "Timeline for %s list by you"
5305 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5306
5307 #. TRANS: Title for private list timeline.
5308 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5309 #, php-format
5310 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5311 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5312
5313 #. TRANS: Feed title.
5314 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5315 #, php-format
5316 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5317 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5318
5319 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5320 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5324 "yet."
5325 msgstr ""
5326 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5327 "isang nagpapaskil ng anuman."
5328
5329 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5330 msgid "Try tagging more people."
5331 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5332
5333 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5334 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5338 "this timeline!"
5339 msgstr ""
5340 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5341 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5342
5343 #. TRANS: Header on show list page.
5344 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5345 msgid "Listed"
5346 msgstr "Naitala na"
5347
5348 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5349 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5350 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5351 #. TRANS: Empty list message for tags.
5352 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5353 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5354 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5355 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5356 msgid "(None)"
5357 msgstr "(Wala)"
5358
5359 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5360 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5361 msgid "Show all"
5362 msgstr "Ipakitang lahat"
5363
5364 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5365 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5366 msgid "Subscribers"
5367 msgstr "Mga nagpapasipi"
5368
5369 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5370 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5371 msgid "All subscribers"
5372 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5373
5374 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5375 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5376 #, php-format
5377 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5378 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5379
5380 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5381 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5382 #, php-format
5383 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5384 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5385
5386 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5387 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5388 #, php-format
5389 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5390 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5391
5392 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5393 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5394 #, php-format
5395 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5396 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5397
5398 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5399 #. TRANS: %s is a user nickname.
5400 #, fuzzy, php-format
5401 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5402 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5403
5404 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5405 #. TRANS: %s is a user nickname.
5406 #, php-format
5407 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5408 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5409
5410 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5411 #. TRANS: %s is a user nickname.
5412 #, php-format
5413 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5414 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5415
5416 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5417 #. TRANS: %s is a user nickname.
5418 #, php-format
5419 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5420 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5421
5422 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5423 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5424 #, php-format
5425 msgid "FOAF for %s"
5426 msgstr "FOAF para sa %s"
5427
5428 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5429 #, php-format
5430 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5431 msgstr ""
5432 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5433 "ng anumang bagay."
5434
5435 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5436 msgid ""
5437 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5438 "would be a good time to start :)"
5439 msgstr ""
5440 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5441 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5442 "panahon upang magsimula :)"
5443
5444 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5445 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5449 "%?status_textarea=%2$s)."
5450 msgstr ""
5451 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5452 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5453
5454 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5455 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5459 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5460 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5461 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5462 msgstr ""
5463 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5464 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5465 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5466 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5467 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5468 "%))"
5469
5470 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5471 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5475 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5476 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5477 msgstr ""
5478 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5479 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5480 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5481 "net/). "
5482
5483 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5484 #, php-format
5485 msgid "Repeat of %s"
5486 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5487
5488 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5489 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5490 msgid "You cannot silence users on this site."
5491 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5494 msgid "User is already silenced."
5495 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5496
5497 #. TRANS: Title for site administration panel.
5498 msgctxt "TITLE"
5499 msgid "Site"
5500 msgstr "Sityo"
5501
5502 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5503 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5504 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5505
5506 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5507 msgid "Site name must have non-zero length."
5508 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5509
5510 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5511 msgid "You must have a valid contact email address."
5512 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5513
5514 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5515 msgid "Invalid logo URL."
5516 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5517
5518 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5519 msgid "Invalid SSL logo URL."
5520 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5521
5522 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5523 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5524 #, php-format
5525 msgid "Unknown language \"%s\"."
5526 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5527
5528 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5529 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5530 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5531
5532 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5533 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5534 msgstr ""
5535 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5536
5537 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5538 msgctxt "LEGEND"
5539 msgid "General"
5540 msgstr "Pangkalahatan"
5541
5542 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5543 msgctxt "LABEL"
5544 msgid "Site name"
5545 msgstr "Pangalan ng sityo"
5546
5547 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5548 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5549 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5550
5551 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5552 msgid "Brought by"
5553 msgstr "Dinala ng"
5554
5555 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5556 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5557 msgstr ""
5558 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5559 "ng bawat isang pahina."
5560
5561 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5562 msgid "Brought by URL"
5563 msgstr "Dinala ng URL"
5564
5565 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5566 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5567 msgstr ""
5568 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5569 "ng bawat isang pahina."
5570
5571 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5572 msgid "Email"
5573 msgstr "E-liham"
5574
5575 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5576 msgid "Contact email address for your site."
5577 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5578
5579 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5580 msgctxt "LEGEND"
5581 msgid "Local"
5582 msgstr "Katutubo"
5583
5584 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5585 msgid "Default timezone"
5586 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5587
5588 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5589 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5590 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5591
5592 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5593 msgid "Default language"
5594 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5595
5596 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5597 #, fuzzy
5598 msgid ""
5599 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5600 msgstr ""
5601 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5602 "ng pantingin-tingin"
5603
5604 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5605 msgctxt "LEGEND"
5606 msgid "Limits"
5607 msgstr "Mga hangganan"
5608
5609 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5610 msgid "Text limit"
5611 msgstr "Hangganan ng teksto"
5612
5613 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5614 msgid "Maximum number of characters for notices."
5615 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5616
5617 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5618 msgid "Dupe limit"
5619 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5620
5621 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5622 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5623 msgstr ""
5624 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5625 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5626
5627 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Logo"
5630 msgstr "Logo"
5631
5632 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5633 msgid "Site logo"
5634 msgstr "Logo ng sityo"
5635
5636 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5637 msgid "SSL logo"
5638 msgstr "Logo ng SSL"
5639
5640 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Save the site settings."
5643 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5644
5645 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5646 msgid "Site Notice"
5647 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5648
5649 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5650 msgid "Edit site-wide message"
5651 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5652
5653 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5654 msgid "Unable to save site notice."
5655 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5656
5657 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5658 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5659 msgstr ""
5660 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5661 "panitik."
5662
5663 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5664 msgid "Site notice text"
5665 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5666
5667 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5668 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5669 msgstr ""
5670 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5671 "pinapayagan ang HTML)"
5672
5673 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5674 msgid "Save site notice."
5675 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5676
5677 #. TRANS: Title for SMS settings.
5678 msgid "SMS settings"
5679 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5680
5681 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5682 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5683 #, php-format
5684 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5685 msgstr ""
5686 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5687 "sa %%site.name%%."
5688
5689 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5690 msgid "SMS is not available."
5691 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5692
5693 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5694 msgid "SMS address"
5695 msgstr "Tirahan ng SMS"
5696
5697 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5698 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5699 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5700
5701 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5702 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5703 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5704
5705 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5706 msgid "Confirmation code"
5707 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5708
5709 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5710 msgid "Enter the code you received on your phone."
5711 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5712
5713 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5714 msgctxt "BUTTON"
5715 msgid "Confirm"
5716 msgstr "Tiyakin"
5717
5718 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5719 msgid "SMS phone number"
5720 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5721
5722 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5723 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5724 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5725
5726 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5727 msgid "SMS preferences"
5728 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5729
5730 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5731 msgid ""
5732 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5733 "from my carrier."
5734 msgstr ""
5735 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5736 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5737
5738 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5739 msgid "SMS preferences saved."
5740 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5741
5742 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5743 msgid "No phone number."
5744 msgstr "Walang numero ng telepono."
5745
5746 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5747 msgid "No carrier selected."
5748 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5749
5750 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5751 msgid "That is already your phone number."
5752 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5753
5754 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5755 msgid "That phone number already belongs to another user."
5756 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5757
5758 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5759 msgid ""
5760 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5761 "for the code and instructions on how to use it."
5762 msgstr ""
5763 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5764 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5765 "ito gagamitin."
5766
5767 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5768 msgid "That is the wrong confirmation number."
5769 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5770
5771 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5772 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5773 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5774
5775 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5776 msgid "SMS confirmation cancelled."
5777 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5778
5779 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5780 #. TRANS: registered for the active user.
5781 msgid "That is not your phone number."
5782 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5783
5784 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5785 msgid "The SMS phone number was removed."
5786 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5787
5788 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5789 msgid "Mobile carrier"
5790 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5791
5792 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5793 msgid "Select a carrier"
5794 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5795
5796 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5797 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5801 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5802 msgstr ""
5803 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5804 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5805 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5806
5807 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5808 msgid "No code entered."
5809 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5810
5811 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5812 msgctxt "TITLE"
5813 msgid "Snapshots"
5814 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5815
5816 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5817 msgid "Manage snapshot configuration"
5818 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5819
5820 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5821 msgid "Invalid snapshot run value."
5822 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5823
5824 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5825 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5826 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5827
5828 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5829 msgid "Invalid snapshot report URL."
5830 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5831
5832 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5833 msgctxt "LEGEND"
5834 msgid "Snapshots"
5835 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5836
5837 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5838 msgid "Randomly during web hit"
5839 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5840
5841 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5842 msgid "In a scheduled job"
5843 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5844
5845 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5846 msgid "Data snapshots"
5847 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5848
5849 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5850 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5851 msgstr ""
5852 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5853 "status.net."
5854
5855 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5856 msgid "Frequency"
5857 msgstr "Dalas"
5858
5859 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5860 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5861 msgstr ""
5862 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5863 "sa web ng N."
5864
5865 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5866 msgid "Report URL"
5867 msgstr "URL ng ulat"
5868
5869 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5870 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5871 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5872
5873 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5874 msgid "Save snapshot settings."
5875 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5876
5877 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5878 msgid "You are not subscribed to that profile."
5879 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5880
5881 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5882 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5883 msgid "Could not save subscription."
5884 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5885
5886 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5887 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5888 msgstr ""
5889 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5890 "payagan."
5891
5892 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5893 #. TRANS: %s is the name of the user.
5894 #, php-format
5895 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5896 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5897
5898 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5899 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5900 #, php-format
5901 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5902 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5903
5904 #. TRANS: Page notice for group members page.
5905 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5906 msgstr ""
5907 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5908
5909 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5910 msgid "Subscribed"
5911 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5912
5913 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5914 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5915 msgstr ""
5916 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5917
5918 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5919 msgid "No ID given."
5920 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5921
5922 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5923 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5924 #, php-format
5925 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5926 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5927
5928 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5929 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5930 #, php-format
5931 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5932 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5933
5934 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5935 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5936 #, php-format
5937 msgid "%s subscribers"
5938 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5939
5940 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5941 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5942 #, php-format
5943 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5944 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5945
5946 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5947 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5948 msgid "These are the people who listen to your notices."
5949 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5950
5951 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5952 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5953 #, php-format
5954 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5955 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5956
5957 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5958 msgid ""
5959 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5960 "return the favor."
5961 msgstr ""
5962 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5963 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5964
5965 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5966 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5967 #, php-format
5968 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5969 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
5970
5971 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5972 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5973 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5974 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5975 #. TRANS: and do not change the URL part.
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5979 "%) and be the first?"
5980 msgstr ""
5981 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5982 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5983
5984 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5985 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5986 #, php-format
5987 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5988 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
5989
5990 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5991 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5992 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5993 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
5994
5995 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5996 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5997 #, php-format
5998 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5999 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6000
6001 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6002 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6003 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6004 #. TRANS: and do not change the URL part.
6005 #, php-format
6006 msgid ""
6007 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6008 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6009 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6010 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6011 "automatically subscribe to people you already follow there."
6012 msgstr ""
6013 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6014 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6015 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6016 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6017 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6018 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6019
6020 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6021 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6022 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6023 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6024 #, php-format
6025 msgid "%s is not listening to anyone."
6026 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6027
6028 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6029 #, php-format
6030 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6031 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6032
6033 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6034 msgctxt "LABEL"
6035 msgid "IM"
6036 msgstr "IM"
6037
6038 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6039 msgid "SMS"
6040 msgstr "SMS"
6041
6042 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6043 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6044 #, php-format
6045 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6046 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6047
6048 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6049 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6050 #, fuzzy, php-format
6051 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6052 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6053
6054 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6055 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6056 #, php-format
6057 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6058 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6059
6060 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6061 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6062 #, php-format
6063 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6064 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6065
6066 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6067 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6068 #, php-format
6069 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6070 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6071
6072 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6073 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6074 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6075 msgid "You cannot tag this user."
6076 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6077
6078 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6079 msgid "List a profile"
6080 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6081
6082 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6083 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6084 #, php-format
6085 msgctxt "ADDTOLIST"
6086 msgid "List %s"
6087 msgstr "Itala ang %s"
6088
6089 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6090 msgctxt "TITLE"
6091 msgid "Error"
6092 msgstr "Kamalian"
6093
6094 #. TRANS: Header in list form.
6095 msgid "User profile"
6096 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6097
6098 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6099 msgid "List user"
6100 msgstr "Itala ang tagagamit"
6101
6102 #. TRANS: Field label on list form.
6103 msgctxt "LABEL"
6104 msgid "Lists"
6105 msgstr "Mga talaan"
6106
6107 #. TRANS: Field title on list form.
6108 msgid ""
6109 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6110 "separated."
6111 msgstr ""
6112 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6113 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6114
6115 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6116 msgctxt "TITLE"
6117 msgid "Tags"
6118 msgstr "Mga tatak"
6119
6120 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6121 msgid "Lists saved."
6122 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6123
6124 #. TRANS: Page notice.
6125 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6126 msgstr ""
6127 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6128 "pagpapasipi sa mga talaan."
6129
6130 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6131 msgid "No such tag."
6132 msgstr "Walang ganyang tatak."
6133
6134 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6135 msgid "You haven't blocked that user."
6136 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6137
6138 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6139 msgid "User is not sandboxed."
6140 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6141
6142 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6143 msgid "User is not silenced."
6144 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6145
6146 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6147 msgid "Unsubscribed"
6148 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6149
6150 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6151 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6152 #, php-format
6153 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6154 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6155
6156 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6157 msgid "URL settings"
6158 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6159
6160 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6161 msgid "Manage various other options."
6162 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6163
6164 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6165 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6166 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6167 msgid " (free service)"
6168 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6169
6170 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6171 msgid "[none]"
6172 msgstr "[wala]"
6173
6174 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6175 msgid "[internal]"
6176 msgstr "[panloob]"
6177
6178 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6179 msgid "Shorten URLs with"
6180 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6181
6182 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6183 msgid "Automatic shortening service to use."
6184 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6185
6186 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6187 msgid "URL longer than"
6188 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6189
6190 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6191 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6192 msgstr ""
6193 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6194 "palaging papaikliin."
6195
6196 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6197 msgid "Text longer than"
6198 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6199
6200 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6201 msgid ""
6202 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6203 msgstr ""
6204 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6205 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6206
6207 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6208 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6209 msgstr ""
6210 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6211 "mga panitik)."
6212
6213 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6214 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6215 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6216
6217 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6218 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6219 msgstr ""
6220 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6221
6222 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6223 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6224 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6225
6226 #. TRANS: User admin panel title.
6227 msgctxt "TITLE"
6228 msgid "User"
6229 msgstr "Tagagamit"
6230
6231 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6232 msgid "User settings for this StatusNet site"
6233 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6234
6235 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6236 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6237 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6238
6239 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6240 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6241 msgstr ""
6242 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6243 "na haba ay 255 mga panitik."
6244
6245 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6246 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6247 #, php-format
6248 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6249 msgstr ""
6250 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6251 "hindi isang tagagamit."
6252
6253 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6254 msgctxt "LEGEND"
6255 msgid "Profile"
6256 msgstr "Balangkas"
6257
6258 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6259 msgid "Bio Limit"
6260 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6261
6262 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6263 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6264 msgstr ""
6265 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6266
6267 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6268 msgid "New users"
6269 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6270
6271 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6272 msgid "New user welcome"
6273 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6274
6275 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6276 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6277 msgstr ""
6278 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6279 "ang 255 mga panitik)."
6280
6281 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6282 msgid "Default subscription"
6283 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6284
6285 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6286 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6287 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6288
6289 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6290 msgid "Invitations"
6291 msgstr "Mga paanyaya"
6292
6293 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6294 msgid "Invitations enabled"
6295 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6296
6297 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6298 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6299 msgstr ""
6300 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6301
6302 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6303 msgid "Save user settings."
6304 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6305
6306 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6307 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6308 #, php-format
6309 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6310 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6311
6312 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6313 msgid "Search for more groups"
6314 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6315
6316 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6317 #. TRANS: %s is a user nickname.
6318 #, php-format
6319 msgid "%s is not a member of any group."
6320 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6321
6322 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6323 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6324 #, php-format
6325 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6326 msgstr ""
6327 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6328 "kanila."
6329
6330 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6331 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6332 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6333 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6334 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6335 #, php-format
6336 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6337 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6338
6339 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6340 #, php-format
6341 msgid "StatusNet %s"
6342 msgstr "StatusNet %s"
6343
6344 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6345 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6346 #, fuzzy, php-format
6347 msgid ""
6348 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6349 "Inc. and contributors."
6350 msgstr ""
6351 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6352 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6353
6354 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6355 msgid "Contributors"
6356 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6357
6358 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6359 msgid "License"
6360 msgstr "Lisensiya"
6361
6362 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6363 msgid ""
6364 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6365 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6366 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6367 "any later version. "
6368 msgstr ""
6369 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6370 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6371 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6372 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6373
6374 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6375 msgid ""
6376 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6377 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6378 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6379 "for more details. "
6380 msgstr ""
6381 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6382 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6383 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6384 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6385 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6386
6387 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6388 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6392 "along with this program.  If not, see %s."
6393 msgstr ""
6394 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6395 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6396 "ang %s."
6397
6398 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6399 msgid "Plugins"
6400 msgstr "Mga pampasak"
6401
6402 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6403 msgctxt "HEADER"
6404 msgid "Name"
6405 msgstr "Pangalan"
6406
6407 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6408 msgctxt "HEADER"
6409 msgid "Version"
6410 msgstr "Bersyon"
6411
6412 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6413 msgctxt "HEADER"
6414 msgid "Author(s)"
6415 msgstr "(Mga) may-akda"
6416
6417 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6418 msgctxt "HEADER"
6419 msgid "Description"
6420 msgstr "Paglalarawan"
6421
6422 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6423 msgid "Favor"
6424 msgstr "Kagiliwan"
6425
6426 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6427 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6428 #, php-format
6429 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6430 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6431
6432 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6433 #, php-format
6434 msgid "Cannot process URL '%s'"
6435 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6436
6437 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6438 msgid "Robin thinks something is impossible."
6439 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6440
6441 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6442 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6443 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6447 "Try to upload a smaller version."
6448 msgid_plural ""
6449 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6450 "Try to upload a smaller version."
6451 msgstr[0] ""
6452 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6453 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6454 "maliit na bersyon."
6455 msgstr[1] ""
6456 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6457 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6458 "maliit na bersyon."
6459
6460 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6461 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6462 #, php-format
6463 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6464 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6465 msgstr[0] ""
6466 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6467 "tagagamit na %d byte."
6468 msgstr[1] ""
6469 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6470 "tagagamit na %d mga byte."
6471
6472 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6473 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6474 #, php-format
6475 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6476 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6477 msgstr[0] ""
6478 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6479 "dami na %d byte."
6480 msgstr[1] ""
6481 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6482 "dami na %d mga byte."
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6485 msgid "Invalid filename."
6486 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6487
6488 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6489 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6490 #, php-format
6491 msgid "Profile ID %s is invalid."
6492 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6495 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6496 #, php-format
6497 msgid "Group ID %s is invalid."
6498 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6499
6500 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6501 msgid "Group join failed."
6502 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6503
6504 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6505 msgid "Not part of group."
6506 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6507
6508 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6509 msgid "Group leave failed."
6510 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6511
6512 #. TRANS: Activity title.
6513 msgid "Join"
6514 msgstr "Sumali"
6515
6516 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6517 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6518 #, php-format
6519 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6520 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6521
6522 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6523 msgid "Could not update local group."
6524 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6525
6526 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6527 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6528 #, php-format
6529 msgid "Could not create login token for %s"
6530 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6533 #, fuzzy, php-format
6534 msgid "Cannot instantiate class %s."
6535 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6536
6537 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6538 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6539 msgstr ""
6540 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6541
6542 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6543 msgid "You are banned from sending direct messages."
6544 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6545
6546 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6547 msgid "Could not insert message."
6548 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6549
6550 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6551 msgid "Could not update message with new URI."
6552 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6553
6554 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6555 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6556 #, php-format
6557 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6558 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6559
6560 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6561 #, php-format
6562 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6563 msgstr ""
6564 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6565 "na: %s."
6566
6567 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6568 msgid "Problem saving notice. Too long."
6569 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6570
6571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6572 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6573 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6574
6575 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6576 msgid ""
6577 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6578 msgstr ""
6579 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6580 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6581
6582 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6583 msgid ""
6584 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6585 "few minutes."
6586 msgstr ""
6587 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6588 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6589
6590 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6591 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6592 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6593
6594 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6595 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6596 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6597
6598 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6599 msgid "You cannot repeat your own notice."
6600 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6601
6602 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6603 msgid "Cannot repeat a private notice."
6604 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6605
6606 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6607 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6608 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6609
6610 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6611 msgid "You already repeated that notice."
6612 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6613
6614 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6615 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6616 #, php-format
6617 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6618 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6619
6620 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6621 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6622 msgid "Problem saving notice."
6623 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6624
6625 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6626 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6627 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6628
6629 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6630 msgid "Problem saving group inbox."
6631 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6632
6633 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6634 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6635 #, php-format
6636 msgid "RT @%1$s %2$s"
6637 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6638
6639 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6640 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6641 #, php-format
6642 msgctxt "FANCYNAME"
6643 msgid "%1$s (%2$s)"
6644 msgstr "%1$s (%2$s)"
6645
6646 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6647 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6648 #, php-format
6649 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6650 msgstr ""
6651 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6652
6653 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6654 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6655 #, php-format
6656 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6657 msgstr ""
6658 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6659 "kalipunan ng dato."
6660
6661 #. TRANS: Server exception.
6662 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6663 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6664
6665 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6666 msgid "No tagger specified."
6667 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6668
6669 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6670 msgid "No tag specified."
6671 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6672
6673 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6674 msgid "Could not create profile tag."
6675 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6676
6677 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6678 msgid "Could not set profile tag URI."
6679 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6680
6681 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6682 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6683 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6684
6685 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6686 #, php-format
6687 msgid ""
6688 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6689 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6690 msgstr ""
6691 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6692 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6693 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6694
6695 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6696 #, php-format
6697 msgid ""
6698 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6699 "allowed number.Try unlisting others first."
6700 msgstr ""
6701 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6702 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6703 "sa talaan ang iba pa."
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6706 msgid "Adding list subscription failed."
6707 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6708
6709 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6710 msgid "Removing list subscription failed."
6711 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6712
6713 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6714 msgid "Missing profile."
6715 msgstr "Nawawalang balangkas."
6716
6717 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6718 msgid "Unable to save tag."
6719 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6720
6721 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6722 msgid "You have been banned from subscribing."
6723 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6724
6725 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6726 msgid "Already subscribed!"
6727 msgstr "Nagpapasipi na!"
6728
6729 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6730 msgid "User has blocked you."
6731 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6732
6733 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6734 msgid "Not subscribed!"
6735 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6736
6737 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6738 msgid "Could not delete self-subscription."
6739 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6742 msgid "Could not delete subscription."
6743 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6744
6745 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6746 msgctxt "TITLE"
6747 msgid "Follow"
6748 msgstr "Sundan"
6749
6750 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6751 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6752 #, php-format
6753 msgid "%1$s is now following %2$s."
6754 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6755
6756 #. TRANS: Notice given on user registration.
6757 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6758 #, php-format
6759 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6760 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6763 msgid "Not implemented since inbox change."
6764 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6765
6766 #. TRANS: Server exception.
6767 msgid "No single user defined for single-user mode."
6768 msgstr ""
6769 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6770 "tagagamit."
6771
6772 #. TRANS: Server exception.
6773 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6774 msgstr ""
6775 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6776 "pinagagana."
6777
6778 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6779 msgid "No user with that email address or username."
6780 msgstr ""
6781 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6782
6783 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6784 msgid "No registered email address for that user."
6785 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6786
6787 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6788 msgid "Error saving address confirmation."
6789 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6790
6791 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6792 msgid "Could not create group."
6793 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6794
6795 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6796 msgid "Could not set group URI."
6797 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6798
6799 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6800 msgid "Could not set group membership."
6801 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6802
6803 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6804 msgid "Could not save local group info."
6805 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6806
6807 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6808 #. TRANS: %s is the remote site.
6809 #, php-format
6810 msgid "Cannot locate account %s."
6811 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6812
6813 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6814 #. TRANS: %s is the remote site.
6815 #, php-format
6816 msgid "Cannot find XRD for %s."
6817 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6818
6819 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6820 #. TRANS: %s is the remote site.
6821 #, php-format
6822 msgid "No AtomPub API service for %s."
6823 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6824
6825 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6826 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6827 msgid "User actions"
6828 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6829
6830 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6831 msgid "User deletion in progress..."
6832 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6833
6834 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6835 msgid "Edit profile settings."
6836 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6837
6838 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6839 msgctxt "BUTTON"
6840 msgid "Edit"
6841 msgstr "Baguhin"
6842
6843 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6844 msgid "Send a direct message to this user."
6845 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6846
6847 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6848 msgctxt "BUTTON"
6849 msgid "Message"
6850 msgstr "Mensahe"
6851
6852 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6853 msgid "Moderate"
6854 msgstr "Katamtaman"
6855
6856 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6857 msgid "User role"
6858 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6859
6860 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6861 msgctxt "role"
6862 msgid "Administrator"
6863 msgstr "Tagapangasiwa"
6864
6865 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6866 msgctxt "role"
6867 msgid "Moderator"
6868 msgstr "Tagapamagitan"
6869
6870 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6871 #, php-format
6872 msgid "%1$s - %2$s"
6873 msgstr "%1$s - %2$s"
6874
6875 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6876 msgid "Untitled page"
6877 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6878
6879 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6880 msgctxt "TOOLTIP"
6881 msgid "Show more"
6882 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6883
6884 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6885 msgctxt "BUTTON"
6886 msgid "Reply"
6887 msgstr "Tumugon"
6888
6889 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6890 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6891 msgid "Write a reply..."
6892 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6893
6894 #. TRANS: Tab on the notice form.
6895 msgctxt "TAB"
6896 msgid "Status"
6897 msgstr "Katayuan"
6898
6899 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6900 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6901 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6902 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6903 #, php-format
6904 msgid ""
6905 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6906 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6907 msgstr ""
6908 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6909 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6910
6911 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6912 #, php-format
6913 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6914 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6915
6916 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6917 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6918 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6919 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6920 #, php-format
6921 msgid ""
6922 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6923 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6924 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6925 msgstr ""
6926 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6927 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6928 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6929 "licenses/agpl-3.0.html)."
6930
6931 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6932 #. TRANS: %1$s is the site name.
6933 #, php-format
6934 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6935 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6936
6937 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6938 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6939 #, php-format
6940 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6941 msgstr ""
6942 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6943 "karapatan."
6944
6945 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6946 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6947 msgstr ""
6948 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6949 "lahat ng mga karapatan."
6950
6951 #. TRANS: license message in footer.
6952 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6953 #, php-format
6954 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6955 msgstr ""
6956 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6957 "$s."
6958
6959 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6960 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6961 msgid "After"
6962 msgstr "Pagkalipas ng"
6963
6964 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6965 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6966 msgid "Before"
6967 msgstr "Bago ang"
6968
6969 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6970 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6971 msgstr ""
6972 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6973 "buong kasulatang XML."
6974
6975 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6976 #, php-format
6977 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6978 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6979
6980 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6981 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6982 msgstr ""
6983 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
6984
6985 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6986 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6987 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
6988
6989 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6990 msgid "Unknown profile."
6991 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
6992
6993 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6994 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6995 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
6996
6997 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6998 msgid "Remote profile is not a group!"
6999 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7000
7001 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7002 msgid "User is already a member of this group."
7003 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7004
7005 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7006 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7007 #, php-format
7008 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7009 msgstr ""
7010 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7011 "akdang %2$s."
7012
7013 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7014 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7015 msgstr ""
7016 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7017 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7018
7019 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7020 #. TRANS: %s is the notice URI.
7021 #, php-format
7022 msgid "No content for notice %s."
7023 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7024
7025 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7026 #, php-format
7027 msgid "No such user \"%s\"."
7028 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7029
7030 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7031 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7032 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7033 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7034 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7035 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7036 #, php-format
7037 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7038 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7039 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7040
7041 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7042 msgid "Can't handle remote content yet."
7043 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7044
7045 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7046 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7047 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7048
7049 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7050 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7051 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7052
7053 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7054 msgid "You cannot make changes to this site."
7055 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7056
7057 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7058 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7059 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7060
7061 #. TRANS: Client error message.
7062 msgid "showForm() not implemented."
7063 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7064
7065 #. TRANS: Client error message
7066 msgid "saveSettings() not implemented."
7067 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7068
7069 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7070 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7071 msgctxt "HEADER"
7072 msgid "Home"
7073 msgstr "Tahanan"
7074
7075 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7076 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7077 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7078 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7079 msgctxt "MENU"
7080 msgid "Home"
7081 msgstr "Tahanan"
7082
7083 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7084 msgctxt "HEADER"
7085 msgid "Admin"
7086 msgstr "Tagapangasiwa"
7087
7088 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7089 msgid "Basic site configuration"
7090 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7091
7092 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7093 msgctxt "MENU"
7094 msgid "Site"
7095 msgstr "Sityo"
7096
7097 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7098 msgid "User configuration"
7099 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7100
7101 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7102 msgctxt "MENU"
7103 msgid "User"
7104 msgstr "Tagagamit"
7105
7106 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7107 msgid "Access configuration"
7108 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7109
7110 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7111 msgctxt "MENU"
7112 msgid "Access"
7113 msgstr "Pagpunta"
7114
7115 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7116 msgid "Paths configuration"
7117 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7118
7119 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7120 msgctxt "MENU"
7121 msgid "Paths"
7122 msgstr "Mga landas"
7123
7124 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7125 msgid "Sessions configuration"
7126 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7127
7128 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7129 msgctxt "MENU"
7130 msgid "Sessions"
7131 msgstr "Mga laang panahon"
7132
7133 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7134 msgid "Edit site notice"
7135 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7136
7137 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7138 msgctxt "MENU"
7139 msgid "Site notice"
7140 msgstr "Pabatid ng sityo"
7141
7142 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7143 msgid "Snapshots configuration"
7144 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7145
7146 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7147 msgctxt "MENU"
7148 msgid "Snapshots"
7149 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7150
7151 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7152 msgid "Set site license"
7153 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7154
7155 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7156 msgctxt "MENU"
7157 msgid "License"
7158 msgstr "Mga lisensiya"
7159
7160 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7161 msgid "Plugins configuration"
7162 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7163
7164 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7165 msgctxt "MENU"
7166 msgid "Plugins"
7167 msgstr "Mga pampasak"
7168
7169 #. TRANS: Client error 401.
7170 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7171 msgstr ""
7172 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7173 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7174
7175 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7176 msgid "No application for that consumer key."
7177 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7178
7179 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7180 msgid "Not allowed to use API."
7181 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7182
7183 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7184 msgid "Bad access token."
7185 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7186
7187 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7188 msgid "No user for that token."
7189 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7190
7191 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7192 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7193 msgid "Could not authenticate you."
7194 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7195
7196 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7197 msgid "Icon"
7198 msgstr "Kinatawang larawan"
7199
7200 #. TRANS: Form guide.
7201 msgid "Icon for this application"
7202 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7203
7204 #. TRANS: Form input field label for application name.
7205 msgid "Name"
7206 msgstr "Pangalan"
7207
7208 #. TRANS: Form input field instructions.
7209 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7210 #, php-format
7211 msgid "Describe your application in %d character"
7212 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7213 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7214 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7215
7216 #. TRANS: Form input field instructions.
7217 msgid "Describe your application"
7218 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7219
7220 #. TRANS: Form input field label.
7221 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7222 #. TRANS: Field label for description of list.
7223 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7224 msgid "Description"
7225 msgstr "Paglalarawan"
7226
7227 #. TRANS: Form input field instructions.
7228 msgid "URL of the homepage of this application"
7229 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7230
7231 #. TRANS: Form input field label.
7232 msgid "Source URL"
7233 msgstr "Pinagmulang URL"
7234
7235 #. TRANS: Form input field instructions.
7236 msgid "Organization responsible for this application"
7237 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7238
7239 #. TRANS: Form input field label.
7240 msgid "Organization"
7241 msgstr "Samahan"
7242
7243 #. TRANS: Form input field instructions.
7244 msgid "URL for the homepage of the organization"
7245 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7246
7247 #. TRANS: Form input field instructions.
7248 msgid "URL to redirect to after authentication"
7249 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7250
7251 #. TRANS: Radio button label for application type
7252 msgid "Browser"
7253 msgstr "Pantingin-tingin"
7254
7255 #. TRANS: Radio button label for application type
7256 msgid "Desktop"
7257 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7258
7259 #. TRANS: Form guide.
7260 msgid "Type of application, browser or desktop"
7261 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7262
7263 #. TRANS: Radio button label for access type.
7264 msgid "Read-only"
7265 msgstr "Mababasa lamang"
7266
7267 #. TRANS: Radio button label for access type.
7268 msgid "Read-write"
7269 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7270
7271 #. TRANS: Form guide.
7272 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7273 msgstr ""
7274 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7275 "makakabasa at makakasulat"
7276
7277 #. TRANS: Submit button title.
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Cancel application changes."
7280 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
7281
7282 #. TRANS: Submit button title.
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Save application changes."
7285 msgstr "Bagong aplikasyon"
7286
7287 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7288 msgid "Unknown application"
7289 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7290
7291 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7292 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7293 msgid " by "
7294 msgstr " ng "
7295
7296 #. TRANS: Application access type
7297 msgid "read-write"
7298 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7299
7300 #. TRANS: Application access type
7301 msgid "read-only"
7302 msgstr "mababasa lamang"
7303
7304 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7305 #, php-format
7306 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7307 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7308
7309 #. TRANS: Access token in the application list.
7310 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7311 #, php-format
7312 msgid "Access token starting with: %s"
7313 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7314
7315 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7316 msgctxt "BUTTON"
7317 msgid "Revoke"
7318 msgstr "Bawiin"
7319
7320 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7321 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7322 msgctxt "BUTTON"
7323 msgid "Accept"
7324 msgstr "Tanggapin"
7325
7326 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7327 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7328 msgctxt "BUTTON"
7329 msgid "Reject"
7330 msgstr "Tanggihan"
7331
7332 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7333 msgid "Author element must contain a name element."
7334 msgstr ""
7335 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7336
7337 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7338 msgid "Do not use this method!"
7339 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7340
7341 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7342 #, php-format
7343 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7344 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7345
7346 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7347 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7348 #, php-format
7349 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7350 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7351
7352 #. TRANS: Title.
7353 msgid "Notices where this attachment appears"
7354 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7355
7356 #. TRANS: Title.
7357 msgid "Tags for this attachment"
7358 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7359
7360 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7361 msgid "Password changing failed."
7362 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7363
7364 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7365 msgid "Password changing is not allowed."
7366 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7367
7368 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7369 msgid "Block"
7370 msgstr "Hadlangan"
7371
7372 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7373 msgid "Block this user"
7374 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7375
7376 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7377 msgctxt "BUTTON"
7378 msgid "Cancel join request"
7379 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7380
7381 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7382 msgctxt "BUTTON"
7383 msgid "Cancel subscription request"
7384 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7385
7386 #. TRANS: Title for command results.
7387 msgid "Command results"
7388 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7389
7390 #. TRANS: Title for command results.
7391 msgid "AJAX error"
7392 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7393
7394 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7395 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7396 msgid "Command complete"
7397 msgstr "Buo na ang utos"
7398
7399 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7400 msgid "Command failed"
7401 msgstr "Nabigo ang utos"
7402
7403 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7404 msgid "Notice with that id does not exist."
7405 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7406
7407 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7408 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7409 msgid "User has no last notice."
7410 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7411
7412 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7413 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7414 #, php-format
7415 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7416 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7417
7418 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7419 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7420 #, php-format
7421 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7422 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7423
7424 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7425 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7426 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7427
7428 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7429 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7430 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7431
7432 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7433 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7434 #, php-format
7435 msgid "Nudge sent to %s."
7436 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7437
7438 #. TRANS: User statistics text.
7439 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7440 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7441 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7442 #, php-format
7443 msgid ""
7444 "Subscriptions: %1$s\n"
7445 "Subscribers: %2$s\n"
7446 "Notices: %3$s"
7447 msgstr ""
7448 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7449 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7450 "Mga pabatid: %3$s"
7451
7452 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7453 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7454 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7455
7456 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7457 msgid "Notice marked as fave."
7458 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7459
7460 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7461 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7462 #, php-format
7463 msgid "%1$s joined group %2$s."
7464 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7465
7466 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7467 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7468 #, php-format
7469 msgid "%1$s left group %2$s."
7470 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7471
7472 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7473 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7474 #, php-format
7475 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7476 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7477
7478 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7479 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7480 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7481 #, php-format
7482 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7483 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7484 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7485 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7486
7487 #. TRANS: Separator for list of tags.
7488 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7489 msgid ", "
7490 msgstr ", "
7491
7492 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7493 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7494 #, php-format
7495 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7496 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7497
7498 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7499 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7500 #, php-format
7501 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7502 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7503
7504 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7505 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7506 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7507 #, php-format
7508 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7509 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7510 msgstr[0] ""
7511 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7512 msgstr[1] ""
7513 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7514
7515 #. TRANS: Whois output.
7516 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7517 #, php-format
7518 msgctxt "WHOIS"
7519 msgid "%1$s (%2$s)"
7520 msgstr "%1$s (%2$s)"
7521
7522 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7523 #, php-format
7524 msgid "Fullname: %s"
7525 msgstr "Buong pangalan: %s"
7526
7527 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7528 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7529 #. TRANS: %s is a location.
7530 #, php-format
7531 msgid "Location: %s"
7532 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7533
7534 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7535 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7536 #. TRANS: %s is a homepage.
7537 #, php-format
7538 msgid "Homepage: %s"
7539 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7540
7541 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7542 #, php-format
7543 msgid "About: %s"
7544 msgstr "Patungkol sa: %s"
7545
7546 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7547 #. TRANS: %s is a remote profile.
7548 #, php-format
7549 msgid ""
7550 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7551 "same server."
7552 msgstr ""
7553 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7554 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7555
7556 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7557 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7558 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7559 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7560 #, php-format
7561 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7562 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7563 msgstr[0] ""
7564 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7565 msgstr[1] ""
7566 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7567 "$d."
7568
7569 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7570 msgid "You can't send a message to this user."
7571 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7572
7573 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7574 msgid "Error sending direct message."
7575 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7576
7577 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7578 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7579 #, php-format
7580 msgid "Notice from %s repeated."
7581 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7582
7583 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7584 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7585 #, php-format
7586 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7587 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7588 msgstr[0] ""
7589 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7590 msgstr[1] ""
7591 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7592 "$d."
7593
7594 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7595 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7596 #, php-format
7597 msgid "Reply to %s sent."
7598 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7599
7600 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7601 msgid "Error saving notice."
7602 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7603
7604 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7605 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7606 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7607
7608 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7609 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7610 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7611
7612 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7613 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7614 #, php-format
7615 msgid "Subscribed to %s."
7616 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7617
7618 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7619 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7620 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7621 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7622
7623 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7624 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7625 #, php-format
7626 msgid "Unsubscribed from %s."
7627 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7628
7629 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7630 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7631 msgid "Command not yet implemented."
7632 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7633
7634 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7635 msgid "Notification off."
7636 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7637
7638 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7639 msgid "Can't turn off notification."
7640 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7641
7642 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7643 msgid "Notification on."
7644 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7645
7646 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7647 msgid "Can't turn on notification."
7648 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7649
7650 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7651 msgid "Login command is disabled."
7652 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7653
7654 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7655 #. TRANS: %s is a logon link..
7656 #, php-format
7657 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7658 msgstr ""
7659 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7660 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7661
7662 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7663 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7664 #, php-format
7665 msgid "Unsubscribed %s."
7666 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7667
7668 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7669 msgid "You are not subscribed to anyone."
7670 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7671
7672 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7673 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7674 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7675 msgid "You are subscribed to this person:"
7676 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7677 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7678 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7679
7680 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7681 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7682 msgid "No one is subscribed to you."
7683 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7684
7685 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7686 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7687 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7688 msgid "This person is subscribed to you:"
7689 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7690 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7691 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7692
7693 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7694 #. TRANS: any group subscriptions.
7695 msgid "You are not a member of any groups."
7696 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7697
7698 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7699 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7700 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7701 msgid "You are a member of this group:"
7702 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7703 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7704 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7705
7706 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7707 msgctxt "COMMANDHELP"
7708 msgid "Commands:"
7709 msgstr "Mga utos:"
7710
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7712 msgctxt "COMMANDHELP"
7713 msgid "turn on notifications"
7714 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7715
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7717 msgctxt "COMMANDHELP"
7718 msgid "turn off notifications"
7719 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7720
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "show this help"
7724 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7725
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "subscribe to user"
7729 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "lists the groups you have joined"
7734 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7735
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "tag a user"
7739 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7740
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "untag a user"
7744 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7745
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "list the people you follow"
7749 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7750
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "list the people that follow you"
7754 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7755
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "unsubscribe from user"
7759 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7760
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7762 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgid "direct message to user"
7764 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7765
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "get last notice from user"
7769 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7770
7771 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7772 msgctxt "COMMANDHELP"
7773 msgid "get profile info on user"
7774 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7775
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7777 msgctxt "COMMANDHELP"
7778 msgid "force user to stop following you"
7779 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7780
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7784 msgstr ""
7785 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7786
7787 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7788 msgctxt "COMMANDHELP"
7789 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7790 msgstr ""
7791 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7792
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7794 msgctxt "COMMANDHELP"
7795 msgid "repeat a notice with a given id"
7796 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7797
7798 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7799 msgctxt "COMMANDHELP"
7800 msgid "repeat the last notice from user"
7801 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7802
7803 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7804 msgctxt "COMMANDHELP"
7805 msgid "reply to notice with a given id"
7806 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7807
7808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7809 msgctxt "COMMANDHELP"
7810 msgid "reply to the last notice from user"
7811 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7812
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7814 msgctxt "COMMANDHELP"
7815 msgid "join group"
7816 msgstr "sumali sa pangkat"
7817
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7819 msgctxt "COMMANDHELP"
7820 msgid "Get a link to login to the web interface"
7821 msgstr ""
7822 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7823
7824 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7825 msgctxt "COMMANDHELP"
7826 msgid "leave group"
7827 msgstr "lisanin ang pangkat"
7828
7829 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7830 msgctxt "COMMANDHELP"
7831 msgid "get your stats"
7832 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7833
7834 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7835 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgid "same as 'off'"
7838 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7839
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7841 msgctxt "COMMANDHELP"
7842 msgid "same as 'follow'"
7843 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7844
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "same as 'leave'"
7848 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7849
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "same as 'get'"
7853 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7854
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7856 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7857 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7858 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7859 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7862 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7863 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7864 msgctxt "COMMANDHELP"
7865 msgid "not yet implemented."
7866 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7867
7868 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7869 msgctxt "COMMANDHELP"
7870 msgid "remind a user to update."
7871 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7872
7873 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7874 msgid "No configuration file found."
7875 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7876
7877 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7878 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7879 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7880 msgstr ""
7881 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7882 "lugar:"
7883
7884 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7885 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7886 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7887
7888 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7889 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7890 msgid "Go to the installer."
7891 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7892
7893 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7894 #. TRANS: Label for user statistics.
7895 msgid "Notices"
7896 msgstr "Mga pabatid"
7897
7898 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7899 msgid "Database error"
7900 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7901
7902 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7903 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7904 msgctxt "MENU"
7905 msgid "Public"
7906 msgstr "Pangmadla"
7907
7908 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7909 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7910 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7911 msgctxt "MENU"
7912 msgid "Groups"
7913 msgstr "Mga pangkat"
7914
7915 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7916 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7917 msgctxt "MENU"
7918 msgid "Lists"
7919 msgstr "Mga talaan"
7920
7921 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7922 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7923 msgid "Delete"
7924 msgstr "Burahin"
7925
7926 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7927 msgid "Delete this user"
7928 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7929
7930 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7931 #, php-format
7932 msgid "Unable to find services for %s."
7933 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7934
7935 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7936 msgid "Disfavor this notice"
7937 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7938
7939 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7940 msgctxt "BUTTON"
7941 msgid "Disfavor favorite"
7942 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7943
7944 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7947 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7948
7949 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7950 msgid "Favor this notice"
7951 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7952
7953 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7954 msgctxt "BUTTON"
7955 msgid "Favor"
7956 msgstr "Kagiliwan"
7957
7958 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7961 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7962
7963 #. TRANS: Feed type name.
7964 msgid "RSS 1.0"
7965 msgstr "RSS 1.0"
7966
7967 #. TRANS: Feed type name.
7968 msgid "RSS 2.0"
7969 msgstr "RSS 2.0"
7970
7971 #. TRANS: Feed type name.
7972 msgid "Atom"
7973 msgstr "Atom"
7974
7975 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7976 msgid "FOAF"
7977 msgstr "FOAF"
7978
7979 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7980 msgid "Activity Streams"
7981 msgstr ""
7982
7983 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7984 msgid "No author in the feed."
7985 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7986
7987 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7988 #. TRANS: can be associated with a user.
7989 msgid "Cannot import without a user."
7990 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7991
7992 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7993 msgid "Feeds"
7994 msgstr "Mga pasubo"
7995
7996 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7997 msgctxt "TAGS"
7998 msgid "All"
7999 msgstr "Lahat"
8000
8001 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8002 msgid "Tag"
8003 msgstr "Tatak"
8004
8005 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8006 msgid "Choose a tag to narrow list."
8007 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8008
8009 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8010 #, php-format
8011 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8012 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8013
8014 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
8015 msgid "Members"
8016 msgstr "Mga kasapi"
8017
8018 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
8019 msgid "All members"
8020 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
8021
8022 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Pending"
8025 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
8026
8027 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Blocked"
8030 msgstr "Hinarang"
8031
8032 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
8033 msgctxt "TITLE"
8034 msgid "Admins"
8035 msgstr "Mga tagapangasiwa"
8036
8037 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8038 msgctxt "BUTTON"
8039 msgid "Block"
8040 msgstr "Hadlangan"
8041
8042 #. TRANS: Submit button title.
8043 msgctxt "TOOLTIP"
8044 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Field title on group edit form.
8048 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8049 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8050
8051 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8052 msgid "Describe the group or topic."
8053 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8054
8055 #. TRANS: Text area title for group description.
8056 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8057 #, php-format
8058 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8059 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8060 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8061 msgstr[1] ""
8062 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8063
8064 #. TRANS: Field title on group edit form.
8065 msgid ""
8066 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8067 msgstr ""
8068 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8069 "Rehiyon), Bansa\"."
8070
8071 #. TRANS: Field label on group edit form.
8072 msgid "Aliases"
8073 msgstr "Mga taguri"
8074
8075 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8076 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8077 #, php-format
8078 msgid ""
8079 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8080 "alias allowed."
8081 msgid_plural ""
8082 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8083 "aliases allowed."
8084 msgstr[0] ""
8085 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8086 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8087 msgstr[1] ""
8088 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8089 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8090
8091 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8092 msgid ""
8093 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8094 msgstr ""
8095 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8096 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8097
8098 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8099 msgctxt "GROUPADMIN"
8100 msgid "Admin"
8101 msgstr "Tagapangasiwa"
8102
8103 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8104 msgid "Group actions"
8105 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8106
8107 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8108 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8109 #, php-format
8110 msgctxt "TOOLTIP"
8111 msgid "Edit %s group properties"
8112 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8113
8114 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8115 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8116 #, php-format
8117 msgctxt "TOOLTIP"
8118 msgid "Add or edit %s logo"
8119 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8120
8121 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8122 msgctxt "MENU"
8123 msgid "Logo"
8124 msgstr "Logo"
8125
8126 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8127 msgid "Popular groups"
8128 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8129
8130 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8131 msgid "Active groups"
8132 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8133
8134 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8135 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8136 #, fuzzy
8137 msgid "See all"
8138 msgstr "Ipakitang lahat"
8139
8140 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8141 msgid "See all groups you belong to."
8142 msgstr ""
8143
8144 #. TRANS: Client exception 406
8145 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8146 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8147
8148 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8149 msgid "Unsupported image file format."
8150 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8151
8152 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8153 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8154 #, php-format
8155 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8156 msgstr ""
8157 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8158
8159 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8160 msgid "Partial upload."
8161 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8162
8163 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8164 msgid "Not an image or corrupt file."
8165 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8166
8167 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8168 msgid "Lost our file."
8169 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8170
8171 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8172 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8173 msgid "Unknown file type"
8174 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8175
8176 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8177 #, php-format
8178 msgid "%dMB"
8179 msgid_plural "%dMB"
8180 msgstr[0] "%dMB"
8181 msgstr[1] "%dMB"
8182
8183 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8184 #, php-format
8185 msgid "%dkB"
8186 msgid_plural "%dkB"
8187 msgstr[0] "%dkB"
8188 msgstr[1] "%dkB"
8189
8190 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8191 #, php-format
8192 msgid "%dB"
8193 msgid_plural "%dB"
8194 msgstr[0] "%dB"
8195 msgstr[1] "%dB"
8196
8197 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8198 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8199 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8203 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8204 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8205 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8206 "this message."
8207 msgstr ""
8208 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8209 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8210 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8211 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8212 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8213 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8214
8215 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8216 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8217 #, php-format
8218 msgid "Unknown inbox source %d."
8219 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8220
8221 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8222 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8223 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8224
8225 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8226 msgid "Transport cannot be null."
8227 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8228
8229 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8230 msgctxt "TITLE"
8231 msgid "Trends"
8232 msgstr "Mga kalakaran"
8233
8234 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8235 msgctxt "BUTTON"
8236 msgid "Invite more colleagues"
8237 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8238
8239 #. TRANS: Form legend.
8240 msgid "Invite collegues"
8241 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8242
8243 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8244 msgid "Email addresses"
8245 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8246
8247 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8248 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8249 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8250
8251 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8252 msgid "Personal message"
8253 msgstr "Personal na mensahe"
8254
8255 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8256 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8257 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8258
8259 #. TRANS: Send button for inviting friends
8260 #. TRANS: Button text for sending notice.
8261 msgctxt "BUTTON"
8262 msgid "Send"
8263 msgstr "Ipadala"
8264
8265 #. TRANS: Submit button title.
8266 msgid "Send invitations."
8267 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8268
8269 #. TRANS: Button text for joining a group.
8270 msgctxt "BUTTON"
8271 msgid "Join"
8272 msgstr "Sumali"
8273
8274 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8275 msgctxt "BUTTON"
8276 msgid "Leave"
8277 msgstr "Lumisan"
8278
8279 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8280 #, fuzzy
8281 msgid "See all lists you have created."
8282 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8283
8284 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8285 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8286 msgctxt "MENU"
8287 msgid "Login"
8288 msgstr "Lumagda"
8289
8290 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8291 msgid "Login with a username and password"
8292 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8293
8294 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8295 msgctxt "MENU"
8296 msgid "Register"
8297 msgstr "Magpatala"
8298
8299 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8300 msgid "Sign up for a new account"
8301 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8302
8303 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8304 msgid "Email address confirmation"
8305 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8306
8307 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8308 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8309 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8310 #, php-format
8311 msgid ""
8312 "Hey, %1$s.\n"
8313 "\n"
8314 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8315 "\n"
8316 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8317 "\n"
8318 "\t%3$s\n"
8319 "\n"
8320 "If not, just ignore this message.\n"
8321 "\n"
8322 "Thanks for your time, \n"
8323 "%2$s\n"
8324 msgstr ""
8325 "Hoy, %1$s.\n"
8326 "\n"
8327 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8328 "\n"
8329 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8330 "nasa ibaba:\n"
8331 "\n"
8332 "%3$s\n"
8333 "\n"
8334 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8335 "\n"
8336 "Salamat sa panahon mo, \n"
8337 "%2$s\n"
8338
8339 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8340 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8341 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8342 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8343 #, php-format
8344 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8345 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8346
8347 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8348 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8349 #, php-format
8350 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8351 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8352
8353 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8354 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8355 #, php-format
8356 msgid ""
8357 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8358 "their subscription at %3$s"
8359 msgstr ""
8360 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8361 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8362
8363 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8364 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8365 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8366 #, php-format
8367 msgid ""
8368 "Faithfully yours,\n"
8369 "%1$s.\n"
8370 "\n"
8371 "----\n"
8372 "Change your email address or notification options at %2$s"
8373 msgstr ""
8374 "Tapat sa iyo,\n"
8375 "%1$s.\n"
8376 "\n"
8377 "----\n"
8378 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8379 "sa %2$s"
8380
8381 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8382 #. TRANS: %s is a URL.
8383 #, php-format
8384 msgid "Profile: %s"
8385 msgstr "Balangkas: %s"
8386
8387 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8388 #. TRANS: %s is biographical information.
8389 #, php-format
8390 msgid "Bio: %s"
8391 msgstr "Talambuhay: %s"
8392
8393 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8394 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8398 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8399 msgstr ""
8400 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8401 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8402 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8403 "doon sa %s."
8404
8405 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8406 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8407 #, php-format
8408 msgid "New email address for posting to %s"
8409 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8410
8411 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8412 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8413 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8417 "\n"
8418 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8419 "\n"
8420 "More email instructions at %3$s."
8421 msgstr ""
8422 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8423 "\n"
8424 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8425 "\n"
8426 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8427
8428 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8429 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8430 #, php-format
8431 msgid "%s status"
8432 msgstr "Katayuan ni %s"
8433
8434 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8435 msgid "SMS confirmation"
8436 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8437
8438 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8439 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8440 #, php-format
8441 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8442 msgstr ""
8443 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8444 "ito:"
8445
8446 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8447 #. TRANS: %s is the nudging user.
8448 #, php-format
8449 msgid "You have been nudged by %s"
8450 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8451
8452 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8453 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8454 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8455 #, php-format
8456 msgid ""
8457 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8458 "to post some news.\n"
8459 "\n"
8460 "So let's hear from you :)\n"
8461 "\n"
8462 "%3$s\n"
8463 "\n"
8464 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8465 msgstr ""
8466 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8467 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8468 "\n"
8469 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8470 "\n"
8471 "%3$s\n"
8472 "\n"
8473 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8474
8475 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8476 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8477 #, php-format
8478 msgid "New private message from %s"
8479 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8480
8481 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8482 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8483 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8484 #, php-format
8485 msgid ""
8486 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8487 "\n"
8488 "------------------------------------------------------\n"
8489 "%3$s\n"
8490 "------------------------------------------------------\n"
8491 "\n"
8492 "You can reply to their message here:\n"
8493 "\n"
8494 "%4$s\n"
8495 "\n"
8496 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8497 msgstr ""
8498 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8499 "\n"
8500 "------------------------------------------------------\n"
8501 "%3$s\n"
8502 "------------------------------------------------------\n"
8503 "\n"
8504 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8505 "\n"
8506 "%4$s\n"
8507 "\n"
8508 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8509
8510 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8511 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8512 #, php-format
8513 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8514 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8515
8516 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8517 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8518 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8519 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8520 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8524 "\n"
8525 "The URL of your notice is:\n"
8526 "\n"
8527 "%3$s\n"
8528 "\n"
8529 "The text of your notice is:\n"
8530 "\n"
8531 "%4$s\n"
8532 "\n"
8533 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8534 "\n"
8535 "%5$s"
8536 msgstr ""
8537 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8538 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8539 "\n"
8540 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8541 "\n"
8542 "%3$s\n"
8543 "\n"
8544 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8545 "\n"
8546 "%4$s\n"
8547 "\n"
8548 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8549 "\n"
8550 "%5$s"
8551
8552 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8553 #, php-format
8554 msgid ""
8555 "The full conversation can be read here:\n"
8556 "\n"
8557 "\t%s"
8558 msgstr ""
8559 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8560 "\n"
8561 "%s"
8562
8563 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8564 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8565 #, php-format
8566 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8567 msgstr ""
8568 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8569
8570 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8571 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8572 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8573 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8574 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8578 "\n"
8579 "The notice is here:\n"
8580 "\n"
8581 "\t%3$s\n"
8582 "\n"
8583 "It reads:\n"
8584 "\n"
8585 "\t%4$s\n"
8586 "\n"
8587 "%5$sYou can reply back here:\n"
8588 "\n"
8589 "\t%6$s\n"
8590 "\n"
8591 "The list of all @-replies for you here:\n"
8592 "\n"
8593 "%7$s"
8594 msgstr ""
8595 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8596 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8597 "\n"
8598 "Naririto ang pabatid:\n"
8599 "\n"
8600 "%3$s\n"
8601 "\n"
8602 "Mababasa rito na:\n"
8603 "\n"
8604 "%4$s\n"
8605 "\n"
8606 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8607 "\n"
8608 "%6$s\n"
8609 "\n"
8610 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8611 "\n"
8612 "%7$s"
8613
8614 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8615 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8616 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8617 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8618 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8619 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8620 #, php-format
8621 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8622 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8623
8624 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8625 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8626 #, php-format
8627 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8628 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8629
8630 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8631 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8632 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8636 "their group membership at %4$s"
8637 msgstr ""
8638 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8639 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8640
8641 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8642 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8643 msgstr ""
8644 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8645 "kahon ng liham."
8646
8647 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8648 msgid ""
8649 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8650 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8651 msgstr ""
8652 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8653 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8654 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8655
8656 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8657 msgctxt "MENU"
8658 msgid "Inbox"
8659 msgstr "Kahong-tanggapan"
8660
8661 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8662 msgid "Your incoming messages."
8663 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8664
8665 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8666 msgctxt "MENU"
8667 msgid "Outbox"
8668 msgstr "Kahong-labasan"
8669
8670 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8671 msgid "Your sent messages."
8672 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8673
8674 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8675 msgid "Could not parse message."
8676 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8677
8678 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8679 msgid "Not a registered user."
8680 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8681
8682 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8683 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8684 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8685
8686 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8687 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8688 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8689
8690 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8691 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8692 #, php-format
8693 msgid "Unsupported message type: %s."
8694 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8695
8696 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8697 msgid "Make user an admin of the group"
8698 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8699
8700 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8701 msgctxt "BUTTON"
8702 msgid "Make Admin"
8703 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8704
8705 #. TRANS: Submit button title.
8706 #, fuzzy
8707 msgctxt "TOOLTIP"
8708 msgid "Make this user an admin."
8709 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8710
8711 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8712 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8713 msgstr ""
8714 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8715 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8716
8717 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8718 msgid "File exceeds user's quota."
8719 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8720
8721 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8722 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8723 msgid "File could not be moved to destination directory."
8724 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8725
8726 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8727 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8728 msgid "Could not determine file's MIME type."
8729 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8730
8731 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8732 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8733 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8734 #, php-format
8735 msgid ""
8736 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8737 "format."
8738 msgstr ""
8739 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8740 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8741
8742 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8743 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8744 #, php-format
8745 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8746 msgstr ""
8747 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8748 "ito."
8749
8750 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8751 msgid "Send a direct notice"
8752 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8753
8754 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8755 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8756 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8757 msgid "Select recipient:"
8758 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8759
8760 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8761 msgid "No mutual subscribers."
8762 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8763
8764 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8765 msgid "To"
8766 msgstr "Para kay"
8767
8768 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8769 msgctxt "Send button for sending notice"
8770 msgid "Send"
8771 msgstr "Ipadala"
8772
8773 #. TRANS: Header in message list.
8774 msgid "Messages"
8775 msgstr "Mga mensahe"
8776
8777 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8778 #. TRANS: Followed by notice source.
8779 msgid "from"
8780 msgstr "mula sa"
8781
8782 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8783 msgctxt "SOURCE"
8784 msgid "web"
8785 msgstr "web"
8786
8787 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8788 msgctxt "SOURCE"
8789 msgid "xmpp"
8790 msgstr "xmpp"
8791
8792 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8793 msgctxt "SOURCE"
8794 msgid "mail"
8795 msgstr "liham"
8796
8797 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8798 msgctxt "SOURCE"
8799 msgid "omb"
8800 msgstr "omb"
8801
8802 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8803 msgctxt "SOURCE"
8804 msgid "api"
8805 msgstr "api"
8806
8807 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8808 msgid "Cannot get author for activity."
8809 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8810
8811 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8812 msgid "Bookmark not posted to this group."
8813 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8814
8815 #. TRANS: Client exception when ...
8816 msgid "Object not posted to this user."
8817 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8818
8819 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8820 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8821 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8822
8823 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8824 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8825 msgstr ""
8826 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8827 "Pabatid()."
8828
8829 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8830 msgid "More â–¼"
8831 msgstr ""
8832
8833 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8834 msgid "Nickname cannot be empty."
8835 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8836
8837 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8838 #, php-format
8839 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8840 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8841 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8842 msgstr[1] ""
8843 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8844
8845 #. TRANS: Form legend for notice form.
8846 msgid "Send a notice"
8847 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8848
8849 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8850 #, php-format
8851 msgid "What's up, %s?"
8852 msgstr "Anong balita, %s?"
8853
8854 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8855 msgid "Attach"
8856 msgstr "Ilakip"
8857
8858 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8859 msgid "Attach a file."
8860 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8861
8862 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8863 msgid "Share my location"
8864 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8865
8866 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8867 msgid "Do not share my location"
8868 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8869
8870 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8871 msgid ""
8872 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8873 "try again later"
8874 msgstr ""
8875 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8876 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8877
8878 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8879 msgctxt "SEPARATOR"
8880 msgid ", "
8881 msgstr ", "
8882
8883 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8884 msgid "N"
8885 msgstr "H"
8886
8887 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8888 msgid "S"
8889 msgstr "T"
8890
8891 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8892 msgid "E"
8893 msgstr "S"
8894
8895 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8896 msgid "W"
8897 msgstr "K"
8898
8899 #. TRANS: Coordinates message.
8900 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8901 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8902 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8903 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8904 #, php-format
8905 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8906 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8907
8908 #. TRANS: Followed by geo location.
8909 msgid "at"
8910 msgstr "sa"
8911
8912 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8913 msgid "in context"
8914 msgstr "sa loob ng diwa"
8915
8916 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8917 msgid "Repeated by"
8918 msgstr "Unulit ni"
8919
8920 #, fuzzy
8921 msgid " "
8922 msgstr ", "
8923
8924 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Reply to this notice."
8927 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8928
8929 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8930 msgid "Reply"
8931 msgstr "Tumugon"
8932
8933 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Delete this notice from the timeline."
8936 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
8937
8938 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8939 msgid "Notice repeated."
8940 msgstr "Inulit ang pabatid."
8941
8942 #. TRANS: Field label for notice text.
8943 msgid "Update your status..."
8944 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8945
8946 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8947 msgid "Nudge this user"
8948 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8949
8950 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8951 msgctxt "BUTTON"
8952 msgid "Nudge"
8953 msgstr "Dunggulin"
8954
8955 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8956 msgid "Send a nudge to this user."
8957 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8958
8959 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8960 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8961 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8962
8963 #. TRANS: Field label for list.
8964 msgctxt "LABEL"
8965 msgid "List"
8966 msgstr "Talaan"
8967
8968 #. TRANS: Field title for list.
8969 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8970 msgstr ""
8971 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8972
8973 #. TRANS: Field title for description of list.
8974 msgid "Describe the list or topic."
8975 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8976
8977 #. TRANS: Field title for description of list.
8978 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8979 #, php-format
8980 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8981 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8982 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
8983 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
8984
8985 #. TRANS: Button title to delete a list.
8986 msgid "Delete this list."
8987 msgstr "Burahin ang talaang ito."
8988
8989 #. TRANS: Header in list edit form.
8990 msgid "Add or remove people"
8991 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
8992
8993 #. TRANS: Header in list edit form.
8994 msgctxt "HEADER"
8995 msgid "Search"
8996 msgstr "Hanapin"
8997
8998 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8999 msgctxt "MENU"
9000 msgid "List"
9001 msgstr "Talaan"
9002
9003 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9004 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9005 #, php-format
9006 msgid "%1$s list by %2$s."
9007 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9008
9009 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9010 msgctxt "MENU"
9011 msgid "Listed"
9012 msgstr "Naitala na"
9013
9014 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9015 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9016 msgctxt "MENU"
9017 msgid "Subscribers"
9018 msgstr "Mga nagpapasipi"
9019
9020 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9021 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9022 #, php-format
9023 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9024 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9025
9026 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9027 msgctxt "MENU"
9028 msgid "Edit"
9029 msgstr "Baguhin"
9030
9031 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9032 #. TRANS: %s is a list.
9033 #, php-format
9034 msgid "Edit %s list by you."
9035 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9036
9037 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9038 msgid "Edit list settings."
9039 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9040
9041 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9042 msgid "Edit"
9043 msgstr "Baguhin"
9044
9045 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9046 msgctxt "MODE"
9047 msgid "Private"
9048 msgstr "Pribado"
9049
9050 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9051 msgctxt "MENU"
9052 msgid "List Subscriptions"
9053 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9054
9055 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9056 #. TRANS: %s is a user nickname.
9057 #, php-format
9058 msgctxt "TOOLTIP"
9059 msgid "Lists subscribed to by %s."
9060 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9061
9062 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9063 #. TRANS: %s is a user nickname.
9064 #, php-format
9065 msgctxt "MENU"
9066 msgid "Lists with %s"
9067 msgstr "Mga talaang may %s"
9068
9069 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9070 #. TRANS: %s is a user nickname.
9071 #, php-format
9072 msgctxt "TOOLTIP"
9073 msgid "Lists with %s."
9074 msgstr "Mga talaang may %s."
9075
9076 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9077 #. TRANS: %s is a user nickname.
9078 #, php-format
9079 msgctxt "MENU"
9080 msgid "Lists by %s"
9081 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9082
9083 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9084 #. TRANS: %s is a user nickname.
9085 #, php-format
9086 msgctxt "TOOLTIP"
9087 msgid "Lists by %s."
9088 msgstr "Mga talaan ng %s."
9089
9090 #. TRANS: Label in lists widget.
9091 msgctxt "LABEL"
9092 msgid "Your lists"
9093 msgstr "Mga talaan on"
9094
9095 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9096 msgctxt "LEGEND"
9097 msgid "Edit lists"
9098 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9099
9100 #. TRANS: Label in self tags widget.
9101 msgctxt "LABEL"
9102 msgid "Tags"
9103 msgstr "Mga tatak"
9104
9105 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9106 msgid "Popular lists"
9107 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9108
9109 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9110 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9111 #, php-format
9112 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9113 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9114
9115 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9116 #, php-format
9117 msgid "Lists with you"
9118 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9119
9120 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9121 #. TRANS: %s is a profile name.
9122 #, php-format
9123 msgid "Lists with %s"
9124 msgstr "Mga talaang may %s"
9125
9126 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9127 msgid "List subscriptions"
9128 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9129
9130 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9131 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9132 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9133 msgctxt "MENU"
9134 msgid "Profile"
9135 msgstr "Balangkas"
9136
9137 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9138 msgid "Your profile"
9139 msgstr "Balangkas mo"
9140
9141 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9142 msgctxt "MENU"
9143 msgid "Replies"
9144 msgstr "Mga tugon"
9145
9146 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9147 msgctxt "MENU"
9148 msgid "Favorites"
9149 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9150
9151 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9152 msgctxt "FIXME"
9153 msgid "User"
9154 msgstr "Tagagamit"
9155
9156 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9157 msgctxt "MENU"
9158 msgid "Messages"
9159 msgstr "Mga mensahe"
9160
9161 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9162 msgid "Your incoming messages"
9163 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9164
9165 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9166 msgid "Unknown"
9167 msgstr "Hindi nalalaman"
9168
9169 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9170 msgctxt "plugin"
9171 msgid "Disable"
9172 msgstr "Huwag paganahin"
9173
9174 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9175 msgctxt "plugin"
9176 msgid "Enable"
9177 msgstr "Paganahin"
9178
9179 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9180 #, fuzzy
9181 msgctxt "plugin-description"
9182 msgid ""
9183 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9184 msgstr ""
9185 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9186
9187 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9188 msgctxt "MENU"
9189 msgid "Settings"
9190 msgstr "Mga katakdaan"
9191
9192 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9193 msgid "Change your personal settings."
9194 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9195
9196 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9197 msgctxt "MENU"
9198 msgid "Admin"
9199 msgstr "Tagapangasiwa"
9200
9201 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9202 msgid "Site configuration."
9203 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9204
9205 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9206 msgctxt "MENU"
9207 msgid "Logout"
9208 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9209
9210 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9211 msgid "Logout from the site."
9212 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9213
9214 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9215 msgid "Login to the site."
9216 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9217
9218 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9219 msgid "Following"
9220 msgstr "Sinusundan si"
9221
9222 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9223 msgid "Followers"
9224 msgstr "Mga tagasunod"
9225
9226 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9227 msgid "Statistics"
9228 msgstr "Estadistika"
9229
9230 #. TRANS: Label for user statistics.
9231 msgid "User ID"
9232 msgstr "ID ng tagagamit"
9233
9234 #. TRANS: Label for user statistics.
9235 msgid "Member since"
9236 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9237
9238 #. TRANS: Label for user statistics.
9239 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9240 msgid "Daily average"
9241 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9242
9243 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9244 msgid "Groups"
9245 msgstr "Mga pangkat"
9246
9247 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9248 msgid "Lists"
9249 msgstr "Mga talaan"
9250
9251 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9252 msgid "Unimplemented method."
9253 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9254
9255 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9256 msgid "User groups"
9257 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9258
9259 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9260 msgctxt "MENU"
9261 msgid "Recent tags"
9262 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9263
9264 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9265 msgid "Recent tags"
9266 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9267
9268 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9269 msgctxt "MENU"
9270 msgid "Featured"
9271 msgstr "Itinatampok"
9272
9273 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9274 msgctxt "MENU"
9275 msgid "Popular"
9276 msgstr "Tanyag"
9277
9278 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9279 msgctxt "TITLE"
9280 msgid "Trending topics"
9281 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9282
9283 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9284 msgid "No return-to arguments."
9285 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9286
9287 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9288 msgid "Repeat this notice?"
9289 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9290
9291 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9292 msgid "Repeat this notice."
9293 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9294
9295 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9296 #, php-format
9297 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9298 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9299
9300 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9301 msgid "Page not found."
9302 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9303
9304 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9305 msgctxt "TITLE"
9306 msgid "Sandbox"
9307 msgstr "Kahong-buhanginan"
9308
9309 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9310 msgid "Sandbox this user"
9311 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9312
9313 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9314 msgid "Search site"
9315 msgstr "Maghanap sa sityo"
9316
9317 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9318 #. TRANS: for searching can be entered.
9319 msgid "Keyword(s)"
9320 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9321
9322 #. TRANS: Button text for searching site.
9323 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9324 #. TRANS: Button text to search profiles.
9325 msgctxt "BUTTON"
9326 msgid "Search"
9327 msgstr "Maghanap"
9328
9329 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9330 msgid ""
9331 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9332 "* Try different keywords.\n"
9333 "* Try more general keywords.\n"
9334 "* Try fewer keywords."
9335 msgstr ""
9336 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9337 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9338 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9339 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9340
9341 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9342 #, php-format
9343 msgid ""
9344 "You can also try your search on other engines:\n"
9345 "\n"
9346 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9347 "site.server%%%%)\n"
9348 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9349 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9350 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9351 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9352 msgstr ""
9353 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9354 "\n"
9355 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9356 "site.server%%%%)\n"
9357 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9358 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9359 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9360 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9361
9362 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9363 msgctxt "MENU"
9364 msgid "People"
9365 msgstr "Mga tao"
9366
9367 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9368 msgid "Find people on this site"
9369 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9370
9371 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9372 msgctxt "MENU"
9373 msgid "Notices"
9374 msgstr "Mga pabatid"
9375
9376 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9377 msgid "Find content of notices"
9378 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9379
9380 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9381 msgid "Find groups on this site"
9382 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9383
9384 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9385 msgctxt "MENU"
9386 msgid "Help"
9387 msgstr "Tulong"
9388
9389 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9390 msgctxt "MENU"
9391 msgid "About"
9392 msgstr "Patungkol"
9393
9394 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9395 msgctxt "MENU"
9396 msgid "FAQ"
9397 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9398
9399 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9400 msgctxt "MENU"
9401 msgid "TOS"
9402 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9403
9404 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9405 msgctxt "MENU"
9406 msgid "Privacy"
9407 msgstr "Pagsasarilinan"
9408
9409 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9410 msgctxt "MENU"
9411 msgid "Source"
9412 msgstr "Pinagmulan"
9413
9414 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9415 msgctxt "MENU"
9416 msgid "Version"
9417 msgstr "Bersyon"
9418
9419 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9420 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9421 msgctxt "MENU"
9422 msgid "Contact"
9423 msgstr "Kaugnayan"
9424
9425 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9426 msgctxt "MENU"
9427 msgid "Badge"
9428 msgstr "Tsapa"
9429
9430 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9431 msgid "Untitled section"
9432 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9433
9434 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9435 msgid "More..."
9436 msgstr "Damihan pa..."
9437
9438 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9439 msgctxt "HEADER"
9440 msgid "Settings"
9441 msgstr "Mga katakdaan"
9442
9443 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9444 msgid "Change your profile settings"
9445 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9446
9447 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9448 msgctxt "MENU"
9449 msgid "Avatar"
9450 msgstr "Huwaran"
9451
9452 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9453 msgid "Upload an avatar"
9454 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9455
9456 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9457 msgctxt "MENU"
9458 msgid "Password"
9459 msgstr "Hudyat"
9460
9461 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9462 msgid "Change your password"
9463 msgstr "Palitan ang hudyat"
9464
9465 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9466 msgctxt "MENU"
9467 msgid "Email"
9468 msgstr "E-liham"
9469
9470 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9471 msgid "Change email handling"
9472 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9473
9474 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9475 msgctxt "MENU"
9476 msgid "URL"
9477 msgstr "URL"
9478
9479 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9480 msgid "URL shorteners"
9481 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9482
9483 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9484 msgctxt "MENU"
9485 msgid "IM"
9486 msgstr "Biglaang Mensahe"
9487
9488 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9489 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9490 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9491
9492 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9493 msgctxt "MENU"
9494 msgid "SMS"
9495 msgstr "SMS"
9496
9497 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9498 msgid "Updates by SMS"
9499 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9500
9501 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9502 msgctxt "MENU"
9503 msgid "Connections"
9504 msgstr "Mga ugnay"
9505
9506 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9507 msgid "Authorized connected applications"
9508 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9509
9510 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9511 msgctxt "MENU"
9512 msgid "Old school"
9513 msgstr ""
9514
9515 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9516 msgid "UI tweaks for old-school users"
9517 msgstr ""
9518
9519 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9520 msgctxt "TITLE"
9521 msgid "Silence"
9522 msgstr "Katahimikan"
9523
9524 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9525 msgid "Silence this user"
9526 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9527
9528 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9529 msgid "Could not create anonymous consumer."
9530 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9531
9532 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9533 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9534 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9535
9536 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9537 msgid ""
9538 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9539 msgstr ""
9540 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9541 "kahalip ng kahilingan."
9542
9543 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9544 msgid "Could not issue access token."
9545 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9546
9547 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9548 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9549 msgstr ""
9550 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9551 "OAuth."
9552
9553 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9554 msgid "Database error updating OAuth application user."
9555 msgstr ""
9556 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9557 "OAuth."
9558
9559 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9560 msgid "Tried to revoke unknown token."
9561 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9562
9563 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9564 msgid "Failed to delete revoked token."
9565 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9566
9567 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9568 msgctxt "MENU"
9569 msgid "Subscriptions"
9570 msgstr "Mga pagpapasipi"
9571
9572 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9573 #. TRANS: %s is a user nickname.
9574 #, php-format
9575 msgid "People %s subscribes to."
9576 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9577
9578 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9579 #. TRANS: %s is a user nickname.
9580 #, php-format
9581 msgid "People subscribed to %s."
9582 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9583
9584 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9585 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9586 #, php-format
9587 msgctxt "MENU"
9588 msgid "Pending (%d)"
9589 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9590
9591 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9592 #, php-format
9593 msgid "Approve pending subscription requests."
9594 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9595
9596 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9597 #. TRANS: %s is a user nickname.
9598 #, php-format
9599 msgid "Groups %s is a member of."
9600 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9601
9602 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9603 #. TRANS: %s is a user nickname.
9604 #, php-format
9605 msgid "List subscriptions by %s."
9606 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9607
9608 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9609 msgctxt "MENU"
9610 msgid "Invite"
9611 msgstr "Anyayahan"
9612
9613 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9614 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9615 #, php-format
9616 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9617 msgstr ""
9618 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9619
9620 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9621 msgid "Subscribe to this user"
9622 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9623
9624 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9625 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9626 msgctxt "BUTTON"
9627 msgid "Subscribe"
9628 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
9629
9630 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9631 msgid "Subscribe to this user."
9632 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9633
9634 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9635 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9636 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9637
9638 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9639 msgid "People Tagcloud as tagged"
9640 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9641
9642 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9643 msgctxt "NOTAGS"
9644 msgid "None"
9645 msgstr "Wala"
9646
9647 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9648 msgid "Invalid theme name."
9649 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9650
9651 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9652 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9653 msgstr ""
9654 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9655 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9656
9657 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9658 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9659 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9660
9661 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9662 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9663 msgid "Failed saving theme."
9664 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9665
9666 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9667 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9668 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9669
9670 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9671 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9672 #, php-format
9673 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9674 msgid_plural ""
9675 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9676 msgstr[0] ""
9677 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9678 "siniksik."
9679 msgstr[1] ""
9680 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9681 "hindi siniksik."
9682
9683 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9684 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9685 msgstr ""
9686 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9687 "display.css"
9688
9689 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9690 msgid ""
9691 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9692 "digits, underscore, and minus sign."
9693 msgstr ""
9694 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9695 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9696 "bantas ng pagbawas."
9697
9698 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9699 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9700 msgstr ""
9701 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9702 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9703
9704 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9705 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9706 #, php-format
9707 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9708 msgstr ""
9709 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9710
9711 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9712 msgid "Error opening theme archive."
9713 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9714
9715 #. TRANS: Header for Notices section.
9716 msgctxt "HEADER"
9717 msgid "Notices"
9718 msgstr "Mga pabatid"
9719
9720 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9721 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9722 #, php-format
9723 msgid "Show reply"
9724 msgid_plural "Show all %d replies"
9725 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9726 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9727
9728 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9729 msgctxt "FAVELIST"
9730 msgid "You"
9731 msgstr "Ikaw"
9732
9733 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9734 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9735 #, php-format
9736 msgctxt "FAVELIST"
9737 msgid "%1$s and %2$s"
9738 msgstr "%1$s at %2$s"
9739
9740 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9741 msgctxt "FAVELIST"
9742 msgid "You like this."
9743 msgstr "Gusto mo ito."
9744
9745 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9746 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9747 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9748 #, php-format
9749 msgid "%%s and %d others like this."
9750 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9751 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9752 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9753
9754 #. TRANS: List message for favoured notices.
9755 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9756 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9757 #, php-format
9758 msgid "%%s likes this."
9759 msgid_plural "%%s like this."
9760 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9761 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9762
9763 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9764 msgctxt "REPEATLIST"
9765 msgid "You have repeated this notice."
9766 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9767
9768 #. TRANS: List message for repeated notices.
9769 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9770 #, php-format
9771 msgid "One person has repeated this notice."
9772 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9773 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9774 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9775
9776 #. TRANS: Form legend.
9777 #, php-format
9778 msgid "Search and list people"
9779 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9780
9781 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9782 msgid "Everything"
9783 msgstr "Lahat ng bagay"
9784
9785 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9786 msgid "Fullname"
9787 msgstr "Buong pangalan"
9788
9789 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9790 msgid "URI (Remote users)"
9791 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9792
9793 #. TRANS: Dropdown field label.
9794 msgctxt "LABEL"
9795 msgid "Search in"
9796 msgstr "Maghanap sa"
9797
9798 #. TRANS: Dropdown field title.
9799 msgid "Choose a field to search."
9800 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9801
9802 #. TRANS: Form legend.
9803 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9804 #, php-format
9805 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9806 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9807
9808 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9809 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9810 #, php-format
9811 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9812 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9813
9814 #. TRANS: Title for top posters section.
9815 msgid "Top posters"
9816 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9817
9818 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9819 msgctxt "SENDTO"
9820 msgid "Everyone"
9821 msgstr "Lahat"
9822
9823 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9824 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9825 #, php-format
9826 msgid "My colleagues at %s"
9827 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9828
9829 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9830 msgctxt "LABEL"
9831 msgid "To:"
9832 msgstr "Para kay:"
9833
9834 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9835 msgid "Private?"
9836 msgstr "Pansarili?"
9837
9838 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9839 #, php-format
9840 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9841 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9842
9843 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9844 msgctxt "TITLE"
9845 msgid "Unblock"
9846 msgstr "Huwag hadlangan"
9847
9848 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9849 msgctxt "TITLE"
9850 msgid "Unsandbox"
9851 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9852
9853 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9854 msgid "Unsandbox this user"
9855 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9856
9857 #. TRANS: Title for unsilence form.
9858 msgid "Unsilence"
9859 msgstr "Huwag patahimikin"
9860
9861 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9862 msgid "Unsilence this user"
9863 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9864
9865 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9866 msgid "Unsubscribe from this user"
9867 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9868
9869 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9870 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9871 msgctxt "BUTTON"
9872 msgid "Unsubscribe"
9873 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9874
9875 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Unsubscribe from this user."
9878 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9879
9880 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9881 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9882 #, php-format
9883 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9884 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9885
9886 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9887 msgid "Not allowed to log in."
9888 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9889
9890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 msgid "a few seconds ago"
9892 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9893
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9895 msgid "about a minute ago"
9896 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9897
9898 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9899 #, php-format
9900 msgid "about one minute ago"
9901 msgid_plural "about %d minutes ago"
9902 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9903 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9904
9905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9906 msgid "about an hour ago"
9907 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9908
9909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9910 #, php-format
9911 msgid "about one hour ago"
9912 msgid_plural "about %d hours ago"
9913 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9914 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9915
9916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9917 msgid "about a day ago"
9918 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9919
9920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9921 #, php-format
9922 msgid "about one day ago"
9923 msgid_plural "about %d days ago"
9924 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9925 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9926
9927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9928 msgid "about a month ago"
9929 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9930
9931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9932 #, php-format
9933 msgid "about one month ago"
9934 msgid_plural "about %d months ago"
9935 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9936 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9937
9938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9939 msgid "about a year ago"
9940 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9941
9942 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9943 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9944 #, php-format
9945 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9946 msgstr ""
9947 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9948 "mga panitik."
9949
9950 #. TRANS: Exception.
9951 msgid "Invalid XML."
9952 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9953
9954 #. TRANS: Exception.
9955 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9956 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9957
9958 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9959 #, php-format
9960 msgid "Getting backup from file '%s'."
9961 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"