]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:37:08+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <//translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 msgid "Unknown page"
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
59
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
61 msgid "Access"
62 msgstr "Pagpunta"
63
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
67
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 msgid "Registration"
70 msgstr "Pagpapatala"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr ""
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
77
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "Pansarili"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
90 msgid "Invite only"
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 msgid "Closed"
99 msgstr "Nakasara na"
100
101 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
102 #, fuzzy
103 msgid "Save access settings."
104 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
105
106 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
107 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
108 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
109 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
110 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
111 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
112 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
113 #. TRANS: Button text for saving site settings.
114 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
116 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
117 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
118 #. TRANS: Button text to save lists.
119 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
120 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
121 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
122 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
123 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
124 msgctxt "BUTTON"
125 msgid "Save"
126 msgstr "Sagipin"
127
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Form validation error.
134 #. TRANS: Form validation error message.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 msgstr ""
140 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
141
142 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
143 msgid "Not logged in."
144 msgstr "Hindi nakalagda."
145
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 msgid "No such profile."
153 msgstr "Walang ganyang balangkas."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 msgid "No such list."
159 msgstr "Walang ganyang talaan."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
163 #, php-format
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
165 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
173 msgstr ""
174 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
175 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
176 "mamaya."
177
178 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
179 msgctxt "TITLE"
180 msgid "Listed"
181 msgstr "Nakatala na"
182
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 #. TRANS: Server error when page not found (404)
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 msgid "No such page."
187 msgstr "Walang ganyang pahina."
188
189 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
191 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
192 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
225 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
226 #. TRANS: Client error.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
236 msgid "No such user."
237 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
238
239 #. TRANS: Title of a user's own start page.
240 msgid "Home timeline"
241 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
242
243 #. TRANS: Title of another user's start page.
244 #. TRANS: %s is the other user's name.
245 #, php-format
246 msgid "%s's home timeline"
247 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
248
249 #. TRANS: %s is user nickname.
250 #. TRANS: Feed title.
251 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
254 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
259 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #. TRANS: Feed title.
263 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
266 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
271 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
272
273 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 msgstr ""
278 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
279 "nagpapaskil ng anuman."
280
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
287 msgstr ""
288 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
289 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
290
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 msgstr ""
298 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
299 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
300 "status_textarea=%3$s)."
301
302 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
303 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
305 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
306 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
311 "post a notice to them."
312 msgstr ""
313 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
314 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
315
316 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
317 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
318 #, fuzzy
319 msgctxt "BUTTON"
320 msgid "Send invite"
321 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
322
323 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
332 #. TRANS: %s is a username.
333 #, php-format
334 msgid "%s and friends"
335 msgstr "%s at mga kaibigan"
336
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 #, php-format
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
342
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
347 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
348
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 msgid ""
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
359 "none."
360 msgstr ""
361 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
362 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 msgid "Could not update user."
373 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
374
375 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
376 msgid "User has no profile."
377 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
378
379 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 msgid "Could not save profile."
382 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
383
384 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
385 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
389 "current configuration."
390 msgid_plural ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
392 "current configuration."
393 msgstr[0] ""
394 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
395 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
396 msgstr[1] ""
397 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
398 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
399
400 #. TRANS: Title for Atom feed.
401 msgctxt "ATOM"
402 msgid "Main"
403 msgstr "Pangunahin"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
408 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
409 #, php-format
410 msgid "%s timeline"
411 msgstr "%s guhit ng panahon"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #, php-format
419 msgid "%s subscriptions"
420 msgstr "%s mga pagpapasipi"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s favorites"
427 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
430 #, php-format
431 msgid "%s memberships"
432 msgstr "%s mga pagkakasapi"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435 msgid "You cannot block yourself!"
436 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
437
438 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439 msgid "Block user failed."
440 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
441
442 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
443 msgid "Unblock user failed."
444 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
445
446 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
447 #, fuzzy
448 msgid "No conversation ID."
449 msgstr "Pag-uusap"
450
451 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "No conversation with ID %d."
454 msgstr "Pag-uusap"
455
456 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
457 #, fuzzy
458 msgctxt "TITLE"
459 msgid "Conversation"
460 msgstr "Pag-uusap"
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #, php-format
491 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
492 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
493 msgstr[0] ""
494 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
495 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
496
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
502 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr ""
504 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
505 "kaibigan."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
509 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
510 msgid ""
511 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
512 msgstr ""
513 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
514 "sabihin lang ito sa sarili mo."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
518 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
519 msgid "No status found with that ID."
520 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
523 msgid "This status is already a favorite."
524 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
527 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
528 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
529 msgid "Could not create favorite."
530 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
533 msgid "That status is not a favorite."
534 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
537 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
538 msgid "Could not delete favorite."
539 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
542 msgid "Could not follow user: profile not found."
543 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
546 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
547 #, php-format
548 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
549 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
552 msgid "Could not unfollow user: User not found."
553 msgstr ""
554 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
557 msgid "You cannot unfollow yourself."
558 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
561 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
562 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
565 msgid "Could not determine source user."
566 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
569 msgid "Could not find target user."
570 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
571
572 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
578 msgid "Nickname already in use. Try another one."
579 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
587 msgid "Not a valid nickname."
588 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
589
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
598 msgid "Homepage is not a valid URL."
599 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
600
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
607 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Form validation error in New application form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #, php-format
624 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
625 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
626 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
627 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
635 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
646 #, php-format
647 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
648 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
650 msgstr[1] ""
651 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
652
653 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
656 #. TRANS: %s is the invalid alias.
657 #, php-format
658 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
659 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
660
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
662 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
663 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
664 #. TRANS: %s is the already used alias.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
667 #, php-format
668 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
669 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
670
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 msgid "Alias can't be the same as nickname."
674 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
675
676 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
679 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
680 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
682 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
683 msgid "Group not found."
684 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
688 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
689 msgid "You are already a member of that group."
690 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
694 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
695 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
696 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
699 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
700 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 #, php-format
703 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
704 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
707 msgid "You are not a member of this group."
708 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
711 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
712 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
713 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
714 #, php-format
715 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
716 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
717
718 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
719 #, php-format
720 msgid "%s's groups"
721 msgstr "mga pangkat ni %s"
722
723 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
724 #, php-format
725 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
726 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
727
728 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
729 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
730 #. TRANS: %s is a nickname.
731 #, php-format
732 msgid "%s groups"
733 msgstr "Mga pangkat sa %s"
734
735 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
736 #, php-format
737 msgid "groups on %s"
738 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
739
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
744 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
748 msgid "Could not update group."
749 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
750
751 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
752 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
753 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
754 msgid "Could not create aliases."
755 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
758 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
759 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
760 msgstr ""
761 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
762 "walang mga patlang."
763
764 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
765 #. TRANS: Group create form validation error.
766 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
767 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
770 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
771 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
772 msgid "List not found."
773 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
776 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
777 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
781 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
782 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
783 msgid "An error occured."
784 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
787 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
788 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
791 msgid "The specified user is not a member of this list."
792 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
795 msgid "You are not allowed to add members to this list."
796 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
799 msgid "You must specify a member."
800 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
803 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
804 msgstr ""
805 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
808 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
809 msgstr ""
810 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
811 "kasapi."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
814 msgid "A list must have a name."
815 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
818 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
819 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
822 msgid "You are not subscribed to this list."
823 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
826 msgid "Upload failed."
827 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
828
829 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
830 msgid "Invalid request token or verifier."
831 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
832
833 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
834 msgid "No oauth_token parameter provided."
835 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Invalid request token."
839 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
840
841 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
842 msgid "Request token already authorized."
843 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
844
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 msgid "Invalid nickname / password!"
847 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
848
849 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
850 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
851 msgstr ""
852 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
853
854 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
855 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
856 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
858 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
860 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
861 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
862 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
864 msgid "Unexpected form submission."
865 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
866
867 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
868 msgid "An application would like to connect to your account"
869 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
870
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
874
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
884 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
885 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
893 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
894 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
895 msgstr ""
896 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
897 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
898 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
899 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 msgctxt "LEGEND"
903 msgid "Account"
904 msgstr "Akawnt"
905
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
908 #. TRANS: Field label on account registration page.
909 #. TRANS: Field label on group edit form.
910 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
911 msgid "Nickname"
912 msgstr "Palayaw"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label on login page.
916 #. TRANS: Field label on account registration page.
917 msgid "Password"
918 msgstr "Hudyat"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 msgctxt "BUTTON"
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "Huwag ituloy"
929
930 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
931 msgctxt "BUTTON"
932 msgid "Allow"
933 msgstr "Payagan"
934
935 #. TRANS: Form instructions.
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
938
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 msgid "Authorization canceled."
941 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
942
943 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
944 #. TRANS: %s is an OAuth token.
945 #, php-format
946 msgid "The request token %s has been revoked."
947 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 msgid "You have successfully authorized the application"
951 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
952
953 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 msgid ""
955 "Please return to the application and enter the following security code to "
956 "complete the process."
957 msgstr ""
958 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
959 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
960
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #. TRANS: %s is the authorised application name.
963 #, php-format
964 msgid "You have successfully authorized %s"
965 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #. TRANS: %s is the authorised application name.
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "process."
973 msgstr ""
974 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
975 "upang mabuo ang proseso."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
978 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
979 msgid "This method requires a POST or DELETE."
980 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
991 msgid "No such notice."
992 msgstr "Walang ganyang pabatid."
993
994 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
999 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1000 msgid "HTTP method not supported."
1001 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1002
1003 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1004 #. TRANS: %s is the requested output format.
1005 #, php-format
1006 msgid "Unsupported format: %s."
1007 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1010 msgid "Status deleted."
1011 msgstr "Nabura ang katayuan."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1014 msgid "No status with that ID found."
1015 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1018 msgid "Can only delete using the Atom format."
1019 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1023 msgid "Cannot delete this notice."
1024 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1025
1026 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1027 #, php-format
1028 msgid "Deleted notice %d"
1029 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1032 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1033 msgstr ""
1034 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1035 "isang halaga."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1040 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1041 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1042 #, php-format
1043 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1044 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1045 msgstr[0] ""
1046 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1047 msgstr[1] ""
1048 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1051 msgid "Parent notice not found."
1052 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1055 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1056 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1057 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1058 #, php-format
1059 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1060 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1061 msgstr[0] ""
1062 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1063 msgstr[1] ""
1064 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1065 "kalakip."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1069 msgid "Unsupported format."
1070 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1071
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1076 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1080 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1083 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1084
1085 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1086 #. TRANS: %s is the error message.
1087 #, php-format
1088 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1089 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1090
1091 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1095 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1096
1097 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1099 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1102 msgstr ""
1103 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1104 "$s / %3$s."
1105
1106 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1107 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1108 #, php-format
1109 msgid "%s public timeline"
1110 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1111
1112 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1113 #, php-format
1114 msgid "%s updates from everyone!"
1115 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1116
1117 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1118 msgid "Unimplemented."
1119 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1120
1121 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1122 #, php-format
1123 msgid "Repeated to %s"
1124 msgstr "Inulit sa %s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1127 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1130 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1131
1132 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1133 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1134 #, php-format
1135 msgid "Repeats of %s"
1136 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1142 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1145 #. TRANS: %s is the tag.
1146 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1147 #. TRANS: %s is the tag.
1148 #, php-format
1149 msgid "Notices tagged with %s"
1150 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1153 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1154 #. TRANS: Tag feed description.
1155 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1156 #, php-format
1157 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1158 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1161 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1162 msgstr ""
1163 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1164 "panahon."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1168 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1171 msgid "Atom post must not be empty."
1172 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1175 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1176 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1179 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1180 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1183 msgid "Can only handle POST activities."
1184 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1187 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1188 #, php-format
1189 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1190 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1193 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1194 #, php-format
1195 msgid "No content for notice %d."
1196 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1199 #. TRANS: %s is the notice URI.
1200 #, php-format
1201 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1202 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1203
1204 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1205 msgid "API method under construction."
1206 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1209 msgid "User not found."
1210 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1213 msgid "You must be logged in to leave a group."
1214 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1237 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1244 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1245 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1246 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1247 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1248 msgid "No such group."
1249 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1252 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1255 msgid "No nickname or ID."
1256 msgstr "Walang palayaw o ID."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1260 msgid "Must be logged in."
1261 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1265 #. TRANS: being a group administrator.
1266 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1267 msgstr ""
1268 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1269 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1273 msgid "Must specify a profile."
1274 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1277 #. TRANS: %s is a nickname.
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1279 #. TRANS: %s is a user nickname.
1280 #, php-format
1281 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1282 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1283
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1286 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1287 msgstr ""
1288 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1292 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1293 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1294
1295 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1296 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1297 #, php-format
1298 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1299 msgstr ""
1300 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1301 "sumali sa pangkat na %2$s."
1302
1303 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1304 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1305 #, php-format
1306 msgctxt "TITLE"
1307 msgid "%1$s's request for %2$s"
1308 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1309
1310 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1311 msgid "Join request approved."
1312 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1313
1314 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1315 msgid "Join request canceled."
1316 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1319 #. TRANS: %s is a user nickname.
1320 #, php-format
1321 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1322 msgstr ""
1323 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1324
1325 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1326 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1327 #, php-format
1328 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1329 msgstr ""
1330 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1331 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1332
1333 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1334 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1335 #, php-format
1336 msgctxt "TITLE"
1337 msgid "%1$s's request"
1338 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1339
1340 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1341 msgid "Subscription approved."
1342 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1343
1344 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1345 msgid "Subscription canceled."
1346 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1347
1348 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1349 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1350 #, php-format
1351 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1352 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1356 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1357 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1360 msgid "Can only handle favorite activities."
1361 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1364 msgid "Can only fave notices."
1365 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1368 msgid "Unknown notice."
1369 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1372 msgid "Already a favorite."
1373 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1374
1375 #. TRANS: Title for group membership feed.
1376 #. TRANS: %s is a username.
1377 #, php-format
1378 msgid "Group memberships of %s"
1379 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1380
1381 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1382 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1383 #, php-format
1384 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1385 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1388 msgid "Cannot add someone else's membership."
1389 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1390
1391 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1392 msgid "Can only handle join activities."
1393 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1396 msgid "Unknown group."
1397 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1400 msgid "Already a member."
1401 msgstr "Isa nang kasapi."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1404 msgid "Blocked by admin."
1405 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1408 msgid "No such favorite."
1409 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1412 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1413 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1416 msgid "Not a member."
1417 msgstr "Hindi isang kasapi."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1420 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1421 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1424 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1425 #, php-format
1426 msgid "No such profile id: %d."
1427 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1430 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1431 #, php-format
1432 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1433 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1436 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1437 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1438
1439 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1440 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1441 #, php-format
1442 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1443 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1446 msgid "Can only handle Follow activities."
1447 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1450 msgid "Can only follow people."
1451 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1452
1453 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1454 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1455 #, php-format
1456 msgid "Unknown profile %s."
1457 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1460 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1461 #, php-format
1462 msgid "Already subscribed to %s."
1463 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1466 msgid "No such attachment."
1467 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1472 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1476 msgid "No nickname."
1477 msgstr "Walang palayaw."
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1480 msgid "No size."
1481 msgstr "Walang sukat."
1482
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1484 msgid "Invalid size."
1485 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1486
1487 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1488 msgid "Avatar"
1489 msgstr "Huwaran"
1490
1491 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1492 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1493 #, php-format
1494 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1495 msgstr ""
1496 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1497 "na sukat ng talaksan ay %s."
1498
1499 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1500 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1501 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1502 msgid "Avatar settings"
1503 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1504
1505 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1506 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1508 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1509 msgid "Original"
1510 msgstr "Orihinal"
1511
1512 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1515 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1516 msgid "Preview"
1517 msgstr "Paunang tingin"
1518
1519 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1520 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1521 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1522 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1523 #. TRANS: Button text to delete a list.
1524 msgctxt "BUTTON"
1525 msgid "Delete"
1526 msgstr "Burahin"
1527
1528 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1529 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Upload"
1532 msgstr "Ikargang paitaas"
1533
1534 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Crop"
1537 msgstr "Pungusin"
1538
1539 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1540 msgid "No file uploaded."
1541 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1542
1543 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1544 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1545 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1546
1547 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1548 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1549 msgid "Lost our file data."
1550 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1551
1552 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1553 msgid "Avatar updated."
1554 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1555
1556 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1557 msgid "Failed updating avatar."
1558 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1559
1560 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1561 msgid "Avatar deleted."
1562 msgstr "Nabura ang huwaran."
1563
1564 #. TRANS: Title for backup account page.
1565 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1566 msgid "Backup account"
1567 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1568
1569 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1570 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1571 msgstr ""
1572 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1573 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1574
1575 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1576 msgid "You may not backup your account."
1577 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1578
1579 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1580 msgid ""
1581 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1582 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1583 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1584 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1585 "are not backed up."
1586 msgstr ""
1587 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1588 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1589 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1590 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1591 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1592 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1593 "mensahe."
1594
1595 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "Backup"
1598 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1599
1600 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1601 msgid "Backup your account."
1602 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1603
1604 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1605 msgid "You already blocked that user."
1606 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1607
1608 #. TRANS: Title for block user page.
1609 #. TRANS: Legend for block user form.
1610 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1611 msgid "Block user"
1612 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1613
1614 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1615 msgid ""
1616 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1617 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1618 "will not be notified of any @-replies from them."
1619 msgstr ""
1620 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1621 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1622 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1623
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 msgctxt "BUTTON"
1631 msgid "No"
1632 msgstr "Huwag"
1633
1634 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1635 msgid "Do not block this user."
1636 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1637
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Yes"
1647 msgstr "Oo"
1648
1649 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1650 msgid "Block this user."
1651 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1652
1653 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1654 msgid "Failed to save block information."
1655 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1656
1657 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1658 #. TRANS: %s is a group nickname.
1659 #, php-format
1660 msgid "%s blocked profiles"
1661 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1662
1663 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1664 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1665 #, php-format
1666 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1667 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1668
1669 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1670 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1671 msgstr ""
1672 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1673 "ito."
1674
1675 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1676 msgid "Unblock user from group"
1677 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1678
1679 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1680 msgctxt "BUTTON"
1681 msgid "Unblock"
1682 msgstr "Huwag hadlangan"
1683
1684 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1685 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1686 msgid "Unblock this user"
1687 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1688
1689 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1690 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1691 #, php-format
1692 msgid "Post to %s"
1693 msgstr "Ipaskil sa %s"
1694
1695 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1696 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1697 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1698 #, php-format
1699 msgctxt "TITLE"
1700 msgid "%1$s left group %2$s"
1701 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1704 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1705 msgid "No profile ID in request."
1706 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1707
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1709 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1711 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1712 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1713 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1714 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1715 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1716 msgid "No profile with that ID."
1717 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1718
1719 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1720 msgctxt "TITLE"
1721 msgid "Unsubscribed"
1722 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 msgid "No confirmation code."
1726 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1729 msgid "Confirmation code not found."
1730 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1731
1732 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1733 msgid "That confirmation code is not for you!"
1734 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1735
1736 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1737 #, php-format
1738 msgid "Unrecognized address type %s"
1739 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1740
1741 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1742 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1743 msgid "That address has already been confirmed."
1744 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1745
1746 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1748 msgid "Could not update user IM preferences."
1749 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1750
1751 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1752 msgid "Could not insert user IM preferences."
1753 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1754
1755 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1756 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1757 msgid "Could not delete address confirmation."
1758 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1759
1760 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1761 msgid "Confirm address"
1762 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1763
1764 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1765 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1766 #, php-format
1767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1768 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1769
1770 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1771 msgid "Conversation"
1772 msgstr "Pag-uusap"
1773
1774 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1775 #. TRANS: %s is a user nickname.
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1778 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
1779
1780 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1781 #. TRANS: %s is a user nickname.
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1784 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
1785
1786 #. TRANS: Title for conversation page.
1787 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1788 msgctxt "TITLE"
1789 msgid "Notice"
1790 msgstr "Pabatid"
1791
1792 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1793 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1794 msgstr ""
1795 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1796 "akawnt."
1797
1798 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1799 msgid "You cannot delete your account."
1800 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1801
1802 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1803 msgid "I am sure."
1804 msgstr "Nakatitiyak ako."
1805
1806 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1807 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1808 #, php-format
1809 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1810 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1811
1812 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1813 msgid "Account deleted."
1814 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1815
1816 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1817 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1818 msgid "Delete account"
1819 msgstr "Burahin ang akawnt"
1820
1821 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1822 msgid ""
1823 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1824 "server."
1825 msgstr ""
1826 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1827 "sa tagapaghaing ito."
1828
1829 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1830 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1834 "deletion."
1835 msgstr ""
1836 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1837 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1838
1839 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1840 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1841 msgid "Confirm"
1842 msgstr "Tiyakin"
1843
1844 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1845 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1846 #, php-format
1847 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1848 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1849
1850 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Permanently delete your account."
1853 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete an application."
1857 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1860 msgid "Application not found."
1861 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1866 msgid "You are not the owner of this application."
1867 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1868
1869 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1870 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1871 msgid "There was a problem with your session token."
1872 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1873
1874 #. TRANS: Title for delete application page.
1875 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1876 msgid "Delete application"
1877 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1878
1879 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1880 msgid ""
1881 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1882 "about the application from the database, including all existing user "
1883 "connections."
1884 msgstr ""
1885 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1886 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1887 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1890 msgid "Do not delete this application."
1891 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1894 msgid "Delete this application."
1895 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 msgid "You must be logged in to delete a group."
1899 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1900
1901 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1902 msgid "You are not allowed to delete this group."
1903 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1904
1905 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1906 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1907 #, php-format
1908 msgid "Could not delete group %s."
1909 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1910
1911 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1912 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1913 #, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1916
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 msgid "Delete group"
1920 msgstr "Burahin ang pangkat"
1921
1922 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1923 msgid ""
1924 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1925 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1926 "will still appear in individual timelines."
1927 msgstr ""
1928 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1929 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1930 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1931 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1934 msgid "Do not delete this group."
1935 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1936
1937 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1938 msgid "Delete this group."
1939 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1940
1941 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1942 msgid ""
1943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1944 "be undone."
1945 msgstr ""
1946 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1947 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1948
1949 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1950 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1951 msgid "Delete notice"
1952 msgstr "Burahin ang pabatid"
1953
1954 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 msgid "Do not delete this notice."
1960 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1961
1962 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1963 msgid "Delete this notice."
1964 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1967 msgid "You cannot delete users."
1968 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1971 msgid "You can only delete local users."
1972 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1973
1974 #. TRANS: Title of delete user page.
1975 msgctxt "TITLE"
1976 msgid "Delete user"
1977 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1978
1979 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1980 msgid "Delete user"
1981 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1982
1983 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1984 msgid ""
1985 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1986 "the user from the database, without a backup."
1987 msgstr ""
1988 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1989 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1990 "isang pamalit na kopya."
1991
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1993 msgid "Do not delete this user."
1994 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1995
1996 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1997 msgid "Delete this user."
1998 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1999
2000 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2001 msgid "This notice is not a favorite!"
2002 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2003
2004 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2005 msgid "Add to favorites"
2006 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2007
2008 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2009 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2010 #, php-format
2011 msgid "No such document \"%s\"."
2012 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2013
2014 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Form legend.
2016 msgid "Edit application"
2017 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2018
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2020 msgid "You must be logged in to edit an application."
2021 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2022
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2025 msgid "No such application."
2026 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2027
2028 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2029 msgid "Use this form to edit your application."
2030 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2031
2032 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2034 msgid "Name is required."
2035 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2039 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2040 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2044 msgid "Name already in use. Try another one."
2045 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2048 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2049 msgid "Description is required."
2050 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2053 msgid "Source URL is too long."
2054 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2058 msgid "Source URL is not valid."
2059 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2060
2061 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2062 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2063 msgid "Organization is required."
2064 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2065
2066 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2067 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2068 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2069
2070 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2071 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2072 msgid "Organization homepage is required."
2073 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2074
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2077 msgid "Callback is too long."
2078 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2079
2080 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2081 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2082 msgid "Callback URL is not valid."
2083 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2084
2085 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2086 msgid "Could not update application."
2087 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2088
2089 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2090 #, php-format
2091 msgid "Edit %s group"
2092 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2093
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2095 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2096 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2097 msgid "You must be logged in to create a group."
2098 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2099
2100 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2101 msgid "Use this form to edit the group."
2102 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2103
2104 #. TRANS: Group edit form validation error.
2105 #. TRANS: Group create form validation error.
2106 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2107 #, php-format
2108 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2109 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2110
2111 #. TRANS: Group edit form success message.
2112 #. TRANS: Edit list form success message.
2113 msgid "Options saved."
2114 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2115
2116 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2117 #. TRANS: %s is a list.
2118 #, php-format
2119 msgid "Delete %s list"
2120 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2121
2122 #. TRANS: Title for edit list page.
2123 #. TRANS: %s is a list.
2124 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2125 #. TRANS: %s is a list.
2126 #, php-format
2127 msgid "Edit list %s"
2128 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2129
2130 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2131 msgid "No tagger or ID."
2132 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2133
2134 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2135 msgid "Not a local user."
2136 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2137
2138 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2139 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2140 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2141
2142 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2143 msgid "Use this form to edit the list."
2144 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2145
2146 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2147 msgid "Delete aborted."
2148 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2149
2150 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2151 msgid ""
2152 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2153 "membership records. Do you still want to continue?"
2154 msgstr ""
2155 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2156 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2157
2158 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2159 msgid "Invalid tag."
2160 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2161
2162 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2163 #. TRANS: %s is the already present tag.
2164 #, php-format
2165 msgid "You already have a tag named %s."
2166 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2167
2168 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2169 msgid ""
2170 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2171 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2172 msgstr ""
2173 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2174 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2175 "ring magpatuloy?"
2176
2177 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2178 msgid "Could not update list."
2179 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2180
2181 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2182 msgid "Email settings"
2183 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2184
2185 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2186 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2187 #, php-format
2188 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2189 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2190
2191 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2192 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2193 msgid "Email address"
2194 msgstr "Tirahang e-liham"
2195
2196 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2197 msgid "Current confirmed email address."
2198 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2199
2200 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2201 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2202 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2203 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2204 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2205 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2206 msgctxt "BUTTON"
2207 msgid "Remove"
2208 msgstr "Tanggalin"
2209
2210 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2211 msgid ""
2212 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2213 "a message with further instructions."
2214 msgstr ""
2215 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2216 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2217 "karagdagang mga panuto."
2218
2219 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2220 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2221 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2222 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2223 #. TRANS: organization.
2224 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2225 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2226
2227 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2228 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2229 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2230 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2231 msgctxt "BUTTON"
2232 msgid "Add"
2233 msgstr "Magdagdag"
2234
2235 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2236 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2237 msgid "Incoming email"
2238 msgstr "Parating na e-liham"
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2241 msgid "I want to post notices by email."
2242 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2243
2244 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2245 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2246 msgid "Send email to this address to post new notices."
2247 msgstr ""
2248 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2249 "pabatid."
2250
2251 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2252 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2253 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2254 msgstr ""
2255 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2256 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2257
2258 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2259 msgid ""
2260 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2261 "on this server:"
2262 msgstr ""
2263 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2264 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2265 "tagapaghaing ito:"
2266
2267 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2268 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2269 msgctxt "BUTTON"
2270 msgid "New"
2271 msgstr "Bago"
2272
2273 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2274 msgid "Email preferences"
2275 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2279 msgstr ""
2280 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2281 "liham."
2282
2283 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2284 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2285 msgstr ""
2286 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2287 "isang kinagigiliwan."
2288
2289 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2290 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2291 msgstr ""
2292 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2293 "pribadong mensahe."
2294
2295 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2296 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2297 msgstr ""
2298 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2299 "tugon\"."
2300
2301 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2302 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2303 msgstr ""
2304 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2305
2306 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2307 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2308 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2309
2310 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2311 msgid "Email preferences saved."
2312 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2313
2314 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2315 msgid "No email address."
2316 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2317
2318 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2319 msgid "Cannot normalize that email address."
2320 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2321
2322 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2323 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2325 msgid "Not a valid email address."
2326 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2327
2328 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2329 msgid "That is already your email address."
2330 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2331
2332 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2333 msgid "That email address already belongs to another user."
2334 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2335
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2337 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2338 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2339 msgid "Could not insert confirmation code."
2340 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2341
2342 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2343 msgid ""
2344 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2345 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2346 msgstr ""
2347 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2348 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2349 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2350
2351 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2352 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2353 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2354 msgid "No pending confirmation to cancel."
2355 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2356
2357 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2358 msgid "That is the wrong email address."
2359 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2360
2361 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2362 msgid "Could not delete email confirmation."
2363 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2364
2365 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2366 msgid "Email confirmation cancelled."
2367 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2368
2369 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2370 #. TRANS: registered for the active user.
2371 msgid "That is not your email address."
2372 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2373
2374 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2375 msgid "The email address was removed."
2376 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2377
2378 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2379 msgid "No incoming email address."
2380 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2381
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2384 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2385 msgid "Could not update user record."
2386 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2387
2388 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2389 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2390 msgid "Incoming email address removed."
2391 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2392
2393 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2394 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2395 msgid "New incoming email address added."
2396 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2399 msgid "This notice is already a favorite!"
2400 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2401
2402 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2403 msgid "Disfavor favorite."
2404 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2405
2406 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2407 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2408 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2409 msgid "Popular notices"
2410 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2411
2412 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2413 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2414 #, php-format
2415 msgid "Popular notices, page %d"
2416 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2417
2418 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2419 msgid "The most popular notices on the site right now."
2420 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2421
2422 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2423 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2424 msgstr ""
2425 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2426 "gumigiliw sa isa man."
2427
2428 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2429 msgid ""
2430 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2431 "next to any notice you like."
2432 msgstr ""
2433 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2434 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2435 "pabatid na ibig mo."
2436
2437 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2438 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2442 "notice to your favorites!"
2443 msgstr ""
2444 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2445 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2446
2447 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2448 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2449 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2450 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2451 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2452 #. TRANS: %s is a username.
2453 #, php-format
2454 msgid "%s's favorite notices"
2455 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2456
2457 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2458 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2459 #, php-format
2460 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2461 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2462
2463 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2464 #. TRANS: Title for featured users section.
2465 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2466 msgid "Featured users"
2467 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2468
2469 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2470 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2471 #, php-format
2472 msgid "Featured users, page %d"
2473 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2474
2475 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2476 #, php-format
2477 msgid "A selection of some great users on %s."
2478 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2481 msgid "No notice ID."
2482 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2483
2484 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2485 msgid "No notice."
2486 msgstr "Walang pabatid."
2487
2488 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2489 msgid "No attachments."
2490 msgstr "Walang mga kalakip."
2491
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2493 #. TRANS: that could not be found.
2494 msgid "No uploaded attachments."
2495 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2498 msgid "No such file."
2499 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2500
2501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2502 msgid "Cannot read file."
2503 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2507 msgid "Invalid role."
2508 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2509
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2511 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2512 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2513 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2514
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2516 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2517 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2520 msgid "User already has this role."
2521 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2522
2523 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2526 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2527 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2528 msgid "No profile specified."
2529 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2530
2531 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2533 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2534 msgid "No group specified."
2535 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2538 msgid "Only an admin can block group members."
2539 msgstr ""
2540 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2541 "pangkat."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2544 msgid "User is already blocked from group."
2545 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2546
2547 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2548 msgid "User is not a member of group."
2549 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2550
2551 #. TRANS: Title for block user from group page.
2552 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2553 msgid "Block user from group"
2554 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2555
2556 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2557 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2561 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2562 "the group in the future."
2563 msgstr ""
2564 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2565 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2566 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2567
2568 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2569 msgid "Do not block this user from this group."
2570 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2571
2572 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2573 msgid "Block this user from this group."
2574 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2575
2576 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2577 msgid "Database error blocking user from group."
2578 msgstr ""
2579 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2582 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2583 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2584 msgid "No ID."
2585 msgstr "Walang ID."
2586
2587 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2588 #. TRANS: Group logo form legend.
2589 msgid "Group logo"
2590 msgstr "Logo ng pangkat"
2591
2592 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2593 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2597 msgstr ""
2598 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2599 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2600
2601 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2602 msgid "Upload"
2603 msgstr "Ikargang paitaas"
2604
2605 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2606 msgid "Crop"
2607 msgstr "Pungusin"
2608
2609 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2610 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2611 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2612
2613 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2614 msgid "Logo updated."
2615 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2616
2617 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2618 msgid "Failed updating logo."
2619 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2620
2621 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2622 #. TRANS: %s is the name of the group.
2623 #, php-format
2624 msgid "%s group members"
2625 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2626
2627 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2628 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2629 #, php-format
2630 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2631 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2632
2633 #. TRANS: Page notice for group members page.
2634 msgid "A list of the users in this group."
2635 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2638 msgid "Only the group admin may approve users."
2639 msgstr ""
2640 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2641 "mga tagagamit."
2642
2643 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2644 #. TRANS: %s is the name of the group.
2645 #, php-format
2646 msgid "%s group members awaiting approval"
2647 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2648
2649 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2650 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2651 #, php-format
2652 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2653 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2654
2655 #. TRANS: Page notice for group members page.
2656 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2657 msgstr ""
2658 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2659 "pangkat na ito."
2660
2661 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2662 #, php-format
2663 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2664 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2665
2666 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2667 msgctxt "TITLE"
2668 msgid "Groups"
2669 msgstr "Mga pangkat"
2670
2671 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2672 #. TRANS: %d is the page number.
2673 #, php-format
2674 msgctxt "TITLE"
2675 msgid "Groups, page %d"
2676 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2677
2678 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2679 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2680 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2684 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2685 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2686 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2687 "%%%)!"
2688 msgstr ""
2689 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2690 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2691 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2692 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2693 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2694 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2695
2696 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2697 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2698 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2699 msgid "Create a new group"
2700 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2701
2702 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2706 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2707 msgstr ""
2708 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2709 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2710 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2711
2712 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2713 msgid "Group search"
2714 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2715
2716 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2717 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2718 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2719 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2720 msgid "No results."
2721 msgstr "Walang mga resulta."
2722
2723 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2724 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2725 #, php-format
2726 msgid ""
2727 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2728 "action.newgroup%%) yourself."
2729 msgstr ""
2730 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2731 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2732
2733 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2734 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2738 "action.newgroup%%) yourself!"
2739 msgstr ""
2740 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2741 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2742
2743 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2744 msgid "Only an admin can unblock group members."
2745 msgstr ""
2746 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2747 "kasapi ng pangkat."
2748
2749 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2750 msgid "User is not blocked from group."
2751 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2752
2753 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2754 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2755 msgid "Error removing the block."
2756 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2757
2758 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2759 msgid "IM settings"
2760 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2761
2762 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2763 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2764 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2765 #, fuzzy, php-format
2766 msgid ""
2767 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2768 "Configure your addresses and settings below."
2769 msgstr ""
2770 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2771 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2772 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2773
2774 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2775 msgid "IM is not available."
2776 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2777
2778 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2779 #, php-format
2780 msgid "Current confirmed %s address."
2781 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2782
2783 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2784 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2788 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2789 msgstr ""
2790 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2791 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2792 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2793
2794 #. TRANS: Field label for IM address.
2795 msgid "IM address"
2796 msgstr "Tirahan ng IM"
2797
2798 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2799 #, php-format
2800 msgid "%s screenname."
2801 msgstr "%s bansag."
2802
2803 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2804 msgid "IM Preferences"
2805 msgstr "Mga nais sa IM"
2806
2807 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2808 msgid "Send me notices"
2809 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2810
2811 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2812 msgid "Post a notice when my status changes."
2813 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2814
2815 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2816 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2817 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2818
2819 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2820 msgid "Publish a MicroID"
2821 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2822
2823 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2824 msgid "Could not update IM preferences."
2825 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2826
2827 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2828 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2829 msgid "Preferences saved."
2830 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2831
2832 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2833 msgid "No screenname."
2834 msgstr "Walang bansag."
2835
2836 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2837 msgid "No transport."
2838 msgstr "Walang sasakyan."
2839
2840 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2841 msgid "Cannot normalize that screenname."
2842 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2843
2844 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2845 msgid "Not a valid screenname."
2846 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2847
2848 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2849 msgid "Screenname already belongs to another user."
2850 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2851
2852 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2853 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2854 msgstr ""
2855 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2856
2857 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2858 msgid "That is the wrong IM address."
2859 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2860
2861 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2862 msgid "Could not delete confirmation."
2863 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2864
2865 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2866 msgid "IM confirmation cancelled."
2867 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2868
2869 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2870 #. TRANS: registered for the active user.
2871 msgid "That is not your screenname."
2872 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2873
2874 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2875 msgid "The IM address was removed."
2876 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2877
2878 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2879 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2880 #, php-format
2881 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2882 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2883
2884 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2885 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2886 #, php-format
2887 msgid "Inbox for %s"
2888 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2889
2890 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2891 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2892 msgstr ""
2893 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2894 "pribado."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2897 msgid "Invites have been disabled."
2898 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2899
2900 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2901 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2902 #, php-format
2903 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2904 msgstr ""
2905 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2906 "gamitin ang %s."
2907
2908 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2909 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2910 #, php-format
2911 msgid "Invalid email address: %s."
2912 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2913
2914 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2915 msgid "Invitations sent"
2916 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2917
2918 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2919 msgid "Invite new users"
2920 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2921
2922 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2923 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2924 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2925 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2926 msgid "You are already subscribed to this user:"
2927 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2928 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2929 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2930
2931 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2932 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2933 #, php-format
2934 msgctxt "INVITE"
2935 msgid "%1$s (%2$s)"
2936 msgstr "%1$s (%2$s)"
2937
2938 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2939 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2940 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2941 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2942 msgid_plural ""
2943 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2944 msgstr[0] ""
2945 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2946 msgstr[1] ""
2947 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2948
2949 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2950 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2951 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2952 msgid "Invitation sent to the following person:"
2953 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2954 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2955 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2956
2957 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2958 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2959 msgid ""
2960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2961 "on the site. Thanks for growing the community!"
2962 msgstr ""
2963 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2964 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2965
2966 #. TRANS: Form instructions.
2967 msgid ""
2968 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2969 msgstr ""
2970 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2971 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2972
2973 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2974 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2975 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2976 #, php-format
2977 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2978 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2981 msgid "You must be logged in to join a group."
2982 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
2983
2984 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2985 #, php-format
2986 msgctxt "TITLE"
2987 msgid "%1$s joined group %2$s"
2988 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
2989
2990 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2991 msgid "Unknown error joining group."
2992 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
2993
2994 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2995 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2996 msgid "You are not a member of that group."
2997 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
2998
2999 #. TRANS: User admin panel title
3000 msgctxt "TITLE"
3001 msgid "License"
3002 msgstr "Lisensiya"
3003
3004 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3005 msgid "License for this StatusNet site"
3006 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3009 msgid "Invalid license selection."
3010 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3013 msgid ""
3014 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3015 "license."
3016 msgstr ""
3017 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3018 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3019
3020 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3021 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3022 msgstr ""
3023 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3024 "ay 255 mga panitik."
3025
3026 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3027 msgid "Invalid license URL."
3028 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3029
3030 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3031 msgid "Invalid license image URL."
3032 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3033
3034 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3035 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3036 msgstr ""
3037 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3040 msgid "License image must be blank or valid URL."
3041 msgstr ""
3042 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3043 "URL."
3044
3045 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3046 msgid "License selection"
3047 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3048
3049 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3050 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3051 msgid "Private"
3052 msgstr "Pansarili"
3053
3054 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3055 msgid "All Rights Reserved"
3056 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3057
3058 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3059 msgid "Creative Commons"
3060 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3061
3062 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3063 msgid "Type"
3064 msgstr "Uri"
3065
3066 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3067 msgid "Select a license."
3068 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3069
3070 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3071 msgid "License details"
3072 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3073
3074 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3075 msgid "Owner"
3076 msgstr "May-ari"
3077
3078 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3079 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3080 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3081
3082 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3083 msgid "License Title"
3084 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3085
3086 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3087 msgid "The title of the license."
3088 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3089
3090 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3091 msgid "License URL"
3092 msgstr "URL ng lisensiya"
3093
3094 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3095 msgid "URL for more information about the license."
3096 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3097
3098 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3099 msgid "License Image URL"
3100 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3101
3102 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3103 msgid "URL for an image to display with the license."
3104 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3105
3106 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3107 msgid "Save license settings."
3108 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3111 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3112 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3113 msgid "Already logged in."
3114 msgstr "Nakalagda na."
3115
3116 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3117 msgid "Incorrect username or password."
3118 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3119
3120 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3121 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3122 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3123 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3124
3125 #. TRANS: Page title for login page.
3126 msgid "Login"
3127 msgstr "Lumagda"
3128
3129 #. TRANS: Form legend on login page.
3130 msgid "Login to site"
3131 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3132
3133 #. TRANS: Field label on login page.
3134 msgid "Username or email address"
3135 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3136
3137 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3138 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3139 msgid "Remember me"
3140 msgstr "Tandaan ako"
3141
3142 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3143 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3144 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3145 msgstr ""
3146 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3147
3148 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3149 msgctxt "BUTTON"
3150 msgid "Login"
3151 msgstr "Lumagda"
3152
3153 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3154 msgid "Lost or forgotten password?"
3155 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3156
3157 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3158 msgid ""
3159 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3160 "changing your settings."
3161 msgstr ""
3162 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3163 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3164
3165 #. TRANS: Form instructions on login page.
3166 msgid "Login with your username and password."
3167 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3168
3169 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3170 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3174 msgstr ""
3175 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3176 "bagong akawnt."
3177
3178 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3179 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3180 msgstr ""
3181 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3182 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3183
3184 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3185 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3186 #, php-format
3187 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3188 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3189
3190 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3191 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3192 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3193 #, php-format
3194 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3195 msgstr ""
3196 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3197
3198 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3199 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3200 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3201 #, php-format
3202 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3203 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3204
3205 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3206 msgid "No current status."
3207 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3208
3209 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3210 msgid "New application"
3211 msgstr "Bagong aplikasyon"
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3214 msgid "You must be logged in to register an application."
3215 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3216
3217 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3218 msgid "Use this form to register a new application."
3219 msgstr ""
3220 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3221
3222 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3223 msgid "Source URL is required."
3224 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3225
3226 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3227 msgid "Could not create application."
3228 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3229
3230 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3231 msgid "Invalid image."
3232 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3233
3234 #. TRANS: Title for form to create a group.
3235 msgid "New group"
3236 msgstr "Bagong pangkat"
3237
3238 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3239 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3240 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3241
3242 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3243 msgid "Use this form to create a new group."
3244 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3245
3246 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3247 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3248 msgid "New message"
3249 msgstr "Bagong mensahe"
3250
3251 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3252 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3253 msgid "You cannot send a message to this user."
3254 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3255
3256 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3257 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3258 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3259 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3260 msgid "No content!"
3261 msgstr "Walang nilalaman!"
3262
3263 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3264 msgid "No recipient specified."
3265 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3266
3267 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3268 msgid "Message sent"
3269 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3270
3271 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3272 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3273 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3274 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3275 #, php-format
3276 msgid "Direct message to %s sent."
3277 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3278
3279 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3280 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3281 msgid "Ajax Error"
3282 msgstr "Kamaliang Ajax"
3283
3284 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3285 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3286 msgctxt "TITLE"
3287 msgid "New notice"
3288 msgstr "Bagong pabatid"
3289
3290 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3291 msgid "Notice posted"
3292 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3293
3294 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3295 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3299 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3300 msgstr ""
3301 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3302 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3303 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3304
3305 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3306 msgid "Text search"
3307 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3308
3309 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3310 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3311 #, php-format
3312 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3313 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3314
3315 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3316 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3317 #, php-format
3318 msgid ""
3319 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3320 "status_textarea=%s)!"
3321 msgstr ""
3322 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3323 "status_textarea=%s)!"
3324
3325 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3326 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3327 #, php-format
3328 msgid ""
3329 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3330 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3331 msgstr ""
3332 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3333 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3334 "status_textarea=%s)!"
3335
3336 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3337 #, php-format
3338 msgid "Updates with \"%s\""
3339 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3340
3341 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3342 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3343 #, php-format
3344 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3345 msgstr ""
3346 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3347
3348 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3349 msgid ""
3350 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3351 "address yet."
3352 msgstr ""
3353 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3354 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3355
3356 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3357 msgid "Nudge sent"
3358 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3359
3360 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3361 msgid "Nudge sent!"
3362 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3363
3364 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3365 msgid "You must be logged in to list your applications."
3366 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3367
3368 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3369 msgid "OAuth applications"
3370 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3371
3372 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3373 msgid "Applications you have registered"
3374 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3375
3376 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3377 #, php-format
3378 msgid "You have not registered any applications yet."
3379 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3380
3381 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3382 msgid "Connected applications"
3383 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3384
3385 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3386 msgid "The following connections exist for your account."
3387 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3388
3389 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3390 msgid "You are not a user of that application."
3391 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3392
3393 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3394 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3395 #, php-format
3396 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3397 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3398
3399 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3400 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3404 "with %2$s."
3405 msgstr ""
3406 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3407 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3408
3409 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3410 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3411 msgstr ""
3412 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3413 "mo."
3414
3415 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3416 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3417 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3421 "this instance of StatusNet."
3422 msgstr ""
3423 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3424 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3425
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3427 #. TRANS: %s is a path.
3428 #, php-format
3429 msgid "\"%s\" not found."
3430 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3433 #. TRANS: %s is a notice.
3434 #, php-format
3435 msgid "Notice %s not found."
3436 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3437
3438 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3439 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3440 msgid "Notice has no profile."
3441 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3442
3443 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3444 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3445 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3446 #, php-format
3447 msgid "%1$s's status on %2$s"
3448 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3449
3450 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3451 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3452 #, php-format
3453 msgid "Attachment %s not found."
3454 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3455
3456 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3457 #. TRANS: %s is a path.
3458 #, php-format
3459 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3460 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3461
3462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3463 #, php-format
3464 msgid "Content type %s not supported."
3465 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3466
3467 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3468 #, php-format
3469 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3470 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3471
3472 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3473 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3474 msgid "Not a supported data format."
3475 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3476
3477 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3478 msgid "People Search"
3479 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3480
3481 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3482 msgid "Notice Search"
3483 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3484
3485 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3486 msgid "No user ID specified."
3487 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3490 msgid "No login token specified."
3491 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3492
3493 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3494 msgid "No login token requested."
3495 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3496
3497 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3498 msgid "Invalid login token specified."
3499 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3500
3501 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3502 msgid "Login token expired."
3503 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3504
3505 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3506 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3507 #, php-format
3508 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3509 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3510
3511 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3512 #, php-format
3513 msgid "Outbox for %s"
3514 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3515
3516 #. TRANS: Instructions for outbox.
3517 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3518 msgstr ""
3519 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3520 "ipinadala mo."
3521
3522 #. TRANS: Title for page where to change password.
3523 msgctxt "TITLE"
3524 msgid "Change password"
3525 msgstr "Palitan ang hudyat"
3526
3527 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3528 msgid "Change your password."
3529 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3530
3531 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3532 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3533 msgid "Password change"
3534 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3535
3536 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3537 msgid "Old password"
3538 msgstr "Lumang hudyat"
3539
3540 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3541 #. TRANS: Field label for password reset form.
3542 msgid "New password"
3543 msgstr "Bagong hudyat"
3544
3545 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3546 #. TRANS: Field title on account registration page.
3547 msgid "6 or more characters."
3548 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3549
3550 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3551 msgctxt "LABEL"
3552 msgid "Confirm"
3553 msgstr "Pagtibayin"
3554
3555 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3556 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3557 #. TRANS: Field title on account registration page.
3558 msgid "Same as password above."
3559 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3560
3561 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3562 msgctxt "BUTTON"
3563 msgid "Change"
3564 msgstr "Baguhin"
3565
3566 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3568 msgid "Password must be 6 or more characters."
3569 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3570
3571 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3573 msgid "Passwords do not match."
3574 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3575
3576 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3577 msgid "Incorrect old password."
3578 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3579
3580 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3581 msgid "Error saving user; invalid."
3582 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3583
3584 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3585 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3586 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3587 msgid "Cannot save new password."
3588 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3589
3590 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3591 msgid "Password saved."
3592 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3593
3594 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3595 msgid "Paths"
3596 msgstr "Mga landas."
3597
3598 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3599 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3600 msgstr ""
3601 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3602
3603 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3605 #, php-format
3606 msgid "Theme directory not readable: %s."
3607 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3608
3609 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3610 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3611 #, php-format
3612 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3613 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3614
3615 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3616 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3617 #, php-format
3618 msgid "Background directory not writable: %s."
3619 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3620
3621 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3622 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3623 #, php-format
3624 msgid "Locales directory not readable: %s."
3625 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3626
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3629 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3630 msgstr ""
3631 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3632 "255 mga panitik."
3633
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 msgid "Site"
3636 msgstr "Sityo"
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Server"
3640 msgstr "Tagapaghain"
3641
3642 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3643 msgid "Site's server hostname."
3644 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Path"
3648 msgstr "Landas"
3649
3650 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3651 msgid "Site path."
3652 msgstr "Landas ng sityo."
3653
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Locale directory"
3656 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3657
3658 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3659 msgid "Directory path to locales."
3660 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3661
3662 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3663 msgid "Fancy URLs"
3664 msgstr "Makapritsong mga URL"
3665
3666 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3667 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3668 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3669
3670 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3671 msgctxt "LEGEND"
3672 msgid "Theme"
3673 msgstr "Tema"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Server for themes."
3677 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 msgid "Web path to themes."
3681 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3682
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 msgid "SSL server"
3685 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3689 msgstr ""
3690 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3691
3692 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 msgid "SSL path"
3694 msgstr "Landas ng SSL"
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3698 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3699
3700 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Directory"
3702 msgstr "Direktoryo"
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Directory where themes are located."
3706 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3707
3708 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3709 msgid "Avatars"
3710 msgstr "Mga huwaran"
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Avatar server"
3714 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Server for avatars."
3718 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3719
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Avatar path"
3722 msgstr "Landas ng huwaran"
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 msgid "Web path to avatars."
3726 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3727
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Avatar directory"
3730 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Directory where avatars are located."
3734 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3735
3736 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3737 msgid "Attachments"
3738 msgstr "Mga kalakip"
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Server for attachments."
3742 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Web path to attachments."
3746 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3747
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3750 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3751
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3754 msgstr ""
3755 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "Directory where attachments are located."
3759 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3760
3761 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3762 msgctxt "LEGEND"
3763 msgid "SSL"
3764 msgstr "SSL"
3765
3766 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3767 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3768 msgid "Never"
3769 msgstr "Hindi magpakailanman"
3770
3771 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3772 msgid "Sometimes"
3773 msgstr "Paminsan-minsan"
3774
3775 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3776 msgid "Always"
3777 msgstr "Palagi"
3778
3779 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3780 msgid "Use SSL"
3781 msgstr "Gamitin ang SSL"
3782
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 msgid "When to use SSL."
3785 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3786
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Server to direct SSL requests to."
3789 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3790
3791 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Save path settings."
3794 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
3795
3796 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3797 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3798 #, php-format
3799 msgid ""
3800 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3801 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3802 msgstr ""
3803 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3804 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3805 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3806
3807 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3808 msgid "People search"
3809 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3810
3811 #. TRANS: Title for list page.
3812 #. TRANS: %s is a list.
3813 #, php-format
3814 msgid "Public list %s"
3815 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3816
3817 #. TRANS: Title for list page.
3818 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3819 #, php-format
3820 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3821 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3822
3823 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3824 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3825 #, php-format
3826 msgid ""
3827 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3828 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3829 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3830 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3831 msgstr ""
3832 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3833 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3834 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3835 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3836 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3837 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3838
3839 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3840 msgid "No tagger."
3841 msgstr "Walang tagapagtatak."
3842
3843 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3844 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3845 #, php-format
3846 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3847 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3848
3849 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3850 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3851 #, php-format
3852 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3853 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3854
3855 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3856 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3857 msgid "Creator"
3858 msgstr "Manlilikha"
3859
3860 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3861 msgid "Private lists by you"
3862 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3863
3864 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3865 msgid "Public lists by you"
3866 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3867
3868 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3869 msgid "Lists by you"
3870 msgstr "Mga talaan mo"
3871
3872 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3873 #. TRANS: %s is a user nickname.
3874 #, php-format
3875 msgid "Lists by %s"
3876 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3877
3878 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3879 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3880 #, php-format
3881 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3882 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3883
3884 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3885 msgid "You cannot view others' private lists"
3886 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3887
3888 #. TRANS: Mode selector label.
3889 msgid "Mode"
3890 msgstr "Paraan"
3891
3892 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3893 #, php-format
3894 msgid "Lists for %s"
3895 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3896
3897 #. TRANS: Fieldset legend.
3898 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3899 msgid "Select tag to filter"
3900 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3901
3902 #. TRANS: Checkbox title.
3903 msgid "Show private tags."
3904 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3905
3906 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3907 msgctxt "LABEL"
3908 msgid "Public"
3909 msgstr "Pangmadla"
3910
3911 #. TRANS: Checkbox title.
3912 msgid "Show public tags."
3913 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3914
3915 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3916 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3917 msgctxt "BUTTON"
3918 msgid "Go"
3919 msgstr "Pumunta"
3920
3921 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3922 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3923 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid ""
3926 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3927 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3928 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3929 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3930 "list's timeline."
3931 msgstr ""
3932 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3933 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3934 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3935 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3936 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3937 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3938 "panahon ng tatak."
3939
3940 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3941 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3942 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3943 #, php-format
3944 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3945 msgstr ""
3946 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3947
3948 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3949 #, php-format
3950 msgid "Lists with %s in them"
3951 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3952
3953 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3954 #, php-format
3955 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3956 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3957
3958 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3959 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3960 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid ""
3963 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3964 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3965 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3966 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3967 "list's timeline."
3968 msgstr ""
3969 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3970 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3971 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3972 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3973 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3974 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3975 "panahon ng tatak."
3976
3977 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3978 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3979 #. TRANS: %s is a user nickname.
3980 #, php-format
3981 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3982 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
3983
3984 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3985 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3986 #, php-format
3987 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3988 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
3989
3990 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3991 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3992 #, php-format
3993 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3994 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
3995
3996 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3997 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3998 #, php-format
3999 msgid "Lists subscribed to by %s"
4000 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4001
4002 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4003 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4004 #, php-format
4005 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4006 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4007
4008 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4009 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4010 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4014 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4015 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4016 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4017 "to the list's timeline."
4018 msgstr ""
4019 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4020 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4021 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4022 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4023 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4024 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4025 "panahon ng tatak."
4026
4027 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4028 msgctxt "plugin"
4029 msgid "Disabled"
4030 msgstr "Hindi pinagagana"
4031
4032 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4033 #. TRANS: Do not translate POST.
4034 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4035 #. TRANS: Do not translate POST.
4036 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4037 msgid "This action only accepts POST requests."
4038 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4039
4040 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4041 msgid "You cannot administer plugins."
4042 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4043
4044 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4045 msgid "No such plugin."
4046 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4047
4048 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4049 msgctxt "plugin"
4050 msgid "Enabled"
4051 msgstr "Pinagana"
4052
4053 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4054 msgctxt "TITLE"
4055 msgid "Plugins"
4056 msgstr "Mga pampasak"
4057
4058 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4059 msgid ""
4060 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4061 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4062 "details."
4063 msgstr ""
4064 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4065 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4066 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4067
4068 #. TRANS: Admin form section header
4069 msgid "Default plugins"
4070 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4071
4072 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4073 msgid ""
4074 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4075 msgstr ""
4076 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4077 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4078
4079 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4080 #. TRANS: %s is a field name.
4081 #, php-format
4082 msgid "Unidentified field %s."
4083 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4084
4085 #. TRANS: Page title.
4086 msgctxt "TITLE"
4087 msgid "Search results"
4088 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4089
4090 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4091 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4092 msgstr ""
4093 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4094
4095 #. TRANS: Page title for profile settings.
4096 msgid "Profile settings"
4097 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4098
4099 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4100 msgid ""
4101 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4102 msgstr ""
4103 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4104 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4105
4106 #. TRANS: Profile settings form legend.
4107 msgid "Profile information"
4108 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4109
4110 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4111 #. TRANS: Field title on account registration page.
4112 #. TRANS: Field title on group edit form.
4113 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4114 msgstr ""
4115 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4116 "patlang."
4117
4118 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4119 #. TRANS: Field label on account registration page.
4120 #. TRANS: Field label on group edit form.
4121 msgid "Full name"
4122 msgstr "Buong pangalan"
4123
4124 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4125 #. TRANS: Field label on account registration page.
4126 #. TRANS: Form input field label.
4127 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4128 msgid "Homepage"
4129 msgstr "Bahay-pahina"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4132 #. TRANS: Field title on account registration page.
4133 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4134 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4135
4136 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4137 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4138 #. TRANS: biography (%d).
4139 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4140 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4141 #. TRANS: biography (%d).
4142 #, php-format
4143 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4144 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4145 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4146 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4147
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4149 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4150 msgid "Describe yourself and your interests."
4151 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4152
4153 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4154 #. TRANS: their biography.
4155 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4156 msgid "Bio"
4157 msgstr "Talambuhay"
4158
4159 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4160 #. TRANS: Field label on account registration page.
4161 #. TRANS: Field label on group edit form.
4162 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4163 msgid "Location"
4164 msgstr "Kinalalagyan"
4165
4166 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4167 #. TRANS: Field title on account registration page.
4168 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4169 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4170
4171 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4172 msgid "Share my current location when posting notices"
4173 msgstr ""
4174 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4175 "pabatid"
4176
4177 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4178 msgid "Tags"
4179 msgstr "Mga tatak"
4180
4181 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4182 msgid ""
4183 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4184 "separated."
4185 msgstr ""
4186 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4187 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4188
4189 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4190 msgid "Language"
4191 msgstr "Wika"
4192
4193 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4194 msgid "Preferred language."
4195 msgstr "Nais na wika."
4196
4197 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4198 msgid "Timezone"
4199 msgstr "Sona ng oras"
4200
4201 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4202 msgid "What timezone are you normally in?"
4203 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4204
4205 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4206 msgid ""
4207 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4208 msgstr ""
4209 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4210 "hindi tao)."
4211
4212 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4213 msgid "Subscription policy"
4214 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4215
4216 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4217 msgid "Let anyone follow me"
4218 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4219
4220 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4221 msgid "Ask me first"
4222 msgstr "Tanungin muna ako"
4223
4224 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4225 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4226 msgstr ""
4227 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4228 "mga pagsasapanahon mo."
4229
4230 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4231 msgid "Make updates visible only to my followers"
4232 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4233
4234 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4235 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4236 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4237 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4238 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4239 #, php-format
4240 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4241 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4242 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4243 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4244
4245 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4246 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4247 msgid "Timezone not selected."
4248 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4249
4250 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4251 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4252 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4253
4254 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4255 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4256 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4257 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4258 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4259 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4260 #, php-format
4261 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4262 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4263
4264 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4265 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4266 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4267 msgstr ""
4268 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4269 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4270
4271 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4272 msgid "Could not save location prefs."
4273 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4274
4275 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4276 msgid "Could not save tags."
4277 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4278
4279 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4280 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4281 msgid "Settings saved."
4282 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4283
4284 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4285 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4286 msgid "Restore account"
4287 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4288
4289 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4290 #. TRANS: %s is the page limit.
4291 #, php-format
4292 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4293 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4294
4295 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Could not retrieve public timeline."
4298 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4299
4300 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4301 #. TRANS: %d is the page number.
4302 #, php-format
4303 msgid "Public timeline, page %d"
4304 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4305
4306 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4307 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4308 msgid "Public timeline"
4309 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4310
4311 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4314 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4315
4316 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4319 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4320
4321 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4324 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4325
4326 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4329 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4330
4331 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4332 #, php-format
4333 msgid ""
4334 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4335 "yet."
4336 msgstr ""
4337 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4338 "nagpapaskil ng anuman."
4339
4340 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4341 msgid "Be the first to post!"
4342 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4343
4344 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4345 #, php-format
4346 msgid ""
4347 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4348 msgstr ""
4349 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4350 "sa pagpapaskil!"
4351
4352 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4353 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4357 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4358 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4359 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4360 msgstr ""
4361 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4362 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4363 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4364 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4365 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4366 "%))"
4367
4368 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4369 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4373 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4374 "tool."
4375 msgstr ""
4376 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4377 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4378 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4379
4380 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4381 msgid "Public list cloud"
4382 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4383
4384 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4385 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4386 #, php-format
4387 msgid "These are largest lists on %s"
4388 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4389
4390 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4391 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4392 #, php-format
4393 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4394 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4395
4396 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4397 msgid "Be the first to list someone!"
4398 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4399
4400 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4401 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4402 #, php-format
4403 msgid ""
4404 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4405 "someone!"
4406 msgstr ""
4407 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4408 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4409
4410 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4411 msgid "List cloud"
4412 msgstr "Itala ang ulap"
4413
4414 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4415 #, php-format
4416 msgid "1 person listed"
4417 msgid_plural "%d people listed"
4418 msgstr[0] "1 taong naitala"
4419 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4420
4421 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4422 #, php-format
4423 msgid "%s updates from everyone."
4424 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4425
4426 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4427 msgid "Public tag cloud"
4428 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4429
4430 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4431 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4432 #, php-format
4433 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4434 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4435
4436 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4437 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4438 #. TRANS: and do not change the URL part.
4439 #, php-format
4440 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4441 msgstr ""
4442 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4443 "doc.tags%%)."
4444
4445 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4446 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4447 msgid "Be the first to post one!"
4448 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4449
4450 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4451 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4452 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4453 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4454 #. TRANS: and do not change the URL part.
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4458 "one!"
4459 msgstr ""
4460 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4461 "sa pagpapaskil ng isa!"
4462
4463 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4464 msgid "You are already logged in!"
4465 msgstr "Nakalagda ka na!"
4466
4467 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4468 msgid "No such recovery code."
4469 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4470
4471 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4472 msgid "Not a recovery code."
4473 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4474
4475 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4476 msgid "Recovery code for unknown user."
4477 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4478
4479 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4480 msgid "Error with confirmation code."
4481 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4482
4483 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4484 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4485 msgstr ""
4486 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4487
4488 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4489 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4490 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4491
4492 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4493 msgid ""
4494 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4495 "the email address you have stored in your account."
4496 msgstr ""
4497 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4498 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4499
4500 #. TRANS: Page notice for password change page.
4501 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4502 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4503
4504 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4505 msgid "Password recovery"
4506 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4507
4508 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4509 msgid "Nickname or email address"
4510 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4511
4512 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4513 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4514 msgstr ""
4515 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4516
4517 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4518 msgid "Recover"
4519 msgstr "Kuhaning muli"
4520
4521 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4522 msgctxt "BUTTON"
4523 msgid "Recover"
4524 msgstr "Kuhaning muli"
4525
4526 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4527 msgid "Reset password"
4528 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4529
4530 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4531 msgid "Recover password"
4532 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4533
4534 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4535 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4536 msgid "Password recovery requested"
4537 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4538
4539 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4540 msgid "Password saved"
4541 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4542
4543 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4544 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4545 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4546
4547 #. TRANS: Button text for password reset form.
4548 msgctxt "BUTTON"
4549 msgid "Reset"
4550 msgstr "Itakdang muli"
4551
4552 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4553 msgid "Enter a nickname or email address."
4554 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4555
4556 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4557 msgid ""
4558 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4559 "address registered to your account."
4560 msgstr ""
4561 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4562 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4563
4564 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4565 msgid "Unexpected password reset."
4566 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4567
4568 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4569 msgid "Password must be 6 characters or more."
4570 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4571
4572 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4573 msgid "Password and confirmation do not match."
4574 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4575
4576 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4577 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4578 msgid "Error setting user."
4579 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4580
4581 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4582 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4583 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4584
4585 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4586 msgid "No id parameter."
4587 msgstr "Walang parametro ng ID."
4588
4589 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4590 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4591 #, php-format
4592 msgid "No such file \"%d\"."
4593 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4594
4595 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4596 msgid "Sorry, only invited people can register."
4597 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4598
4599 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4600 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4601 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4602
4603 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4604 msgid "Registration successful"
4605 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4606
4607 #. TRANS: Title for registration page.
4608 msgctxt "TITLE"
4609 msgid "Register"
4610 msgstr "Magpatala"
4611
4612 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4613 msgid "Registration not allowed."
4614 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4615
4616 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4617 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4618 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4619
4620 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4621 msgid "Email address already exists."
4622 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4623
4624 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4625 msgid "Invalid username or password."
4626 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4627
4628 #. TRANS: Page notice on registration page.
4629 msgid ""
4630 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4631 "link up to friends and colleagues."
4632 msgstr ""
4633 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4634 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4635 "at mga kasamahan."
4636
4637 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4638 msgctxt "PASSWORD"
4639 msgid "Confirm"
4640 msgstr "Tiyakin"
4641
4642 #. TRANS: Field label on account registration page.
4643 msgctxt "LABEL"
4644 msgid "Email"
4645 msgstr "E-liham"
4646
4647 #. TRANS: Field title on account registration page.
4648 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4649 msgstr ""
4650 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4651 "hudyat."
4652
4653 #. TRANS: Field title on account registration page.
4654 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4655 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4656
4657 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4658 msgctxt "BUTTON"
4659 msgid "Register"
4660 msgstr "Magpatala"
4661
4662 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4663 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4667 msgstr ""
4668 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4669
4670 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4671 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4672 #, php-format
4673 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4674 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4675
4676 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4677 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4678 msgstr ""
4679 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4680 "karapatang-ari."
4681
4682 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4683 msgid "All rights reserved."
4684 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4685
4686 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4687 #, php-format
4688 msgid ""
4689 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4690 "email address, IM address, and phone number."
4691 msgstr ""
4692 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4693 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4694 "ng telepono."
4695
4696 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4697 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4698 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4699 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4700 #, php-format
4701 msgid ""
4702 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4703 "want to...\n"
4704 "\n"
4705 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4706 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4707 "notices through instant messages.\n"
4708 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4709 "share your interests. \n"
4710 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4711 "others more about you. \n"
4712 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4713 "missed. \n"
4714 "\n"
4715 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4716 msgstr ""
4717 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4718 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4719 "\n"
4720 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4721 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4722 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4723 "mensahe.\n"
4724 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4725 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4726 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4727 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4728 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4729 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4730 "\n"
4731 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4732 "palingkurang ito."
4733
4734 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4735 msgid ""
4736 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4737 "to confirm your email address.)"
4738 msgstr ""
4739 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4740 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4741 "ng e-liham.)"
4742
4743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4744 #. TRANS: %s is a username.
4745 #, php-format
4746 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4747 msgstr ""
4748 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4749 "%s."
4750
4751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4752 #. TRANS: %s is a profile URL.
4753 #, php-format
4754 msgid ""
4755 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4756 "correctly, please try retrying later."
4757 msgstr ""
4758 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4759 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4760 "mamaya."
4761
4762 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4763 msgid "Unlisted"
4764 msgstr "Hindi na nakatala"
4765
4766 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4767 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4768 msgstr ""
4769 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4770
4771 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4772 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4773 msgid "No notice specified."
4774 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4775
4776 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4777 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4778 msgid "Repeated"
4779 msgstr "Inulit"
4780
4781 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4782 msgid "Repeated!"
4783 msgstr "Inulit!"
4784
4785 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4786 #. TRANS: %s is a user nickname.
4787 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4788 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4789 #. TRANS: %s is a username.
4790 #, php-format
4791 msgid "Replies to %s"
4792 msgstr "Mga tugon kay %s"
4793
4794 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4795 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4796 #, php-format
4797 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4798 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4799
4800 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4801 #. TRANS: %s is a user nickname.
4802 #, fuzzy, php-format
4803 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4804 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4805
4806 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4807 #. TRANS: %s is a user nickname.
4808 #, php-format
4809 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4810 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4811
4812 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4813 #. TRANS: %s is a user nickname.
4814 #, php-format
4815 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4816 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4817
4818 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4819 #. TRANS: %s is a user nickname.
4820 #, php-format
4821 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4822 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4823
4824 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4825 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4829 "notice to them yet."
4830 msgstr ""
4831 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4832 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4833
4834 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4835 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4839 "[join groups](%%action.groups%%)."
4840 msgstr ""
4841 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4842 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4843 "groups%%)."
4844
4845 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4846 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4847 #, php-format
4848 msgid ""
4849 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4850 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4851 msgstr ""
4852 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4853 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4854
4855 #. TRANS: RSS reply feed description.
4856 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4857 #, php-format
4858 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4859 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4860
4861 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4862 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4863 msgstr ""
4864 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4865 "kanilang akawnt."
4866
4867 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4868 msgid "You may not restore your account."
4869 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4870
4871 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4872 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4873 msgid "No uploaded file."
4874 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4875
4876 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4877 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4878 msgstr ""
4879 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4880 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4881
4882 #. TRANS: Client exception.
4883 msgid ""
4884 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4885 "the HTML form."
4886 msgstr ""
4887 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4888 "loob ng pormularyo ng HTML."
4889
4890 #. TRANS: Client exception.
4891 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4892 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4893
4894 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4895 msgid "Missing a temporary folder."
4896 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4897
4898 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4899 msgid "Failed to write file to disk."
4900 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4901
4902 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4903 msgid "File upload stopped by extension."
4904 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4905
4906 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4907 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4908 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4909 msgid "System error uploading file."
4910 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4911
4912 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4913 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4914 msgid "Not an Atom feed."
4915 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4916
4917 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4918 msgid ""
4919 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4920 "profile page."
4921 msgstr ""
4922 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4923 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4924
4925 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4926 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4927 msgstr ""
4928 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4929 "mga kinalabasan."
4930
4931 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4932 #, fuzzy
4933 msgid ""
4934 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4935 "\">Activity Streams</a> format."
4936 msgstr ""
4937 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4938 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4939
4940 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4941 msgid "Upload the file"
4942 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4943
4944 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4945 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4946 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4947
4948 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4949 msgid "User does not have this role."
4950 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4951
4952 #. TRANS: Engine name for RSD.
4953 #. TRANS: Engine name.
4954 msgid "StatusNet"
4955 msgstr "StatusNet"
4956
4957 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4958 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4959 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4960 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4961
4962 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4963 msgid "User is already sandboxed."
4964 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4965
4966 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4967 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4968 #, php-format
4969 msgid "Not a valid list: %s."
4970 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
4971
4972 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4973 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4974 #, php-format
4975 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4976 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
4977
4978 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4979 msgctxt "TITLE"
4980 msgid "Sessions"
4981 msgstr "Mga Laang Panahon"
4982
4983 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4984 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4985 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
4986
4987 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4988 msgctxt "LEGEND"
4989 msgid "Sessions"
4990 msgstr "Mga Laang Panahon"
4991
4992 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4993 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4994 msgid "Handle sessions"
4995 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
4996
4997 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4998 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4999 msgid "Handle sessions ourselves."
5000 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5001
5002 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5003 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5004 msgid "Session debugging"
5005 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5006
5007 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5008 msgid "Enable debugging output for sessions."
5009 msgstr ""
5010 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5011
5012 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5013 msgid "Save session settings"
5014 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5015
5016 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5017 msgid "You must be logged in to view an application."
5018 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5019
5020 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5021 msgid "Application profile"
5022 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5023
5024 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5025 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5026 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5027 #, php-format
5028 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5029 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5030 msgstr[0] ""
5031 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5032 "tagagamit"
5033 msgstr[1] ""
5034 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5035 "tagagamit"
5036
5037 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5038 msgid "Application actions"
5039 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5040
5041 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5042 msgctxt "EDITAPP"
5043 msgid "Edit"
5044 msgstr "Baguhin"
5045
5046 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5047 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5048 msgid "Reset key & secret"
5049 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5050
5051 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5052 msgid "Application info"
5053 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5054
5055 #. TRANS: Field label on application page.
5056 msgid "Consumer key"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Field label on application page.
5060 msgid "Consumer secret"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. TRANS: Field label on application page.
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Request token URL"
5066 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
5067
5068 #. TRANS: Field label on application page.
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Access token URL"
5071 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
5072
5073 #. TRANS: Field label on application page.
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Authorize URL"
5076 msgstr "Pinagmulang URL"
5077
5078 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5079 msgid ""
5080 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5081 "not supported."
5082 msgstr ""
5083 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5084 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5085
5086 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5087 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5088 msgstr ""
5089 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5090 "tagaubos?"
5091
5092 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5093 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5094 #, php-format
5095 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5096 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5097
5098 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5099 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5100 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5101
5102 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5105 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5106
5107 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5108 #, php-format
5109 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5110 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5111
5112 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5113 #, php-format
5114 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5115 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5116
5117 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5118 #, php-format
5119 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5120 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5121
5122 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5123 msgid ""
5124 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5125 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5126 msgstr ""
5127 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5128 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5129 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5130
5131 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5132 #. TRANS: %s is a username.
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5136 "would add to their favorites :)"
5137 msgstr ""
5138 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5139 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5140 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5141
5142 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5143 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5144 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5148 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5149 "their favorites :)"
5150 msgstr ""
5151 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5152 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5153 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5154 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5155
5156 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5157 msgid "This is a way to share what you like."
5158 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5159
5160 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5161 #, php-format
5162 msgid "%s group"
5163 msgstr "Pangkat ng %s"
5164
5165 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5166 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5167 #, php-format
5168 msgid "%1$s group, page %2$d"
5169 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5170
5171 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5172 #, fuzzy, php-format
5173 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5174 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5175
5176 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5177 #, php-format
5178 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5179 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5180
5181 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5182 #, php-format
5183 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5184 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5185
5186 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5187 #, php-format
5188 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5189 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5190
5191 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5192 #, php-format
5193 msgid "FOAF for %s group"
5194 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5195
5196 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5197 msgid "Members"
5198 msgstr "Mga kasapi"
5199
5200 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5201 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5202 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5203 #. TRANS: Empty list message for tags.
5204 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5205 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5206 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5207 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5208 msgid "(None)"
5209 msgstr "(Wala)"
5210
5211 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5212 msgid "All members"
5213 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5214
5215 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5216 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5217 msgid "Statistics"
5218 msgstr "Estadistika"
5219
5220 #. TRANS: Label for group creation date.
5221 msgctxt "LABEL"
5222 msgid "Created"
5223 msgstr "Nalikha na"
5224
5225 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5226 msgctxt "LABEL"
5227 msgid "Members"
5228 msgstr "Mga kasapi"
5229
5230 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5231 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5232 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5233 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5237 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5238 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5239 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5240 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5241 msgstr ""
5242 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5243 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5244 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5245 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5246 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5247 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5248 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5249
5250 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5251 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5252 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5256 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5257 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5258 "their life and interests. "
5259 msgstr ""
5260 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5261 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5262 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5263 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5264 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5265
5266 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5267 msgctxt "TITLE"
5268 msgid "Admins"
5269 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5270
5271 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5272 msgid "No such message."
5273 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5274
5275 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5276 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5277 msgstr ""
5278 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5279 "ito."
5280
5281 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5282 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5283 #, php-format
5284 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5285 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5286
5287 #. TRANS: Page title for single message display.
5288 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5289 #, php-format
5290 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5291 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5292
5293 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5294 msgid "Not available."
5295 msgstr "Hindi makukuha."
5296
5297 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5298 msgid "Notice deleted."
5299 msgstr "Binura ang pabatid."
5300
5301 #. TRANS: Title for private list timeline.
5302 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5303 #, php-format
5304 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5305 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5306
5307 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5308 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5309 #, php-format
5310 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5311 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5312
5313 #. TRANS: Title for private list timeline.
5314 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5315 #, php-format
5316 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5317 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5318
5319 #. TRANS: Title for private list timeline.
5320 #. TRANS: %s is a list.
5321 #, php-format
5322 msgid "Private timeline of %s list by you"
5323 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5324
5325 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5326 #. TRANS: %s is a list.
5327 #, php-format
5328 msgid "Timeline for %s list by you"
5329 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5330
5331 #. TRANS: Title for private list timeline.
5332 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5333 #, php-format
5334 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5335 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5336
5337 #. TRANS: Feed title.
5338 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5339 #, php-format
5340 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5341 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5342
5343 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5344 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5348 "yet."
5349 msgstr ""
5350 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5351 "isang nagpapaskil ng anuman."
5352
5353 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5354 msgid "Try tagging more people."
5355 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5356
5357 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5358 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5362 "this timeline!"
5363 msgstr ""
5364 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5365 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5366
5367 #. TRANS: Header on show list page.
5368 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5369 msgid "Listed"
5370 msgstr "Naitala na"
5371
5372 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5373 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5374 msgid "Show all"
5375 msgstr "Ipakitang lahat"
5376
5377 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5378 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5379 msgid "Subscribers"
5380 msgstr "Mga nagpapasipi"
5381
5382 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5383 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5384 msgid "All subscribers"
5385 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5386
5387 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5388 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5389 #, php-format
5390 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5391 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5392
5393 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5394 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5395 #, php-format
5396 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5397 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5398
5399 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5400 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5401 #, php-format
5402 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5403 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5404
5405 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5406 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5407 #, php-format
5408 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5409 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5410
5411 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5412 #. TRANS: %s is a user nickname.
5413 #, fuzzy, php-format
5414 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5415 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5416
5417 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5418 #. TRANS: %s is a user nickname.
5419 #, php-format
5420 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5421 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5422
5423 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5424 #. TRANS: %s is a user nickname.
5425 #, php-format
5426 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5427 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5428
5429 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5430 #. TRANS: %s is a user nickname.
5431 #, php-format
5432 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5433 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5434
5435 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5436 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5437 #, php-format
5438 msgid "FOAF for %s"
5439 msgstr "FOAF para sa %s"
5440
5441 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5442 #, php-format
5443 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5444 msgstr ""
5445 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5446 "ng anumang bagay."
5447
5448 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5449 msgid ""
5450 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5451 "would be a good time to start :)"
5452 msgstr ""
5453 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5454 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5455 "panahon upang magsimula :)"
5456
5457 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5458 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5462 "%?status_textarea=%2$s)."
5463 msgstr ""
5464 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5465 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5466
5467 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5468 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5472 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5473 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5474 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5475 msgstr ""
5476 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5477 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5478 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5479 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5480 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5481 "%))"
5482
5483 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5484 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5488 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5489 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5490 msgstr ""
5491 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5492 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5493 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5494 "net/). "
5495
5496 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5497 #, php-format
5498 msgid "Repeat of %s"
5499 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5500
5501 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5502 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5503 msgid "You cannot silence users on this site."
5504 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5505
5506 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5507 msgid "User is already silenced."
5508 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5509
5510 #. TRANS: Title for site administration panel.
5511 msgctxt "TITLE"
5512 msgid "Site"
5513 msgstr "Sityo"
5514
5515 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5516 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5517 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5518
5519 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5520 msgid "Site name must have non-zero length."
5521 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5522
5523 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5524 msgid "You must have a valid contact email address."
5525 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5526
5527 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5528 msgid "Invalid logo URL."
5529 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5530
5531 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5532 msgid "Invalid SSL logo URL."
5533 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5534
5535 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5536 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5537 #, php-format
5538 msgid "Unknown language \"%s\"."
5539 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5540
5541 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5542 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5543 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5544
5545 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5546 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5547 msgstr ""
5548 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5549
5550 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5551 msgctxt "LEGEND"
5552 msgid "General"
5553 msgstr "Pangkalahatan"
5554
5555 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5556 msgctxt "LABEL"
5557 msgid "Site name"
5558 msgstr "Pangalan ng sityo"
5559
5560 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5561 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5562 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5563
5564 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5565 msgid "Brought by"
5566 msgstr "Dinala ng"
5567
5568 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5569 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5570 msgstr ""
5571 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5572 "ng bawat isang pahina."
5573
5574 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5575 msgid "Brought by URL"
5576 msgstr "Dinala ng URL"
5577
5578 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5579 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5580 msgstr ""
5581 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5582 "ng bawat isang pahina."
5583
5584 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5585 msgid "Email"
5586 msgstr "E-liham"
5587
5588 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5589 msgid "Contact email address for your site."
5590 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5591
5592 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5593 msgctxt "LEGEND"
5594 msgid "Local"
5595 msgstr "Katutubo"
5596
5597 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5598 msgid "Default timezone"
5599 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5600
5601 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5602 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5603 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5604
5605 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5606 msgid "Default language"
5607 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5608
5609 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5610 #, fuzzy
5611 msgid ""
5612 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5613 msgstr ""
5614 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5615 "ng pantingin-tingin"
5616
5617 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5618 msgctxt "LEGEND"
5619 msgid "Limits"
5620 msgstr "Mga hangganan"
5621
5622 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5623 msgid "Text limit"
5624 msgstr "Hangganan ng teksto"
5625
5626 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5627 msgid "Maximum number of characters for notices."
5628 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5629
5630 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5631 msgid "Dupe limit"
5632 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5633
5634 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5635 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5636 msgstr ""
5637 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5638 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5639
5640 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Logo"
5643 msgstr "Logo"
5644
5645 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5646 msgid "Site logo"
5647 msgstr "Logo ng sityo"
5648
5649 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5650 msgid "SSL logo"
5651 msgstr "Logo ng SSL"
5652
5653 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Save the site settings."
5656 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5657
5658 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5659 msgid "Site Notice"
5660 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5661
5662 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5663 msgid "Edit site-wide message"
5664 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5665
5666 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5667 msgid "Unable to save site notice."
5668 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5669
5670 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5671 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5672 msgstr ""
5673 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5674 "panitik."
5675
5676 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5677 msgid "Site notice text"
5678 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5679
5680 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5681 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5682 msgstr ""
5683 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5684 "pinapayagan ang HTML)"
5685
5686 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5687 msgid "Save site notice."
5688 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5689
5690 #. TRANS: Title for SMS settings.
5691 msgid "SMS settings"
5692 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5693
5694 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5695 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5696 #, php-format
5697 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5698 msgstr ""
5699 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5700 "sa %%site.name%%."
5701
5702 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5703 msgid "SMS is not available."
5704 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5705
5706 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5707 msgid "SMS address"
5708 msgstr "Tirahan ng SMS"
5709
5710 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5711 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5712 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5713
5714 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5715 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5716 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5717
5718 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5719 msgid "Confirmation code"
5720 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5721
5722 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5723 msgid "Enter the code you received on your phone."
5724 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5725
5726 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5727 msgctxt "BUTTON"
5728 msgid "Confirm"
5729 msgstr "Tiyakin"
5730
5731 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5732 msgid "SMS phone number"
5733 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5734
5735 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5736 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5737 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5738
5739 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5740 msgid "SMS preferences"
5741 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5742
5743 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5744 msgid ""
5745 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5746 "from my carrier."
5747 msgstr ""
5748 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5749 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5750
5751 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5752 msgid "SMS preferences saved."
5753 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5754
5755 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5756 msgid "No phone number."
5757 msgstr "Walang numero ng telepono."
5758
5759 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5760 msgid "No carrier selected."
5761 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5762
5763 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5764 msgid "That is already your phone number."
5765 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5766
5767 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5768 msgid "That phone number already belongs to another user."
5769 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5770
5771 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5772 msgid ""
5773 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5774 "for the code and instructions on how to use it."
5775 msgstr ""
5776 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5777 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5778 "ito gagamitin."
5779
5780 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5781 msgid "That is the wrong confirmation number."
5782 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5783
5784 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5785 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5786 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5787
5788 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5789 msgid "SMS confirmation cancelled."
5790 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5791
5792 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5793 #. TRANS: registered for the active user.
5794 msgid "That is not your phone number."
5795 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5796
5797 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5798 msgid "The SMS phone number was removed."
5799 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5800
5801 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5802 msgid "Mobile carrier"
5803 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5804
5805 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5806 msgid "Select a carrier"
5807 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5808
5809 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5810 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5811 #, php-format
5812 msgid ""
5813 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5814 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5815 msgstr ""
5816 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5817 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5818 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5819
5820 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5821 msgid "No code entered."
5822 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5823
5824 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5825 msgctxt "TITLE"
5826 msgid "Snapshots"
5827 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5828
5829 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5830 msgid "Manage snapshot configuration"
5831 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5832
5833 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5834 msgid "Invalid snapshot run value."
5835 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5836
5837 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5838 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5839 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5840
5841 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5842 msgid "Invalid snapshot report URL."
5843 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5844
5845 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5846 msgctxt "LEGEND"
5847 msgid "Snapshots"
5848 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5849
5850 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5851 msgid "Randomly during web hit"
5852 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5853
5854 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5855 msgid "In a scheduled job"
5856 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5857
5858 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5859 msgid "Data snapshots"
5860 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5861
5862 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5863 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5864 msgstr ""
5865 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5866 "status.net."
5867
5868 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5869 msgid "Frequency"
5870 msgstr "Dalas"
5871
5872 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5873 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5874 msgstr ""
5875 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5876 "sa web ng N."
5877
5878 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5879 msgid "Report URL"
5880 msgstr "URL ng ulat"
5881
5882 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5883 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5884 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5885
5886 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5887 msgid "Save snapshot settings."
5888 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5889
5890 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5891 msgid "You are not subscribed to that profile."
5892 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5893
5894 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5895 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5896 msgid "Could not save subscription."
5897 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5898
5899 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5900 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5901 msgstr ""
5902 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5903 "payagan."
5904
5905 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5906 #. TRANS: %s is the name of the user.
5907 #, php-format
5908 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5909 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5910
5911 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5912 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5913 #, php-format
5914 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5915 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5916
5917 #. TRANS: Page notice for group members page.
5918 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5919 msgstr ""
5920 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5921
5922 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5923 msgid "Subscribed"
5924 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5925
5926 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5927 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5928 msgstr ""
5929 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5930
5931 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5932 msgid "No ID given."
5933 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5934
5935 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5936 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5937 #, php-format
5938 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5939 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5940
5941 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5942 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5943 #, php-format
5944 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5945 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5946
5947 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5948 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5949 #, php-format
5950 msgid "%s subscribers"
5951 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5952
5953 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5954 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5955 #, php-format
5956 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5957 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5958
5959 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5960 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5961 msgid "These are the people who listen to your notices."
5962 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5963
5964 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5965 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5966 #, php-format
5967 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5968 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5969
5970 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5971 msgid ""
5972 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5973 "return the favor."
5974 msgstr ""
5975 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5976 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5977
5978 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5979 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5980 #, php-format
5981 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5982 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
5983
5984 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5985 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5986 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5987 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5988 #. TRANS: and do not change the URL part.
5989 #, php-format
5990 msgid ""
5991 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5992 "%) and be the first?"
5993 msgstr ""
5994 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5995 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5996
5997 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5998 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5999 #, php-format
6000 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6001 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6002
6003 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6004 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6005 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6006 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6007
6008 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6009 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6010 #, php-format
6011 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6012 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6013
6014 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6015 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6016 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6017 #. TRANS: and do not change the URL part.
6018 #, php-format
6019 msgid ""
6020 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6021 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6022 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6023 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6024 "automatically subscribe to people you already follow there."
6025 msgstr ""
6026 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6027 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6028 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6029 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6030 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6031 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6032
6033 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6034 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6035 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6036 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6037 #, php-format
6038 msgid "%s is not listening to anyone."
6039 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6040
6041 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6042 #, php-format
6043 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6044 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6045
6046 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6047 msgctxt "LABEL"
6048 msgid "IM"
6049 msgstr "IM"
6050
6051 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6052 msgid "SMS"
6053 msgstr "SMS"
6054
6055 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6056 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6057 #, php-format
6058 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6059 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6060
6061 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6062 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6065 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6066
6067 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6068 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6069 #, php-format
6070 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6071 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6072
6073 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6074 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6075 #, php-format
6076 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6077 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6078
6079 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6080 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6081 #, php-format
6082 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6083 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6084
6085 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6086 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6087 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6088 msgid "You cannot tag this user."
6089 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6090
6091 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6092 msgid "List a profile"
6093 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6094
6095 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6096 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6097 #, php-format
6098 msgctxt "ADDTOLIST"
6099 msgid "List %s"
6100 msgstr "Itala ang %s"
6101
6102 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6103 msgctxt "TITLE"
6104 msgid "Error"
6105 msgstr "Kamalian"
6106
6107 #. TRANS: Header in list form.
6108 msgid "User profile"
6109 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6110
6111 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6112 msgid "List user"
6113 msgstr "Itala ang tagagamit"
6114
6115 #. TRANS: Field label on list form.
6116 msgctxt "LABEL"
6117 msgid "Lists"
6118 msgstr "Mga talaan"
6119
6120 #. TRANS: Field title on list form.
6121 msgid ""
6122 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6123 "separated."
6124 msgstr ""
6125 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6126 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6127
6128 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6129 msgctxt "TITLE"
6130 msgid "Tags"
6131 msgstr "Mga tatak"
6132
6133 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6134 msgid "Lists saved."
6135 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6136
6137 #. TRANS: Page notice.
6138 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6139 msgstr ""
6140 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6141 "pagpapasipi sa mga talaan."
6142
6143 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6144 msgid "No such tag."
6145 msgstr "Walang ganyang tatak."
6146
6147 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6148 msgid "You haven't blocked that user."
6149 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6150
6151 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6152 msgid "User is not sandboxed."
6153 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6154
6155 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6156 msgid "User is not silenced."
6157 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6158
6159 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6160 msgid "Unsubscribed"
6161 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6162
6163 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6164 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6165 #, php-format
6166 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6167 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6168
6169 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6170 msgid "URL settings"
6171 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6172
6173 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6174 msgid "Manage various other options."
6175 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6176
6177 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6178 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6179 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6180 msgid " (free service)"
6181 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6182
6183 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6184 msgid "[none]"
6185 msgstr "[wala]"
6186
6187 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6188 msgid "[internal]"
6189 msgstr "[panloob]"
6190
6191 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6192 msgid "Shorten URLs with"
6193 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6194
6195 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6196 msgid "Automatic shortening service to use."
6197 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6198
6199 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6200 msgid "URL longer than"
6201 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6202
6203 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6204 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6205 msgstr ""
6206 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6207 "palaging papaikliin."
6208
6209 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6210 msgid "Text longer than"
6211 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6212
6213 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6214 msgid ""
6215 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6216 msgstr ""
6217 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6218 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6219
6220 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6221 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6222 msgstr ""
6223 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6224 "mga panitik)."
6225
6226 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6227 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6228 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6229
6230 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6231 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6232 msgstr ""
6233 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6234
6235 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6236 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6237 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6238
6239 #. TRANS: User admin panel title.
6240 msgctxt "TITLE"
6241 msgid "User"
6242 msgstr "Tagagamit"
6243
6244 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6245 msgid "User settings for this StatusNet site"
6246 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6247
6248 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6249 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6250 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6251
6252 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6253 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6254 msgstr ""
6255 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6256 "na haba ay 255 mga panitik."
6257
6258 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6259 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6260 #, php-format
6261 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6262 msgstr ""
6263 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6264 "hindi isang tagagamit."
6265
6266 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6267 msgctxt "LEGEND"
6268 msgid "Profile"
6269 msgstr "Balangkas"
6270
6271 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6272 msgid "Bio Limit"
6273 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6274
6275 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6276 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6277 msgstr ""
6278 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6279
6280 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6281 msgid "New users"
6282 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6283
6284 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6285 msgid "New user welcome"
6286 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6287
6288 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6289 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6290 msgstr ""
6291 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6292 "ang 255 mga panitik)."
6293
6294 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6295 msgid "Default subscription"
6296 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6297
6298 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6299 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6300 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6301
6302 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6303 msgid "Invitations"
6304 msgstr "Mga paanyaya"
6305
6306 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6307 msgid "Invitations enabled"
6308 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6309
6310 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6311 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6312 msgstr ""
6313 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6314
6315 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6316 msgid "Save user settings."
6317 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6318
6319 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6320 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6321 #, php-format
6322 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6323 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6324
6325 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6326 msgid "Search for more groups"
6327 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6328
6329 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6330 #. TRANS: %s is a user nickname.
6331 #, php-format
6332 msgid "%s is not a member of any group."
6333 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6334
6335 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6336 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6337 #, php-format
6338 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6339 msgstr ""
6340 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6341 "kanila."
6342
6343 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6344 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6345 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6346 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6347 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6348 #, php-format
6349 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6350 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6351
6352 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6353 #, php-format
6354 msgid "StatusNet %s"
6355 msgstr "StatusNet %s"
6356
6357 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6358 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6362 "Inc. and contributors."
6363 msgstr ""
6364 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6365 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6366
6367 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6368 msgid "Contributors"
6369 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6370
6371 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6372 msgid "License"
6373 msgstr "Lisensiya"
6374
6375 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6376 msgid ""
6377 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6378 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6379 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6380 "any later version. "
6381 msgstr ""
6382 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6383 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6384 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6385 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6386
6387 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6388 msgid ""
6389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6392 "for more details. "
6393 msgstr ""
6394 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6395 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6396 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6397 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6398 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6399
6400 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6401 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6405 "along with this program.  If not, see %s."
6406 msgstr ""
6407 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6408 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6409 "ang %s."
6410
6411 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6412 msgid "Plugins"
6413 msgstr "Mga pampasak"
6414
6415 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6416 msgctxt "HEADER"
6417 msgid "Name"
6418 msgstr "Pangalan"
6419
6420 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6421 msgctxt "HEADER"
6422 msgid "Version"
6423 msgstr "Bersyon"
6424
6425 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6426 msgctxt "HEADER"
6427 msgid "Author(s)"
6428 msgstr "(Mga) may-akda"
6429
6430 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6431 msgctxt "HEADER"
6432 msgid "Description"
6433 msgstr "Paglalarawan"
6434
6435 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6436 msgid "Favor"
6437 msgstr "Kagiliwan"
6438
6439 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6440 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6441 #, php-format
6442 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6443 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6444
6445 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6446 #, php-format
6447 msgid "Cannot process URL '%s'"
6448 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6449
6450 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6451 msgid "Robin thinks something is impossible."
6452 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6453
6454 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6455 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6456 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6457 #, php-format
6458 msgid ""
6459 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6460 "Try to upload a smaller version."
6461 msgid_plural ""
6462 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6463 "Try to upload a smaller version."
6464 msgstr[0] ""
6465 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6466 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6467 "maliit na bersyon."
6468 msgstr[1] ""
6469 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6470 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6471 "maliit na bersyon."
6472
6473 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6474 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6475 #, php-format
6476 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6477 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6478 msgstr[0] ""
6479 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6480 "tagagamit na %d byte."
6481 msgstr[1] ""
6482 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6483 "tagagamit na %d mga byte."
6484
6485 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6486 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6487 #, php-format
6488 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6489 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6490 msgstr[0] ""
6491 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6492 "dami na %d byte."
6493 msgstr[1] ""
6494 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6495 "dami na %d mga byte."
6496
6497 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6498 msgid "Invalid filename."
6499 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6502 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6503 #, php-format
6504 msgid "Profile ID %s is invalid."
6505 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6506
6507 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6508 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6509 #, php-format
6510 msgid "Group ID %s is invalid."
6511 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6512
6513 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6514 msgid "Group join failed."
6515 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6516
6517 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6518 msgid "Not part of group."
6519 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6520
6521 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6522 msgid "Group leave failed."
6523 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6524
6525 #. TRANS: Activity title.
6526 msgid "Join"
6527 msgstr "Sumali"
6528
6529 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6530 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6531 #, php-format
6532 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6533 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6534
6535 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6536 msgid "Could not update local group."
6537 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6540 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6541 #, php-format
6542 msgid "Could not create login token for %s"
6543 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
6546 #, fuzzy, php-format
6547 msgid "Cannot instantiate class %s."
6548 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6551 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6552 msgstr ""
6553 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6554
6555 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6556 msgid "You are banned from sending direct messages."
6557 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6558
6559 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6560 msgid "Could not insert message."
6561 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6562
6563 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6564 msgid "Could not update message with new URI."
6565 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6566
6567 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6568 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6569 #, php-format
6570 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6571 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6572
6573 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6574 #, php-format
6575 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6576 msgstr ""
6577 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6578 "na: %s."
6579
6580 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6581 msgid "Problem saving notice. Too long."
6582 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6583
6584 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6585 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6586 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6587
6588 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6589 msgid ""
6590 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6591 msgstr ""
6592 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6593 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6594
6595 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6596 msgid ""
6597 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6598 "few minutes."
6599 msgstr ""
6600 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6601 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6602
6603 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6604 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6605 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6606
6607 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6608 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6609 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6610
6611 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6612 msgid "You cannot repeat your own notice."
6613 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6614
6615 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6616 msgid "Cannot repeat a private notice."
6617 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6618
6619 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6620 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6621 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6622
6623 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6624 msgid "You already repeated that notice."
6625 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6626
6627 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6628 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6629 #, php-format
6630 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6631 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6632
6633 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6634 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6635 msgid "Problem saving notice."
6636 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6637
6638 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6639 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6640 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6641
6642 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6643 msgid "Problem saving group inbox."
6644 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6645
6646 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6647 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6648 #, php-format
6649 msgid "RT @%1$s %2$s"
6650 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6651
6652 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6653 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6654 #, php-format
6655 msgctxt "FANCYNAME"
6656 msgid "%1$s (%2$s)"
6657 msgstr "%1$s (%2$s)"
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6660 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6661 #, php-format
6662 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6663 msgstr ""
6664 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6667 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6668 #, php-format
6669 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6670 msgstr ""
6671 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6672 "kalipunan ng dato."
6673
6674 #. TRANS: Server exception.
6675 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6676 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6677
6678 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6679 msgid "No tagger specified."
6680 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6681
6682 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6683 msgid "No tag specified."
6684 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6685
6686 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6687 msgid "Could not create profile tag."
6688 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6689
6690 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6691 msgid "Could not set profile tag URI."
6692 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6693
6694 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6695 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6696 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6697
6698 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6699 #, php-format
6700 msgid ""
6701 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6702 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6703 msgstr ""
6704 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6705 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6706 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6707
6708 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6709 #, php-format
6710 msgid ""
6711 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6712 "allowed number.Try unlisting others first."
6713 msgstr ""
6714 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6715 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6716 "sa talaan ang iba pa."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6719 msgid "Adding list subscription failed."
6720 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6723 msgid "Removing list subscription failed."
6724 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6725
6726 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6727 msgid "Missing profile."
6728 msgstr "Nawawalang balangkas."
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6731 msgid "Unable to save tag."
6732 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6733
6734 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6735 msgid "You have been banned from subscribing."
6736 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6737
6738 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6739 msgid "Already subscribed!"
6740 msgstr "Nagpapasipi na!"
6741
6742 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6743 msgid "User has blocked you."
6744 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6745
6746 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6747 msgid "Not subscribed!"
6748 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6749
6750 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6751 msgid "Could not delete self-subscription."
6752 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6755 msgid "Could not delete subscription."
6756 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6757
6758 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6759 msgctxt "TITLE"
6760 msgid "Follow"
6761 msgstr "Sundan"
6762
6763 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6764 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6765 #, php-format
6766 msgid "%1$s is now following %2$s."
6767 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6768
6769 #. TRANS: Notice given on user registration.
6770 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6771 #, php-format
6772 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6773 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6774
6775 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6776 msgid "Not implemented since inbox change."
6777 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6778
6779 #. TRANS: Server exception.
6780 msgid "No single user defined for single-user mode."
6781 msgstr ""
6782 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6783 "tagagamit."
6784
6785 #. TRANS: Server exception.
6786 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6787 msgstr ""
6788 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6789 "pinagagana."
6790
6791 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6792 msgid "No user with that email address or username."
6793 msgstr ""
6794 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6795
6796 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6797 msgid "No registered email address for that user."
6798 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6799
6800 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6801 msgid "Error saving address confirmation."
6802 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6803
6804 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6805 msgid "Could not create group."
6806 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6807
6808 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6809 msgid "Could not set group URI."
6810 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6811
6812 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6813 msgid "Could not set group membership."
6814 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6815
6816 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6817 msgid "Could not save local group info."
6818 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6821 #. TRANS: %s is the remote site.
6822 #, php-format
6823 msgid "Cannot locate account %s."
6824 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6825
6826 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6827 #. TRANS: %s is the remote site.
6828 #, php-format
6829 msgid "Cannot find XRD for %s."
6830 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6831
6832 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6833 #. TRANS: %s is the remote site.
6834 #, php-format
6835 msgid "No AtomPub API service for %s."
6836 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6837
6838 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6839 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6840 msgid "User actions"
6841 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6842
6843 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6844 msgid "User deletion in progress..."
6845 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6846
6847 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6848 msgid "Edit profile settings."
6849 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6850
6851 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6852 msgctxt "BUTTON"
6853 msgid "Edit"
6854 msgstr "Baguhin"
6855
6856 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6857 msgid "Send a direct message to this user."
6858 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6859
6860 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6861 msgctxt "BUTTON"
6862 msgid "Message"
6863 msgstr "Mensahe"
6864
6865 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6866 msgid "Moderate"
6867 msgstr "Katamtaman"
6868
6869 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6870 msgid "User role"
6871 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6872
6873 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6874 msgctxt "role"
6875 msgid "Administrator"
6876 msgstr "Tagapangasiwa"
6877
6878 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6879 msgctxt "role"
6880 msgid "Moderator"
6881 msgstr "Tagapamagitan"
6882
6883 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6884 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6885 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6886 msgctxt "BUTTON"
6887 msgid "Subscribe"
6888 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
6889
6890 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6891 #, php-format
6892 msgid "%1$s - %2$s"
6893 msgstr "%1$s - %2$s"
6894
6895 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6896 msgid "Untitled page"
6897 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6898
6899 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6900 msgctxt "TOOLTIP"
6901 msgid "Show more"
6902 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6903
6904 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6905 msgctxt "BUTTON"
6906 msgid "Reply"
6907 msgstr "Tumugon"
6908
6909 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6910 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6911 msgid "Write a reply..."
6912 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6913
6914 #. TRANS: Tab on the notice form.
6915 msgctxt "TAB"
6916 msgid "Status"
6917 msgstr "Katayuan"
6918
6919 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6920 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6921 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6922 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6926 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6927 msgstr ""
6928 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6929 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6930
6931 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6932 #, php-format
6933 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6934 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6935
6936 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6937 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6938 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6939 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6940 #, php-format
6941 msgid ""
6942 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6943 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6944 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6945 msgstr ""
6946 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6947 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6948 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6949 "licenses/agpl-3.0.html)."
6950
6951 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6952 #. TRANS: %1$s is the site name.
6953 #, php-format
6954 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6955 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6956
6957 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6958 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6959 #, php-format
6960 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6961 msgstr ""
6962 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6963 "karapatan."
6964
6965 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6966 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6967 msgstr ""
6968 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6969 "lahat ng mga karapatan."
6970
6971 #. TRANS: license message in footer.
6972 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6973 #, php-format
6974 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6975 msgstr ""
6976 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6977 "$s."
6978
6979 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6980 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6981 msgid "After"
6982 msgstr "Pagkalipas ng"
6983
6984 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6985 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6986 msgid "Before"
6987 msgstr "Bago ang"
6988
6989 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6990 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6991 msgstr ""
6992 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6993 "buong kasulatang XML."
6994
6995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6996 #, php-format
6997 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6998 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6999
7000 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7001 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7002 msgstr ""
7003 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7004
7005 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7006 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7007 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7008
7009 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7010 msgid "Unknown profile."
7011 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7012
7013 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7014 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7015 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7018 msgid "Remote profile is not a group!"
7019 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7020
7021 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7022 msgid "User is already a member of this group."
7023 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7024
7025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7026 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7027 #, php-format
7028 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7029 msgstr ""
7030 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7031 "akdang %2$s."
7032
7033 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7034 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7035 msgstr ""
7036 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7037 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7038
7039 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7040 #. TRANS: %s is the notice URI.
7041 #, php-format
7042 msgid "No content for notice %s."
7043 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7044
7045 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7046 #, php-format
7047 msgid "No such user \"%s\"."
7048 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7049
7050 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7051 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7052 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7053 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7054 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7055 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7056 #, php-format
7057 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7058 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7059 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7060
7061 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7062 msgid "Can't handle remote content yet."
7063 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7064
7065 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7066 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7067 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7068
7069 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7070 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7071 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7072
7073 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7074 msgid "You cannot make changes to this site."
7075 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7076
7077 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7078 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7079 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7080
7081 #. TRANS: Client error message.
7082 msgid "showForm() not implemented."
7083 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7084
7085 #. TRANS: Client error message
7086 msgid "saveSettings() not implemented."
7087 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7088
7089 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7090 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7091 msgctxt "HEADER"
7092 msgid "Home"
7093 msgstr "Tahanan"
7094
7095 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7096 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7097 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7098 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7099 msgctxt "MENU"
7100 msgid "Home"
7101 msgstr "Tahanan"
7102
7103 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7104 msgctxt "HEADER"
7105 msgid "Admin"
7106 msgstr "Tagapangasiwa"
7107
7108 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7109 msgid "Basic site configuration"
7110 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7111
7112 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7113 msgctxt "MENU"
7114 msgid "Site"
7115 msgstr "Sityo"
7116
7117 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7118 msgid "User configuration"
7119 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7120
7121 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7122 msgctxt "MENU"
7123 msgid "User"
7124 msgstr "Tagagamit"
7125
7126 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7127 msgid "Access configuration"
7128 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7129
7130 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7131 msgctxt "MENU"
7132 msgid "Access"
7133 msgstr "Pagpunta"
7134
7135 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7136 msgid "Paths configuration"
7137 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7138
7139 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7140 msgctxt "MENU"
7141 msgid "Paths"
7142 msgstr "Mga landas"
7143
7144 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7145 msgid "Sessions configuration"
7146 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7147
7148 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7149 msgctxt "MENU"
7150 msgid "Sessions"
7151 msgstr "Mga laang panahon"
7152
7153 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7154 msgid "Edit site notice"
7155 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7156
7157 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7158 msgctxt "MENU"
7159 msgid "Site notice"
7160 msgstr "Pabatid ng sityo"
7161
7162 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7163 msgid "Snapshots configuration"
7164 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7165
7166 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7167 msgctxt "MENU"
7168 msgid "Snapshots"
7169 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7170
7171 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7172 msgid "Set site license"
7173 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7174
7175 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7176 msgctxt "MENU"
7177 msgid "License"
7178 msgstr "Mga lisensiya"
7179
7180 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7181 msgid "Plugins configuration"
7182 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7183
7184 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7185 msgctxt "MENU"
7186 msgid "Plugins"
7187 msgstr "Mga pampasak"
7188
7189 #. TRANS: Client error 401.
7190 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7191 msgstr ""
7192 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7193 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7194
7195 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7196 msgid "No application for that consumer key."
7197 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7198
7199 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7200 msgid "Not allowed to use API."
7201 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7202
7203 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7204 msgid "Bad access token."
7205 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7206
7207 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7208 msgid "No user for that token."
7209 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7210
7211 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7212 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7213 msgid "Could not authenticate you."
7214 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7215
7216 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7217 msgid "Icon"
7218 msgstr "Kinatawang larawan"
7219
7220 #. TRANS: Form guide.
7221 msgid "Icon for this application"
7222 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7223
7224 #. TRANS: Form input field label for application name.
7225 msgid "Name"
7226 msgstr "Pangalan"
7227
7228 #. TRANS: Form input field instructions.
7229 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7230 #, php-format
7231 msgid "Describe your application in %d character"
7232 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7233 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7234 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7235
7236 #. TRANS: Form input field instructions.
7237 msgid "Describe your application"
7238 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7239
7240 #. TRANS: Form input field label.
7241 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7242 #. TRANS: Field label for description of list.
7243 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7244 msgid "Description"
7245 msgstr "Paglalarawan"
7246
7247 #. TRANS: Form input field instructions.
7248 msgid "URL of the homepage of this application"
7249 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7250
7251 #. TRANS: Form input field label.
7252 msgid "Source URL"
7253 msgstr "Pinagmulang URL"
7254
7255 #. TRANS: Form input field instructions.
7256 msgid "Organization responsible for this application"
7257 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7258
7259 #. TRANS: Form input field label.
7260 msgid "Organization"
7261 msgstr "Samahan"
7262
7263 #. TRANS: Form input field instructions.
7264 msgid "URL for the homepage of the organization"
7265 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7266
7267 #. TRANS: Form input field instructions.
7268 msgid "URL to redirect to after authentication"
7269 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7270
7271 #. TRANS: Radio button label for application type
7272 msgid "Browser"
7273 msgstr "Pantingin-tingin"
7274
7275 #. TRANS: Radio button label for application type
7276 msgid "Desktop"
7277 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7278
7279 #. TRANS: Form guide.
7280 msgid "Type of application, browser or desktop"
7281 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7282
7283 #. TRANS: Radio button label for access type.
7284 msgid "Read-only"
7285 msgstr "Mababasa lamang"
7286
7287 #. TRANS: Radio button label for access type.
7288 msgid "Read-write"
7289 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7290
7291 #. TRANS: Form guide.
7292 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7293 msgstr ""
7294 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7295 "makakabasa at makakasulat"
7296
7297 #. TRANS: Submit button title.
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Cancel application changes."
7300 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
7301
7302 #. TRANS: Submit button title.
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Save application changes."
7305 msgstr "Bagong aplikasyon"
7306
7307 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7308 msgid "Unknown application"
7309 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7310
7311 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7312 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7313 msgid " by "
7314 msgstr " ng "
7315
7316 #. TRANS: Application access type
7317 msgid "read-write"
7318 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7319
7320 #. TRANS: Application access type
7321 msgid "read-only"
7322 msgstr "mababasa lamang"
7323
7324 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7325 #, php-format
7326 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7327 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7328
7329 #. TRANS: Access token in the application list.
7330 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7331 #, php-format
7332 msgid "Access token starting with: %s"
7333 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7334
7335 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7336 msgctxt "BUTTON"
7337 msgid "Revoke"
7338 msgstr "Bawiin"
7339
7340 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7341 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7342 msgctxt "BUTTON"
7343 msgid "Accept"
7344 msgstr "Tanggapin"
7345
7346 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7347 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7348 msgctxt "BUTTON"
7349 msgid "Reject"
7350 msgstr "Tanggihan"
7351
7352 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7353 msgid "Author element must contain a name element."
7354 msgstr ""
7355 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7356
7357 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7358 msgid "Do not use this method!"
7359 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7360
7361 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7362 #, php-format
7363 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7364 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7365
7366 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7367 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7368 #, php-format
7369 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7370 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7371
7372 #. TRANS: Title.
7373 msgid "Notices where this attachment appears"
7374 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7375
7376 #. TRANS: Title.
7377 msgid "Tags for this attachment"
7378 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7379
7380 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7381 msgid "Password changing failed."
7382 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7383
7384 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7385 msgid "Password changing is not allowed."
7386 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7387
7388 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7389 msgid "Block"
7390 msgstr "Hadlangan"
7391
7392 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7393 msgid "Block this user"
7394 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7395
7396 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7397 msgctxt "BUTTON"
7398 msgid "Cancel join request"
7399 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7400
7401 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7402 msgctxt "BUTTON"
7403 msgid "Cancel subscription request"
7404 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7405
7406 #. TRANS: Title for command results.
7407 msgid "Command results"
7408 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7409
7410 #. TRANS: Title for command results.
7411 msgid "AJAX error"
7412 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7413
7414 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7415 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7416 msgid "Command complete"
7417 msgstr "Buo na ang utos"
7418
7419 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7420 msgid "Command failed"
7421 msgstr "Nabigo ang utos"
7422
7423 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7424 msgid "Notice with that id does not exist."
7425 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7426
7427 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7428 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7429 msgid "User has no last notice."
7430 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7431
7432 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7433 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7434 #, php-format
7435 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7436 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7437
7438 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7439 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7440 #, php-format
7441 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7442 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7443
7444 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7445 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7446 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7447
7448 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7449 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7450 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7451
7452 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7453 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7454 #, php-format
7455 msgid "Nudge sent to %s."
7456 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7457
7458 #. TRANS: User statistics text.
7459 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7460 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7461 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7462 #, php-format
7463 msgid ""
7464 "Subscriptions: %1$s\n"
7465 "Subscribers: %2$s\n"
7466 "Notices: %3$s"
7467 msgstr ""
7468 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7469 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7470 "Mga pabatid: %3$s"
7471
7472 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7473 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7474 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7475
7476 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7477 msgid "Notice marked as fave."
7478 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7479
7480 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7481 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7482 #, php-format
7483 msgid "%1$s joined group %2$s."
7484 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7485
7486 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7487 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7488 #, php-format
7489 msgid "%1$s left group %2$s."
7490 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7491
7492 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7493 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7494 #, php-format
7495 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7496 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7497
7498 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7499 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7500 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7501 #, php-format
7502 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7503 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7504 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7505 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7506
7507 #. TRANS: Separator for list of tags.
7508 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7509 msgid ", "
7510 msgstr ", "
7511
7512 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7513 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7514 #, php-format
7515 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7516 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7517
7518 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7519 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7520 #, php-format
7521 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7522 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7523
7524 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7525 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7526 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7527 #, php-format
7528 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7529 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7530 msgstr[0] ""
7531 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7532 msgstr[1] ""
7533 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7534
7535 #. TRANS: Whois output.
7536 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7537 #, php-format
7538 msgctxt "WHOIS"
7539 msgid "%1$s (%2$s)"
7540 msgstr "%1$s (%2$s)"
7541
7542 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7543 #, php-format
7544 msgid "Fullname: %s"
7545 msgstr "Buong pangalan: %s"
7546
7547 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7548 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7549 #. TRANS: %s is a location.
7550 #, php-format
7551 msgid "Location: %s"
7552 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7553
7554 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7555 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7556 #. TRANS: %s is a homepage.
7557 #, php-format
7558 msgid "Homepage: %s"
7559 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7560
7561 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7562 #, php-format
7563 msgid "About: %s"
7564 msgstr "Patungkol sa: %s"
7565
7566 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7567 #. TRANS: %s is a remote profile.
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7571 "same server."
7572 msgstr ""
7573 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7574 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7575
7576 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7577 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7578 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7579 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7580 #, php-format
7581 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7582 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7583 msgstr[0] ""
7584 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7585 msgstr[1] ""
7586 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7587 "$d."
7588
7589 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7590 msgid "You can't send a message to this user."
7591 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7592
7593 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7594 msgid "Error sending direct message."
7595 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7596
7597 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7598 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7599 #, php-format
7600 msgid "Notice from %s repeated."
7601 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7602
7603 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7604 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7605 #, php-format
7606 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7607 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7608 msgstr[0] ""
7609 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7610 msgstr[1] ""
7611 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7612 "$d."
7613
7614 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7615 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7616 #, php-format
7617 msgid "Reply to %s sent."
7618 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7619
7620 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7621 msgid "Error saving notice."
7622 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7623
7624 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7625 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7626 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7627
7628 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7629 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7630 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7631
7632 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7633 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7634 #, php-format
7635 msgid "Subscribed to %s."
7636 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7637
7638 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7639 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7640 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7641 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7642
7643 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7644 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7645 #, php-format
7646 msgid "Unsubscribed from %s."
7647 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7648
7649 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7650 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7651 msgid "Command not yet implemented."
7652 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7653
7654 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7655 msgid "Notification off."
7656 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7657
7658 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7659 msgid "Can't turn off notification."
7660 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7661
7662 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7663 msgid "Notification on."
7664 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7665
7666 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7667 msgid "Can't turn on notification."
7668 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7669
7670 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7671 msgid "Login command is disabled."
7672 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7673
7674 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7675 #. TRANS: %s is a logon link..
7676 #, php-format
7677 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7678 msgstr ""
7679 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7680 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7681
7682 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7683 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7684 #, php-format
7685 msgid "Unsubscribed %s."
7686 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7687
7688 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7689 msgid "You are not subscribed to anyone."
7690 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7691
7692 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7693 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7694 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7695 msgid "You are subscribed to this person:"
7696 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7697 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7698 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7699
7700 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7701 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7702 msgid "No one is subscribed to you."
7703 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7704
7705 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7706 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7707 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7708 msgid "This person is subscribed to you:"
7709 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7710 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7711 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7712
7713 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7714 #. TRANS: any group subscriptions.
7715 msgid "You are not a member of any groups."
7716 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7717
7718 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7719 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7720 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7721 msgid "You are a member of this group:"
7722 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7723 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7724 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7725
7726 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "Commands:"
7729 msgstr "Mga utos:"
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "turn on notifications"
7734 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7735
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "turn off notifications"
7739 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7740
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "show this help"
7744 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7745
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "subscribe to user"
7749 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7750
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "lists the groups you have joined"
7754 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7755
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "tag a user"
7759 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7760
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7762 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgid "untag a user"
7764 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7765
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "list the people you follow"
7769 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7770
7771 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7772 msgctxt "COMMANDHELP"
7773 msgid "list the people that follow you"
7774 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7775
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7777 msgctxt "COMMANDHELP"
7778 msgid "unsubscribe from user"
7779 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7780
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "direct message to user"
7784 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7785
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "get last notice from user"
7789 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7790
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "get profile info on user"
7794 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7795
7796 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7797 msgctxt "COMMANDHELP"
7798 msgid "force user to stop following you"
7799 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7800
7801 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7802 msgctxt "COMMANDHELP"
7803 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7804 msgstr ""
7805 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7806
7807 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7808 msgctxt "COMMANDHELP"
7809 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7810 msgstr ""
7811 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7812
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7814 msgctxt "COMMANDHELP"
7815 msgid "repeat a notice with a given id"
7816 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7817
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7819 msgctxt "COMMANDHELP"
7820 msgid "repeat the last notice from user"
7821 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7822
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7825 msgid "reply to notice with a given id"
7826 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7827
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7829 msgctxt "COMMANDHELP"
7830 msgid "reply to the last notice from user"
7831 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7832
7833 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7834 msgctxt "COMMANDHELP"
7835 msgid "join group"
7836 msgstr "sumali sa pangkat"
7837
7838 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7839 msgctxt "COMMANDHELP"
7840 msgid "Get a link to login to the web interface"
7841 msgstr ""
7842 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7843
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7845 msgctxt "COMMANDHELP"
7846 msgid "leave group"
7847 msgstr "lisanin ang pangkat"
7848
7849 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7850 msgctxt "COMMANDHELP"
7851 msgid "get your stats"
7852 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7853
7854 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7856 msgctxt "COMMANDHELP"
7857 msgid "same as 'off'"
7858 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7859
7860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7861 msgctxt "COMMANDHELP"
7862 msgid "same as 'follow'"
7863 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7864
7865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7866 msgctxt "COMMANDHELP"
7867 msgid "same as 'leave'"
7868 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7869
7870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7871 msgctxt "COMMANDHELP"
7872 msgid "same as 'get'"
7873 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7874
7875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7876 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7877 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7878 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7879 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7881 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7882 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7883 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7884 msgctxt "COMMANDHELP"
7885 msgid "not yet implemented."
7886 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7887
7888 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7889 msgctxt "COMMANDHELP"
7890 msgid "remind a user to update."
7891 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7892
7893 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7894 msgid "No configuration file found."
7895 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7896
7897 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7898 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7899 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7900 msgstr ""
7901 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7902 "lugar:"
7903
7904 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7905 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7906 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7907
7908 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7909 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7910 msgid "Go to the installer."
7911 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7912
7913 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7914 msgid "Database error"
7915 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7916
7917 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7918 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7919 msgctxt "MENU"
7920 msgid "Public"
7921 msgstr "Pangmadla"
7922
7923 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7924 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7925 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7926 msgctxt "MENU"
7927 msgid "Groups"
7928 msgstr "Mga pangkat"
7929
7930 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7931 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7932 msgctxt "MENU"
7933 msgid "Lists"
7934 msgstr "Mga talaan"
7935
7936 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7937 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7938 msgid "Delete"
7939 msgstr "Burahin"
7940
7941 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7942 msgid "Delete this user"
7943 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7944
7945 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7946 #, php-format
7947 msgid "Unable to find services for %s."
7948 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7949
7950 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7951 msgid "Disfavor this notice"
7952 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7953
7954 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7955 msgctxt "BUTTON"
7956 msgid "Disfavor favorite"
7957 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7958
7959 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7962 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7963
7964 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7965 msgid "Favor this notice"
7966 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7967
7968 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7969 msgctxt "BUTTON"
7970 msgid "Favor"
7971 msgstr "Kagiliwan"
7972
7973 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7976 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7977
7978 #. TRANS: Feed type name.
7979 msgid "RSS 1.0"
7980 msgstr "RSS 1.0"
7981
7982 #. TRANS: Feed type name.
7983 msgid "RSS 2.0"
7984 msgstr "RSS 2.0"
7985
7986 #. TRANS: Feed type name.
7987 msgid "Atom"
7988 msgstr "Atom"
7989
7990 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7991 msgid "FOAF"
7992 msgstr "FOAF"
7993
7994 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7995 msgid "Activity Streams"
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7999 msgid "No author in the feed."
8000 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8001
8002 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8003 #. TRANS: can be associated with a user.
8004 msgid "Cannot import without a user."
8005 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8006
8007 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8008 msgid "Feeds"
8009 msgstr "Mga pasubo"
8010
8011 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8012 msgctxt "TAGS"
8013 msgid "All"
8014 msgstr "Lahat"
8015
8016 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8017 msgid "Tag"
8018 msgstr "Tatak"
8019
8020 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8021 msgid "Choose a tag to narrow list."
8022 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8023
8024 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8025 #, php-format
8026 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8027 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8028
8029 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8030 msgctxt "BUTTON"
8031 msgid "Block"
8032 msgstr "Hadlangan"
8033
8034 #. TRANS: Submit button title.
8035 msgctxt "TOOLTIP"
8036 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8037 msgstr ""
8038
8039 #. TRANS: Field title on group edit form.
8040 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8041 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8042
8043 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8044 msgid "Describe the group or topic."
8045 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8046
8047 #. TRANS: Text area title for group description.
8048 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8049 #, php-format
8050 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8051 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8052 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8053 msgstr[1] ""
8054 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8055
8056 #. TRANS: Field title on group edit form.
8057 msgid ""
8058 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8059 msgstr ""
8060 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8061 "Rehiyon), Bansa\"."
8062
8063 #. TRANS: Field label on group edit form.
8064 msgid "Aliases"
8065 msgstr "Mga taguri"
8066
8067 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8068 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8069 #, php-format
8070 msgid ""
8071 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8072 "alias allowed."
8073 msgid_plural ""
8074 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8075 "aliases allowed."
8076 msgstr[0] ""
8077 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8078 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8079 msgstr[1] ""
8080 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8081 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8082
8083 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8084 msgid ""
8085 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8086 msgstr ""
8087 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8088 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8089
8090 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8091 msgctxt "GROUPADMIN"
8092 msgid "Admin"
8093 msgstr "Tagapangasiwa"
8094
8095 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8096 msgctxt "MENU"
8097 msgid "Group"
8098 msgstr "Pangkat"
8099
8100 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8101 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8102 #, php-format
8103 msgctxt "TOOLTIP"
8104 msgid "%s group"
8105 msgstr "Pangkat ng %s"
8106
8107 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8108 msgctxt "MENU"
8109 msgid "Members"
8110 msgstr "Mga kasapi"
8111
8112 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8113 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8114 #, php-format
8115 msgctxt "TOOLTIP"
8116 msgid "%s group members"
8117 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8118
8119 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8120 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8121 #, php-format
8122 msgctxt "MENU"
8123 msgid "Pending members (%d)"
8124 msgid_plural "Pending members (%d)"
8125 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8126 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8127
8128 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8129 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8130 #, php-format
8131 msgctxt "TOOLTIP"
8132 msgid "%s pending members"
8133 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8134
8135 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8136 msgctxt "MENU"
8137 msgid "Blocked"
8138 msgstr "Hinarang"
8139
8140 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8141 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8142 #, php-format
8143 msgctxt "TOOLTIP"
8144 msgid "%s blocked users"
8145 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8146
8147 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8148 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8149 msgctxt "MENU"
8150 msgid "Admin"
8151 msgstr "Tagapangasiwa"
8152
8153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8154 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8155 #, php-format
8156 msgctxt "TOOLTIP"
8157 msgid "Edit %s group properties"
8158 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8159
8160 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8161 msgctxt "MENU"
8162 msgid "Logo"
8163 msgstr "Logo"
8164
8165 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8166 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8167 #, php-format
8168 msgctxt "TOOLTIP"
8169 msgid "Add or edit %s logo"
8170 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8171
8172 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8173 msgid "Group actions"
8174 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8175
8176 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8177 msgid "Popular groups"
8178 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8179
8180 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8181 msgid "Active groups"
8182 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8183
8184 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8185 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8186 #, fuzzy
8187 msgid "See all"
8188 msgstr "Ipakitang lahat"
8189
8190 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8191 msgid "See all groups you belong to."
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8195 #. TRANS: %s is a group name.
8196 #, php-format
8197 msgid "Tags in %s group's notices"
8198 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8199
8200 #. TRANS: Client exception 406
8201 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8202 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8203
8204 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8205 msgid "Unsupported image file format."
8206 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8207
8208 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8209 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8210 #, php-format
8211 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8212 msgstr ""
8213 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8214
8215 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8216 msgid "Partial upload."
8217 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8218
8219 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8220 msgid "Not an image or corrupt file."
8221 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8222
8223 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8224 msgid "Lost our file."
8225 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8226
8227 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8228 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8229 msgid "Unknown file type"
8230 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8231
8232 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8233 #, php-format
8234 msgid "%dMB"
8235 msgid_plural "%dMB"
8236 msgstr[0] "%dMB"
8237 msgstr[1] "%dMB"
8238
8239 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8240 #, php-format
8241 msgid "%dkB"
8242 msgid_plural "%dkB"
8243 msgstr[0] "%dkB"
8244 msgstr[1] "%dkB"
8245
8246 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8247 #, php-format
8248 msgid "%dB"
8249 msgid_plural "%dB"
8250 msgstr[0] "%dB"
8251 msgstr[1] "%dB"
8252
8253 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8255 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8256 #, php-format
8257 msgid ""
8258 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8259 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8260 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8261 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8262 "this message."
8263 msgstr ""
8264 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8265 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8266 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8267 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8268 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8269 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8270
8271 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8272 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8273 #, php-format
8274 msgid "Unknown inbox source %d."
8275 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8276
8277 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8278 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8279 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8280
8281 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8282 msgid "Transport cannot be null."
8283 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8284
8285 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8286 msgctxt "TITLE"
8287 msgid "Trends"
8288 msgstr "Mga kalakaran"
8289
8290 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8291 msgctxt "BUTTON"
8292 msgid "Invite more colleagues"
8293 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8294
8295 #. TRANS: Form legend.
8296 msgid "Invite collegues"
8297 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8298
8299 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8300 msgid "Email addresses"
8301 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8302
8303 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8304 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8305 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8306
8307 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8308 msgid "Personal message"
8309 msgstr "Personal na mensahe"
8310
8311 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8312 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8313 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8314
8315 #. TRANS: Send button for inviting friends
8316 #. TRANS: Button text for sending notice.
8317 msgctxt "BUTTON"
8318 msgid "Send"
8319 msgstr "Ipadala"
8320
8321 #. TRANS: Submit button title.
8322 msgid "Send invitations."
8323 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8324
8325 #. TRANS: Button text for joining a group.
8326 msgctxt "BUTTON"
8327 msgid "Join"
8328 msgstr "Sumali"
8329
8330 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8331 msgctxt "BUTTON"
8332 msgid "Leave"
8333 msgstr "Lumisan"
8334
8335 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8336 #, fuzzy
8337 msgid "See all lists you have created."
8338 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8339
8340 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8341 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8342 msgctxt "MENU"
8343 msgid "Login"
8344 msgstr "Lumagda"
8345
8346 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8347 msgid "Login with a username and password"
8348 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8349
8350 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8351 msgctxt "MENU"
8352 msgid "Register"
8353 msgstr "Magpatala"
8354
8355 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8356 msgid "Sign up for a new account"
8357 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8358
8359 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8360 msgid "Email address confirmation"
8361 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8362
8363 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8364 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8365 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8366 #, php-format
8367 msgid ""
8368 "Hey, %1$s.\n"
8369 "\n"
8370 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8371 "\n"
8372 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8373 "\n"
8374 "\t%3$s\n"
8375 "\n"
8376 "If not, just ignore this message.\n"
8377 "\n"
8378 "Thanks for your time, \n"
8379 "%2$s\n"
8380 msgstr ""
8381 "Hoy, %1$s.\n"
8382 "\n"
8383 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8384 "\n"
8385 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8386 "nasa ibaba:\n"
8387 "\n"
8388 "%3$s\n"
8389 "\n"
8390 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8391 "\n"
8392 "Salamat sa panahon mo, \n"
8393 "%2$s\n"
8394
8395 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8396 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8397 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8398 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8399 #, php-format
8400 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8401 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8402
8403 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8404 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8405 #, php-format
8406 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8407 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8408
8409 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8410 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8411 #, php-format
8412 msgid ""
8413 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8414 "their subscription at %3$s"
8415 msgstr ""
8416 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8417 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8418
8419 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8420 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8421 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "Faithfully yours,\n"
8425 "%1$s.\n"
8426 "\n"
8427 "----\n"
8428 "Change your email address or notification options at %2$s"
8429 msgstr ""
8430 "Tapat sa iyo,\n"
8431 "%1$s.\n"
8432 "\n"
8433 "----\n"
8434 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8435 "sa %2$s"
8436
8437 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8438 #. TRANS: %s is a URL.
8439 #, php-format
8440 msgid "Profile: %s"
8441 msgstr "Balangkas: %s"
8442
8443 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8444 #. TRANS: %s is biographical information.
8445 #, php-format
8446 msgid "Bio: %s"
8447 msgstr "Talambuhay: %s"
8448
8449 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8450 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8451 #, php-format
8452 msgid ""
8453 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8454 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8455 msgstr ""
8456 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8457 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8458 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8459 "doon sa %s."
8460
8461 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8462 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8463 #, php-format
8464 msgid "New email address for posting to %s"
8465 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8466
8467 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8468 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8469 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8473 "\n"
8474 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8475 "\n"
8476 "More email instructions at %3$s."
8477 msgstr ""
8478 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8479 "\n"
8480 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8481 "\n"
8482 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8483
8484 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8485 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8486 #, php-format
8487 msgid "%s status"
8488 msgstr "Katayuan ni %s"
8489
8490 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8491 msgid "SMS confirmation"
8492 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8493
8494 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8495 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8496 #, php-format
8497 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8498 msgstr ""
8499 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8500 "ito:"
8501
8502 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8503 #. TRANS: %s is the nudging user.
8504 #, php-format
8505 msgid "You have been nudged by %s"
8506 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8507
8508 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8509 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8510 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8514 "to post some news.\n"
8515 "\n"
8516 "So let's hear from you :)\n"
8517 "\n"
8518 "%3$s\n"
8519 "\n"
8520 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8521 msgstr ""
8522 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8523 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8524 "\n"
8525 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8526 "\n"
8527 "%3$s\n"
8528 "\n"
8529 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8530
8531 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8532 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8533 #, php-format
8534 msgid "New private message from %s"
8535 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8536
8537 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8538 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8539 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8543 "\n"
8544 "------------------------------------------------------\n"
8545 "%3$s\n"
8546 "------------------------------------------------------\n"
8547 "\n"
8548 "You can reply to their message here:\n"
8549 "\n"
8550 "%4$s\n"
8551 "\n"
8552 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8553 msgstr ""
8554 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8555 "\n"
8556 "------------------------------------------------------\n"
8557 "%3$s\n"
8558 "------------------------------------------------------\n"
8559 "\n"
8560 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8561 "\n"
8562 "%4$s\n"
8563 "\n"
8564 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8565
8566 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8567 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8568 #, php-format
8569 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8570 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8571
8572 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8573 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8574 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8575 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8576 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8580 "\n"
8581 "The URL of your notice is:\n"
8582 "\n"
8583 "%3$s\n"
8584 "\n"
8585 "The text of your notice is:\n"
8586 "\n"
8587 "%4$s\n"
8588 "\n"
8589 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8590 "\n"
8591 "%5$s"
8592 msgstr ""
8593 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8594 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8595 "\n"
8596 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8597 "\n"
8598 "%3$s\n"
8599 "\n"
8600 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8601 "\n"
8602 "%4$s\n"
8603 "\n"
8604 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8605 "\n"
8606 "%5$s"
8607
8608 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8609 #, php-format
8610 msgid ""
8611 "The full conversation can be read here:\n"
8612 "\n"
8613 "\t%s"
8614 msgstr ""
8615 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8616 "\n"
8617 "%s"
8618
8619 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8620 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8621 #, php-format
8622 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8623 msgstr ""
8624 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8625
8626 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8627 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8628 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8629 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8630 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8634 "\n"
8635 "The notice is here:\n"
8636 "\n"
8637 "\t%3$s\n"
8638 "\n"
8639 "It reads:\n"
8640 "\n"
8641 "\t%4$s\n"
8642 "\n"
8643 "%5$sYou can reply back here:\n"
8644 "\n"
8645 "\t%6$s\n"
8646 "\n"
8647 "The list of all @-replies for you here:\n"
8648 "\n"
8649 "%7$s"
8650 msgstr ""
8651 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8652 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8653 "\n"
8654 "Naririto ang pabatid:\n"
8655 "\n"
8656 "%3$s\n"
8657 "\n"
8658 "Mababasa rito na:\n"
8659 "\n"
8660 "%4$s\n"
8661 "\n"
8662 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8663 "\n"
8664 "%6$s\n"
8665 "\n"
8666 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8667 "\n"
8668 "%7$s"
8669
8670 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8671 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8672 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8673 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8674 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8675 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8676 #, php-format
8677 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8678 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8679
8680 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8681 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8682 #, php-format
8683 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8684 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8685
8686 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8687 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8688 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8689 #, php-format
8690 msgid ""
8691 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8692 "their group membership at %4$s"
8693 msgstr ""
8694 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8695 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8696
8697 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8698 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8699 msgstr ""
8700 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8701 "kahon ng liham."
8702
8703 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8704 msgid ""
8705 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8706 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8707 msgstr ""
8708 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8709 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8710 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8711
8712 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8713 msgctxt "MENU"
8714 msgid "Inbox"
8715 msgstr "Kahong-tanggapan"
8716
8717 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8718 msgid "Your incoming messages."
8719 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8720
8721 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8722 msgctxt "MENU"
8723 msgid "Outbox"
8724 msgstr "Kahong-labasan"
8725
8726 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8727 msgid "Your sent messages."
8728 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8729
8730 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8731 msgid "Could not parse message."
8732 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8733
8734 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8735 msgid "Not a registered user."
8736 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8737
8738 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8739 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8740 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8741
8742 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8743 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8744 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8745
8746 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8747 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8748 #, php-format
8749 msgid "Unsupported message type: %s."
8750 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8751
8752 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8753 msgid "Make user an admin of the group"
8754 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8755
8756 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8757 msgctxt "BUTTON"
8758 msgid "Make Admin"
8759 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8760
8761 #. TRANS: Submit button title.
8762 #, fuzzy
8763 msgctxt "TOOLTIP"
8764 msgid "Make this user an admin."
8765 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8766
8767 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8768 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8769 msgstr ""
8770 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8771 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8772
8773 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8774 msgid "File exceeds user's quota."
8775 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8776
8777 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8778 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8779 msgid "File could not be moved to destination directory."
8780 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8781
8782 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8783 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8784 msgid "Could not determine file's MIME type."
8785 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8786
8787 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8788 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8789 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8790 #, php-format
8791 msgid ""
8792 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8793 "format."
8794 msgstr ""
8795 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8796 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8797
8798 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8799 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8800 #, php-format
8801 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8802 msgstr ""
8803 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8804 "ito."
8805
8806 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8807 msgid "Send a direct notice"
8808 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8809
8810 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8811 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8812 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8813 msgid "Select recipient:"
8814 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8815
8816 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8817 msgid "No mutual subscribers."
8818 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8819
8820 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8821 msgid "To"
8822 msgstr "Para kay"
8823
8824 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8825 msgctxt "Send button for sending notice"
8826 msgid "Send"
8827 msgstr "Ipadala"
8828
8829 #. TRANS: Header in message list.
8830 msgid "Messages"
8831 msgstr "Mga mensahe"
8832
8833 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8834 #. TRANS: Followed by notice source.
8835 msgid "from"
8836 msgstr "mula sa"
8837
8838 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8839 msgctxt "SOURCE"
8840 msgid "web"
8841 msgstr "web"
8842
8843 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8844 msgctxt "SOURCE"
8845 msgid "xmpp"
8846 msgstr "xmpp"
8847
8848 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8849 msgctxt "SOURCE"
8850 msgid "mail"
8851 msgstr "liham"
8852
8853 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8854 msgctxt "SOURCE"
8855 msgid "omb"
8856 msgstr "omb"
8857
8858 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8859 msgctxt "SOURCE"
8860 msgid "api"
8861 msgstr "api"
8862
8863 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8864 msgid "Cannot get author for activity."
8865 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8866
8867 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8868 msgid "Bookmark not posted to this group."
8869 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8870
8871 #. TRANS: Client exception when ...
8872 msgid "Object not posted to this user."
8873 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8874
8875 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8876 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8877 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8878
8879 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8880 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8881 msgstr ""
8882 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8883 "Pabatid()."
8884
8885 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8886 msgid "More â–¼"
8887 msgstr ""
8888
8889 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8890 msgid "Nickname cannot be empty."
8891 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8892
8893 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8894 #, php-format
8895 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8896 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8897 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8898 msgstr[1] ""
8899 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8900
8901 #. TRANS: Form legend for notice form.
8902 msgid "Send a notice"
8903 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8904
8905 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8906 #, php-format
8907 msgid "What's up, %s?"
8908 msgstr "Anong balita, %s?"
8909
8910 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8911 msgid "Attach"
8912 msgstr "Ilakip"
8913
8914 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8915 msgid "Attach a file."
8916 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8917
8918 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8919 msgid "Share my location"
8920 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8921
8922 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8923 msgid "Do not share my location"
8924 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8925
8926 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8927 msgid ""
8928 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8929 "try again later"
8930 msgstr ""
8931 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8932 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8933
8934 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8935 msgctxt "SEPARATOR"
8936 msgid ", "
8937 msgstr ", "
8938
8939 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8940 msgid "N"
8941 msgstr "H"
8942
8943 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8944 msgid "S"
8945 msgstr "T"
8946
8947 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8948 msgid "E"
8949 msgstr "S"
8950
8951 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8952 msgid "W"
8953 msgstr "K"
8954
8955 #. TRANS: Coordinates message.
8956 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8957 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8958 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8959 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8960 #, php-format
8961 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8962 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8963
8964 #. TRANS: Followed by geo location.
8965 msgid "at"
8966 msgstr "sa"
8967
8968 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8969 msgid "in context"
8970 msgstr "sa loob ng diwa"
8971
8972 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8973 msgid "Repeated by"
8974 msgstr "Unulit ni"
8975
8976 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Reply to this notice."
8979 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8980
8981 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8982 msgid "Reply"
8983 msgstr "Tumugon"
8984
8985 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Delete this notice from the timeline."
8988 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
8989
8990 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8991 msgid "Notice repeated."
8992 msgstr "Inulit ang pabatid."
8993
8994 #. TRANS: Field label for notice text.
8995 msgid "Update your status..."
8996 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8997
8998 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8999 msgid "Nudge this user"
9000 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9001
9002 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9003 msgctxt "BUTTON"
9004 msgid "Nudge"
9005 msgstr "Dunggulin"
9006
9007 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9008 msgid "Send a nudge to this user."
9009 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9010
9011 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9012 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9013 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9014
9015 #. TRANS: Field label for list.
9016 msgctxt "LABEL"
9017 msgid "List"
9018 msgstr "Talaan"
9019
9020 #. TRANS: Field title for list.
9021 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9022 msgstr ""
9023 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9024
9025 #. TRANS: Field title for description of list.
9026 msgid "Describe the list or topic."
9027 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9028
9029 #. TRANS: Field title for description of list.
9030 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9031 #, php-format
9032 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9033 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9034 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9035 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9036
9037 #. TRANS: Button text to save a list.
9038 msgid "Save"
9039 msgstr "Sagipin"
9040
9041 #. TRANS: Button title to delete a list.
9042 msgid "Delete this list."
9043 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9044
9045 #. TRANS: Header in list edit form.
9046 msgid "Add or remove people"
9047 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9048
9049 #. TRANS: Header in list edit form.
9050 msgctxt "HEADER"
9051 msgid "Search"
9052 msgstr "Hanapin"
9053
9054 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9055 msgctxt "MENU"
9056 msgid "List"
9057 msgstr "Talaan"
9058
9059 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9060 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9061 #, php-format
9062 msgid "%1$s list by %2$s."
9063 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9064
9065 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9066 msgctxt "MENU"
9067 msgid "Listed"
9068 msgstr "Naitala na"
9069
9070 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9071 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9072 msgctxt "MENU"
9073 msgid "Subscribers"
9074 msgstr "Mga nagpapasipi"
9075
9076 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9077 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9078 #, php-format
9079 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9080 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9081
9082 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9083 msgctxt "MENU"
9084 msgid "Edit"
9085 msgstr "Baguhin"
9086
9087 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9088 #. TRANS: %s is a list.
9089 #, php-format
9090 msgid "Edit %s list by you."
9091 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9092
9093 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9094 msgid "Edit list settings."
9095 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9096
9097 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9098 msgid "Edit"
9099 msgstr "Baguhin"
9100
9101 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9102 msgctxt "MODE"
9103 msgid "Private"
9104 msgstr "Pribado"
9105
9106 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9107 msgctxt "MENU"
9108 msgid "List Subscriptions"
9109 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9110
9111 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9112 #. TRANS: %s is a user nickname.
9113 #, php-format
9114 msgctxt "TOOLTIP"
9115 msgid "Lists subscribed to by %s."
9116 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9117
9118 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9119 #. TRANS: %s is a user nickname.
9120 #, php-format
9121 msgctxt "MENU"
9122 msgid "Lists with %s"
9123 msgstr "Mga talaang may %s"
9124
9125 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9126 #. TRANS: %s is a user nickname.
9127 #, php-format
9128 msgctxt "TOOLTIP"
9129 msgid "Lists with %s."
9130 msgstr "Mga talaang may %s."
9131
9132 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9133 #. TRANS: %s is a user nickname.
9134 #, php-format
9135 msgctxt "MENU"
9136 msgid "Lists by %s"
9137 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9138
9139 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9140 #. TRANS: %s is a user nickname.
9141 #, php-format
9142 msgctxt "TOOLTIP"
9143 msgid "Lists by %s."
9144 msgstr "Mga talaan ng %s."
9145
9146 #. TRANS: Label in lists widget.
9147 msgctxt "LABEL"
9148 msgid "Your lists"
9149 msgstr "Mga talaan on"
9150
9151 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9152 msgctxt "LEGEND"
9153 msgid "Edit lists"
9154 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9155
9156 #. TRANS: Label in self tags widget.
9157 msgctxt "LABEL"
9158 msgid "Tags"
9159 msgstr "Mga tatak"
9160
9161 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9162 msgid "Popular lists"
9163 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9164
9165 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9166 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9167 #, php-format
9168 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9169 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9170
9171 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9172 #, php-format
9173 msgid "Lists with you"
9174 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9175
9176 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9177 #. TRANS: %s is a profile name.
9178 #, php-format
9179 msgid "Lists with %s"
9180 msgstr "Mga talaang may %s"
9181
9182 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9183 msgid "List subscriptions"
9184 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9185
9186 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9187 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9188 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9189 msgctxt "MENU"
9190 msgid "Profile"
9191 msgstr "Balangkas"
9192
9193 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9194 msgid "Your profile"
9195 msgstr "Balangkas mo"
9196
9197 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9198 msgctxt "MENU"
9199 msgid "Replies"
9200 msgstr "Mga tugon"
9201
9202 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9203 msgctxt "MENU"
9204 msgid "Favorites"
9205 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9206
9207 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9208 msgctxt "FIXME"
9209 msgid "User"
9210 msgstr "Tagagamit"
9211
9212 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9213 msgctxt "MENU"
9214 msgid "Messages"
9215 msgstr "Mga mensahe"
9216
9217 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9218 msgid "Your incoming messages"
9219 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9220
9221 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9222 msgid "Unknown"
9223 msgstr "Hindi nalalaman"
9224
9225 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9226 msgctxt "plugin"
9227 msgid "Disable"
9228 msgstr "Huwag paganahin"
9229
9230 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9231 msgctxt "plugin"
9232 msgid "Enable"
9233 msgstr "Paganahin"
9234
9235 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9236 #, fuzzy
9237 msgctxt "plugin-description"
9238 msgid ""
9239 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9240 msgstr ""
9241 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9242
9243 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9244 msgctxt "MENU"
9245 msgid "Settings"
9246 msgstr "Mga katakdaan"
9247
9248 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9249 msgid "Change your personal settings."
9250 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9251
9252 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9253 msgid "Site configuration."
9254 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9255
9256 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9257 msgctxt "MENU"
9258 msgid "Logout"
9259 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9260
9261 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9262 msgid "Logout from the site."
9263 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9264
9265 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9266 msgid "Login to the site."
9267 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9268
9269 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9270 msgctxt "MENU"
9271 msgid "Search"
9272 msgstr "Maghanap"
9273
9274 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9275 msgid "Search the site."
9276 msgstr "Maghanap sa sityo."
9277
9278 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9279 msgid "Following"
9280 msgstr "Sinusundan si"
9281
9282 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9283 msgid "Followers"
9284 msgstr "Mga tagasunod"
9285
9286 #. TRANS: Label for user statistics.
9287 msgid "User ID"
9288 msgstr "ID ng tagagamit"
9289
9290 #. TRANS: Label for user statistics.
9291 msgid "Member since"
9292 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9293
9294 #. TRANS: Label for user statistics.
9295 msgid "Notices"
9296 msgstr "Mga pabatid"
9297
9298 #. TRANS: Label for user statistics.
9299 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9300 msgid "Daily average"
9301 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9302
9303 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9304 msgid "Groups"
9305 msgstr "Mga pangkat"
9306
9307 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9308 msgid "Lists"
9309 msgstr "Mga talaan"
9310
9311 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9312 msgid "Unimplemented method."
9313 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9314
9315 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9316 msgid "User groups"
9317 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9318
9319 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9320 msgctxt "MENU"
9321 msgid "Recent tags"
9322 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9323
9324 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9325 msgid "Recent tags"
9326 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9327
9328 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9329 msgctxt "MENU"
9330 msgid "Featured"
9331 msgstr "Itinatampok"
9332
9333 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9334 msgctxt "MENU"
9335 msgid "Popular"
9336 msgstr "Tanyag"
9337
9338 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9339 msgctxt "TITLE"
9340 msgid "Trending topics"
9341 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9342
9343 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9344 msgid "No return-to arguments."
9345 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9346
9347 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9348 msgid "Repeat this notice?"
9349 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9350
9351 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9352 msgid "Repeat this notice."
9353 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9354
9355 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9356 #, php-format
9357 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9358 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9359
9360 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9361 msgid "Page not found."
9362 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9363
9364 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9365 msgctxt "TITLE"
9366 msgid "Sandbox"
9367 msgstr "Kahong-buhanginan"
9368
9369 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9370 msgid "Sandbox this user"
9371 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9372
9373 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9374 msgid "Search site"
9375 msgstr "Maghanap sa sityo"
9376
9377 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9378 #. TRANS: for searching can be entered.
9379 msgid "Keyword(s)"
9380 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9381
9382 #. TRANS: Button text for searching site.
9383 #. TRANS: Button text to search profiles.
9384 msgctxt "BUTTON"
9385 msgid "Search"
9386 msgstr "Maghanap"
9387
9388 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9389 msgid ""
9390 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9391 "* Try different keywords.\n"
9392 "* Try more general keywords.\n"
9393 "* Try fewer keywords."
9394 msgstr ""
9395 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9396 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9397 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9398 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9399
9400 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "You can also try your search on other engines:\n"
9404 "\n"
9405 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9406 "site.server%%%%)\n"
9407 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9408 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9409 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9410 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9411 msgstr ""
9412 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9413 "\n"
9414 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9415 "site.server%%%%)\n"
9416 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9417 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9418 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9419 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9420
9421 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9422 msgctxt "MENU"
9423 msgid "People"
9424 msgstr "Mga tao"
9425
9426 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9427 msgid "Find people on this site"
9428 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9429
9430 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9431 msgctxt "MENU"
9432 msgid "Notices"
9433 msgstr "Mga pabatid"
9434
9435 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9436 msgid "Find content of notices"
9437 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9438
9439 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9440 msgid "Find groups on this site"
9441 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9442
9443 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9444 msgctxt "MENU"
9445 msgid "Help"
9446 msgstr "Tulong"
9447
9448 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9449 msgctxt "MENU"
9450 msgid "About"
9451 msgstr "Patungkol"
9452
9453 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9454 msgctxt "MENU"
9455 msgid "FAQ"
9456 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9457
9458 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "TOS"
9461 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9462
9463 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9464 msgctxt "MENU"
9465 msgid "Privacy"
9466 msgstr "Pagsasarilinan"
9467
9468 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9469 msgctxt "MENU"
9470 msgid "Source"
9471 msgstr "Pinagmulan"
9472
9473 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9474 msgctxt "MENU"
9475 msgid "Version"
9476 msgstr "Bersyon"
9477
9478 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9479 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9480 msgctxt "MENU"
9481 msgid "Contact"
9482 msgstr "Kaugnayan"
9483
9484 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9485 msgctxt "MENU"
9486 msgid "Badge"
9487 msgstr "Tsapa"
9488
9489 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9490 msgid "Untitled section"
9491 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9492
9493 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9494 msgid "More..."
9495 msgstr "Damihan pa..."
9496
9497 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9498 msgctxt "HEADER"
9499 msgid "Settings"
9500 msgstr "Mga katakdaan"
9501
9502 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9503 msgid "Change your profile settings"
9504 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9505
9506 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9507 msgctxt "MENU"
9508 msgid "Avatar"
9509 msgstr "Huwaran"
9510
9511 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9512 msgid "Upload an avatar"
9513 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9514
9515 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9516 msgctxt "MENU"
9517 msgid "Password"
9518 msgstr "Hudyat"
9519
9520 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9521 msgid "Change your password"
9522 msgstr "Palitan ang hudyat"
9523
9524 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9525 msgctxt "MENU"
9526 msgid "Email"
9527 msgstr "E-liham"
9528
9529 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9530 msgid "Change email handling"
9531 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9532
9533 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9534 msgctxt "MENU"
9535 msgid "URL"
9536 msgstr "URL"
9537
9538 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9539 msgid "URL shorteners"
9540 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9541
9542 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9543 msgctxt "MENU"
9544 msgid "IM"
9545 msgstr "Biglaang Mensahe"
9546
9547 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9548 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9549 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9550
9551 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9552 msgctxt "MENU"
9553 msgid "SMS"
9554 msgstr "SMS"
9555
9556 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9557 msgid "Updates by SMS"
9558 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9559
9560 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9561 msgctxt "MENU"
9562 msgid "Connections"
9563 msgstr "Mga ugnay"
9564
9565 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9566 msgid "Authorized connected applications"
9567 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9568
9569 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9570 msgctxt "TITLE"
9571 msgid "Silence"
9572 msgstr "Katahimikan"
9573
9574 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9575 msgid "Silence this user"
9576 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9577
9578 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9579 msgid "Could not create anonymous consumer."
9580 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9581
9582 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9583 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9584 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9585
9586 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9587 msgid ""
9588 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9589 msgstr ""
9590 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9591 "kahalip ng kahilingan."
9592
9593 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9594 msgid "Could not issue access token."
9595 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9596
9597 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9598 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9599 msgstr ""
9600 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9601 "OAuth."
9602
9603 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9604 msgid "Database error updating OAuth application user."
9605 msgstr ""
9606 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9607 "OAuth."
9608
9609 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9610 msgid "Tried to revoke unknown token."
9611 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9612
9613 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9614 msgid "Failed to delete revoked token."
9615 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9616
9617 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9618 msgctxt "MENU"
9619 msgid "Subscriptions"
9620 msgstr "Mga pagpapasipi"
9621
9622 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9623 #. TRANS: %s is a user nickname.
9624 #, php-format
9625 msgid "People %s subscribes to."
9626 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9627
9628 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9629 #. TRANS: %s is a user nickname.
9630 #, php-format
9631 msgid "People subscribed to %s."
9632 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9633
9634 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9635 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9636 #, php-format
9637 msgctxt "MENU"
9638 msgid "Pending (%d)"
9639 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9640
9641 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9642 #, php-format
9643 msgid "Approve pending subscription requests."
9644 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9645
9646 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9647 #. TRANS: %s is a user nickname.
9648 #, php-format
9649 msgid "Groups %s is a member of."
9650 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9651
9652 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9653 #. TRANS: %s is a user nickname.
9654 #, php-format
9655 msgid "List subscriptions by %s."
9656 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9657
9658 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9659 msgctxt "MENU"
9660 msgid "Invite"
9661 msgstr "Anyayahan"
9662
9663 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9664 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9665 #, php-format
9666 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9667 msgstr ""
9668 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9669
9670 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9671 msgid "Subscribe to this user"
9672 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9673
9674 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9675 msgid "Subscribe to this user."
9676 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9677
9678 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9679 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9680 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9681
9682 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9683 msgid "People Tagcloud as tagged"
9684 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9685
9686 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9687 msgctxt "NOTAGS"
9688 msgid "None"
9689 msgstr "Wala"
9690
9691 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9692 msgid "Invalid theme name."
9693 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9694
9695 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9696 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9697 msgstr ""
9698 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9699 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9700
9701 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9702 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9703 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9704
9705 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9706 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9707 msgid "Failed saving theme."
9708 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9709
9710 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9711 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9712 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9713
9714 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9715 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9716 #, php-format
9717 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9718 msgid_plural ""
9719 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9720 msgstr[0] ""
9721 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9722 "siniksik."
9723 msgstr[1] ""
9724 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9725 "hindi siniksik."
9726
9727 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9728 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9729 msgstr ""
9730 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9731 "display.css"
9732
9733 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9734 msgid ""
9735 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9736 "digits, underscore, and minus sign."
9737 msgstr ""
9738 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9739 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9740 "bantas ng pagbawas."
9741
9742 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9743 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9744 msgstr ""
9745 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9746 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9747
9748 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9749 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9750 #, php-format
9751 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9752 msgstr ""
9753 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9754
9755 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9756 msgid "Error opening theme archive."
9757 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9758
9759 #. TRANS: Header for Notices section.
9760 msgctxt "HEADER"
9761 msgid "Notices"
9762 msgstr "Mga pabatid"
9763
9764 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9765 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9766 #, php-format
9767 msgid "Show reply"
9768 msgid_plural "Show all %d replies"
9769 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9770 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9771
9772 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9773 msgctxt "FAVELIST"
9774 msgid "You"
9775 msgstr "Ikaw"
9776
9777 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9778 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9779 #, php-format
9780 msgctxt "FAVELIST"
9781 msgid "%1$s and %2$s"
9782 msgstr "%1$s at %2$s"
9783
9784 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9785 msgctxt "FAVELIST"
9786 msgid "You like this."
9787 msgstr "Gusto mo ito."
9788
9789 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9790 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9791 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9792 #, php-format
9793 msgid "%%s and %d others like this."
9794 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9795 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9796 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9797
9798 #. TRANS: List message for favoured notices.
9799 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9800 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9801 #, php-format
9802 msgid "%%s likes this."
9803 msgid_plural "%%s like this."
9804 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9805 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9806
9807 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9808 msgctxt "REPEATLIST"
9809 msgid "You have repeated this notice."
9810 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9811
9812 #. TRANS: List message for repeated notices.
9813 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9814 #, php-format
9815 msgid "One person has repeated this notice."
9816 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9817 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9818 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9819
9820 #. TRANS: Form legend.
9821 #, php-format
9822 msgid "Search and list people"
9823 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9824
9825 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9826 msgid "Everything"
9827 msgstr "Lahat ng bagay"
9828
9829 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9830 msgid "Fullname"
9831 msgstr "Buong pangalan"
9832
9833 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9834 msgid "URI (Remote users)"
9835 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9836
9837 #. TRANS: Dropdown field label.
9838 msgctxt "LABEL"
9839 msgid "Search in"
9840 msgstr "Maghanap sa"
9841
9842 #. TRANS: Dropdown field title.
9843 msgid "Choose a field to search."
9844 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9845
9846 #. TRANS: Form legend.
9847 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9848 #, php-format
9849 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9850 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9851
9852 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9853 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9854 #, php-format
9855 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9856 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9857
9858 #. TRANS: Title for top posters section.
9859 msgid "Top posters"
9860 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9861
9862 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9863 msgctxt "SENDTO"
9864 msgid "Everyone"
9865 msgstr "Lahat"
9866
9867 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9868 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9869 #, php-format
9870 msgid "My colleagues at %s"
9871 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9872
9873 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9874 msgctxt "LABEL"
9875 msgid "To:"
9876 msgstr "Para kay:"
9877
9878 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9879 msgid "Private?"
9880 msgstr "Pansarili?"
9881
9882 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9883 #, php-format
9884 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9885 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9886
9887 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9888 msgctxt "TITLE"
9889 msgid "Unblock"
9890 msgstr "Huwag hadlangan"
9891
9892 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9893 msgctxt "TITLE"
9894 msgid "Unsandbox"
9895 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9896
9897 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9898 msgid "Unsandbox this user"
9899 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9900
9901 #. TRANS: Title for unsilence form.
9902 msgid "Unsilence"
9903 msgstr "Huwag patahimikin"
9904
9905 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9906 msgid "Unsilence this user"
9907 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9908
9909 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9910 msgid "Unsubscribe from this user"
9911 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9912
9913 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9914 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9915 msgctxt "BUTTON"
9916 msgid "Unsubscribe"
9917 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9918
9919 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Unsubscribe from this user."
9922 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9923
9924 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9925 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9926 #, php-format
9927 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9928 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9929
9930 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9931 msgid "Not allowed to log in."
9932 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9933
9934 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9935 msgid "a few seconds ago"
9936 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9937
9938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9939 msgid "about a minute ago"
9940 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9941
9942 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9943 #, php-format
9944 msgid "about one minute ago"
9945 msgid_plural "about %d minutes ago"
9946 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9947 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9948
9949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9950 msgid "about an hour ago"
9951 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9952
9953 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9954 #, php-format
9955 msgid "about one hour ago"
9956 msgid_plural "about %d hours ago"
9957 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9958 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9959
9960 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9961 msgid "about a day ago"
9962 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9963
9964 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9965 #, php-format
9966 msgid "about one day ago"
9967 msgid_plural "about %d days ago"
9968 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9969 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9970
9971 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9972 msgid "about a month ago"
9973 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9974
9975 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9976 #, php-format
9977 msgid "about one month ago"
9978 msgid_plural "about %d months ago"
9979 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9980 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9981
9982 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9983 msgid "about a year ago"
9984 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9985
9986 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9987 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9988 #, php-format
9989 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9990 msgstr ""
9991 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9992 "mga panitik."
9993
9994 #. TRANS: Exception.
9995 msgid "Invalid XML."
9996 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9997
9998 #. TRANS: Exception.
9999 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10000 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10001
10002 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10003 #, php-format
10004 msgid "Getting backup from file '%s'."
10005 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10006
10007 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10008 #, fuzzy, php-format
10009 msgid "Invalid avatar URL %s."
10010 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
10011
10012 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
10013 #, fuzzy, php-format
10014 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
10015 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
10016
10017 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10018 #, fuzzy, php-format
10019 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
10020 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
10021
10022 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10023 #, fuzzy, php-format
10024 msgid "Could not reach profile page %s."
10025 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
10026
10027 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10028 #, fuzzy, php-format
10029 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10030 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
10031
10032 #. TRANS: Exception.
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Not a valid webfinger address."
10035 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
10036
10037 #, fuzzy, php-format
10038 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10039 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
10040
10041 #~ msgid "Save paths"
10042 #~ msgstr "Sagipin ang mga landas"
10043
10044 #~ msgid "Cancel"
10045 #~ msgstr "Huwag ituloy"
10046
10047 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10048 #~ msgid "Block this user"
10049 #~ msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
10050
10051 #~ msgid "Delete this notice"
10052 #~ msgstr "Burahin ang pabatid na ito"