]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:32+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <//translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 msgid "Unknown page"
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
59
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
61 msgid "Access"
62 msgstr "Pagpunta"
63
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
67
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 msgid "Registration"
70 msgstr "Pagpapatala"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr ""
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
77
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "Pansarili"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
90 msgid "Invite only"
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 msgid "Closed"
99 msgstr "Nakasara na"
100
101 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
102 msgid "Save access settings"
103 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
104
105 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
107 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
108 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
109 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
110 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
111 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
112 #. TRANS: Button text for saving site settings.
113 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
114 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
115 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
116 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
117 #. TRANS: Button text to save lists.
118 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
119 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
120 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
121 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
122 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
123 msgctxt "BUTTON"
124 msgid "Save"
125 msgstr "Sagipin"
126
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error.
133 #. TRANS: Form validation error message.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
138 msgstr ""
139 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
140
141 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
142 msgid "Not logged in."
143 msgstr "Hindi nakalagda."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception.
148 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 msgid "No such profile."
152 msgstr "Walang ganyang balangkas."
153
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
157 msgid "No such list."
158 msgstr "Walang ganyang talaan."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a username.
162 #, php-format
163 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
164 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a profile URL.
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
171 "correctly. Please try retrying later."
172 msgstr ""
173 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
174 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
175 "mamaya."
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 msgctxt "TITLE"
179 msgid "Listed"
180 msgstr "Nakatala na"
181
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "Walang ganyang pahina."
187
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
193 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
204 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
224 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
225 #. TRANS: Client error.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
229 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
231 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
234 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
235 msgid "No such user."
236 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
237
238 #. TRANS: Title of a user's own start page.
239 msgid "Home timeline"
240 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
241
242 #. TRANS: Title of another user's start page.
243 #. TRANS: %s is the other user's name.
244 #, php-format
245 msgid "%s's home timeline"
246 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
247
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
251 #, fuzzy, php-format
252 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
253 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
254
255 #. TRANS: %s is user nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
258 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #. TRANS: Feed title.
262 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
263 #, php-format
264 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
265 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
266
267 #. TRANS: %s is user nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
270 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
271
272 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
276 msgstr ""
277 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
278 "nagpapaskil ng anuman."
279
280 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
285 "something yourself."
286 msgstr ""
287 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
288 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
289
290 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
291 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #, php-format
293 msgid ""
294 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
295 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
296 msgstr ""
297 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
298 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
299 "status_textarea=%3$s)."
300
301 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
302 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
304 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
305 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
310 "post a notice to them."
311 msgstr ""
312 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
313 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
314
315 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
316 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
317 #, fuzzy
318 msgctxt "BUTTON"
319 msgid "Send invite"
320 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
321
322 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
329 #. TRANS: %s is a username.
330 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #, php-format
333 msgid "%s and friends"
334 msgstr "%s at mga kaibigan"
335
336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
337 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
338 #, php-format
339 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
340 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
341
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 msgid "API method not found."
346 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
347
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 msgid "This method requires a POST."
353 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
354
355 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
356 msgid ""
357 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
358 "none."
359 msgstr ""
360 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
361 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
362
363 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
364 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
370 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
373
374 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
375 msgid "User has no profile."
376 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
377
378 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
379 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
380 msgid "Could not save profile."
381 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
382
383 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
384 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
385 #, php-format
386 msgid ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
389 msgid_plural ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
392 msgstr[0] ""
393 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
394 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
395 msgstr[1] ""
396 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
397 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
398
399 #. TRANS: Title for Atom feed.
400 msgctxt "ATOM"
401 msgid "Main"
402 msgstr "Pangunahin"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #, php-format
409 msgid "%s timeline"
410 msgstr "%s guhit ng panahon"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
414 #. TRANS: %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "%s subscriptions"
419 msgstr "%s mga pagpapasipi"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #, php-format
425 msgid "%s favorites"
426 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
429 #, php-format
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "%s mga pagkakasapi"
432
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 msgid "You cannot block yourself!"
435 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
436
437 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
438 msgid "Block user failed."
439 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
440
441 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
442 msgid "Unblock user failed."
443 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
444
445 #, fuzzy
446 msgid "no conversation id"
447 msgstr "Pag-uusap"
448
449 #, php-format
450 msgid "No conversation with id %d"
451 msgstr ""
452
453 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
454 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
455 msgid "Conversation"
456 msgstr "Pag-uusap"
457
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "Direct messages from %s"
461 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
462
463 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "All the direct messages sent from %s"
466 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages to %s"
471 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #, php-format
475 msgid "All the direct messages sent to %s"
476 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
477
478 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
479 msgid "No message text!"
480 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #, php-format
487 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
488 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
489 msgstr[0] ""
490 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
491 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
492
493 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
494 msgid "Recipient user not found."
495 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
496
497 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
498 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
499 msgstr ""
500 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
501 "kaibigan."
502
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
505 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
506 msgid ""
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr ""
509 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
510 "sabihin lang ito sa sarili mo."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 msgid "That status is not a favorite."
530 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
533 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
534 msgid "Could not delete favorite."
535 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
538 msgid "Could not follow user: profile not found."
539 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
543 #, php-format
544 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
545 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
548 msgid "Could not unfollow user: User not found."
549 msgstr ""
550 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
553 msgid "You cannot unfollow yourself."
554 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
557 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
558 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
561 msgid "Could not determine source user."
562 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
565 msgid "Could not find target user."
566 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
567
568 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
574 msgid "Nickname already in use. Try another one."
575 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
583 msgid "Not a valid nickname."
584 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
594 msgid "Homepage is not a valid URL."
595 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
596
597 #. TRANS: Client error in form for group creation.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
603 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
604 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
608 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
609 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
610 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
615 #. TRANS: Form validation error in New application form.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #, php-format
620 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
621 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
622 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
623 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
624
625 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
631 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
632 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
642 #, php-format
643 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
644 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
646 msgstr[1] ""
647 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #, php-format
654 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
655 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
656
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
658 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
660 #. TRANS: %s is the already used alias.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
663 #, php-format
664 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
665 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
666
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
670 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
671
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
684 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
690 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #, php-format
699 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
700 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #, php-format
711 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
712 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
713
714 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
715 #, php-format
716 msgid "%s's groups"
717 msgstr "mga pangkat ni %s"
718
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
720 #, php-format
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
723
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
726 #. TRANS: %s is a nickname.
727 #, php-format
728 msgid "%s groups"
729 msgstr "Mga pangkat sa %s"
730
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
732 #, php-format
733 msgid "groups on %s"
734 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
735
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
744 msgid "Could not update group."
745 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
749 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
750 msgid "Could not create aliases."
751 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
752
753 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
754 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
755 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
756 msgstr ""
757 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
758 "walang mga patlang."
759
760 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
761 #. TRANS: Group create form validation error.
762 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
763 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
768 msgid "List not found."
769 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
772 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
773 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
779 msgid "An error occured."
780 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
783 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
784 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
787 msgid "The specified user is not a member of this list."
788 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
791 msgid "You are not allowed to add members to this list."
792 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
795 msgid "You must specify a member."
796 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
799 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
800 msgstr ""
801 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
804 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
805 msgstr ""
806 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
807 "kasapi."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
811 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
815 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
818 msgid "You are not subscribed to this list."
819 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
822 msgid "Upload failed."
823 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
824
825 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
826 msgid "Invalid request token or verifier."
827 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
828
829 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
830 msgid "No oauth_token parameter provided."
831 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
832
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid request token."
835 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Request token already authorized."
839 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
840
841 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
844
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr ""
848 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
849
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 msgid "Unexpected form submission."
861 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
862
863 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
864 msgid "An application would like to connect to your account"
865 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
866
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 msgid "Allow or deny access"
869 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
870
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
873 #, php-format
874 msgid ""
875 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
876 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
877 "parties you trust."
878 msgstr ""
879 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
880 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
881 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
882
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
891 msgstr ""
892 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
893 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
894 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
895 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
896
897 #. TRANS: Fieldset legend.
898 msgctxt "LEGEND"
899 msgid "Account"
900 msgstr "Akawnt"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Field label on group edit form.
906 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
907 msgid "Nickname"
908 msgstr "Palayaw"
909
910 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
911 #. TRANS: Field label on login page.
912 #. TRANS: Field label on account registration page.
913 msgid "Password"
914 msgstr "Hudyat"
915
916 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
917 #. TRANS: by an external application.
918 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
922 msgctxt "BUTTON"
923 msgid "Cancel"
924 msgstr "Huwag ituloy"
925
926 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
927 msgctxt "BUTTON"
928 msgid "Allow"
929 msgstr "Payagan"
930
931 #. TRANS: Form instructions.
932 msgid "Authorize access to your account information."
933 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
934
935 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
936 msgid "Authorization canceled."
937 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
938
939 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
940 #. TRANS: %s is an OAuth token.
941 #, php-format
942 msgid "The request token %s has been revoked."
943 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
944
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 msgid "You have successfully authorized the application"
947 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
948
949 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 msgid ""
951 "Please return to the application and enter the following security code to "
952 "complete the process."
953 msgstr ""
954 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
955 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
956
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 #, php-format
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
962
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
968 "process."
969 msgstr ""
970 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
971 "upang mabuo ang proseso."
972
973 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
974 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
975 msgid "This method requires a POST or DELETE."
976 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
977
978 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
979 msgid "You may not delete another user's status."
980 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
983 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
984 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
986 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
987 msgid "No such notice."
988 msgstr "Walang ganyang pabatid."
989
990 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
991 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 msgid "HTTP method not supported."
997 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
998
999 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1000 #. TRANS: %s is the requested output format.
1001 #, php-format
1002 msgid "Unsupported format: %s."
1003 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1006 msgid "Status deleted."
1007 msgstr "Nabura ang katayuan."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1010 msgid "No status with that ID found."
1011 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1014 msgid "Can only delete using the Atom format."
1015 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1018 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1019 msgid "Cannot delete this notice."
1020 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1021
1022 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1023 #, php-format
1024 msgid "Deleted notice %d"
1025 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1029 msgstr ""
1030 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1031 "isang halaga."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1034 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1035 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1036 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1037 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1038 #, php-format
1039 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1040 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1041 msgstr[0] ""
1042 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1043 msgstr[1] ""
1044 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1047 msgid "Parent notice not found."
1048 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1052 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1053 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1054 #, php-format
1055 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1056 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1057 msgstr[0] ""
1058 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1059 msgstr[1] ""
1060 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1061 "kalakip."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1065 msgid "Unsupported format."
1066 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1067
1068 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1069 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1072 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1076 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1077 #, php-format
1078 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1079 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1080
1081 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1082 #. TRANS: %s is the error message.
1083 #, php-format
1084 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1085 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1086
1087 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1089 #, php-format
1090 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1091 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1094 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1095 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1098 msgstr ""
1099 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1100 "$s / %3$s."
1101
1102 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1104 #, php-format
1105 msgid "%s public timeline"
1106 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1107
1108 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1109 #, php-format
1110 msgid "%s updates from everyone!"
1111 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1112
1113 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1114 msgid "Unimplemented."
1115 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1116
1117 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1118 #, php-format
1119 msgid "Repeated to %s"
1120 msgstr "Inulit sa %s"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1123 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1126 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1127
1128 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1129 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1130 #, php-format
1131 msgid "Repeats of %s"
1132 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1133
1134 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1135 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1138 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1139
1140 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1141 #. TRANS: %s is the tag.
1142 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1143 #. TRANS: %s is the tag.
1144 #, php-format
1145 msgid "Notices tagged with %s"
1146 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1147
1148 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1149 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1150 #. TRANS: Tag feed description.
1151 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1152 #, php-format
1153 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1154 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1157 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1158 msgstr ""
1159 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1160 "panahon."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1163 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1164 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1167 msgid "Atom post must not be empty."
1168 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1171 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1172 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1175 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1176 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1179 msgid "Can only handle POST activities."
1180 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1183 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1184 #, php-format
1185 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1186 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1189 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1190 #, php-format
1191 msgid "No content for notice %d."
1192 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1195 #. TRANS: %s is the notice URI.
1196 #, php-format
1197 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1198 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1199
1200 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1201 msgid "API method under construction."
1202 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1205 msgid "User not found."
1206 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1209 msgid "You must be logged in to leave a group."
1210 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1233 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1240 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1241 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1242 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1243 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1244 msgid "No such group."
1245 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1248 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1251 msgid "No nickname or ID."
1252 msgstr "Walang palayaw o ID."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1256 msgid "Must be logged in."
1257 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1261 #. TRANS: being a group administrator.
1262 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1263 msgstr ""
1264 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1265 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1269 msgid "Must specify a profile."
1270 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1273 #. TRANS: %s is a nickname.
1274 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1275 #. TRANS: %s is a user nickname.
1276 #, php-format
1277 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1278 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1282 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1283 msgstr ""
1284 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1288 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1289 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1290
1291 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1292 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1293 #, php-format
1294 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1295 msgstr ""
1296 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1297 "sumali sa pangkat na %2$s."
1298
1299 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1300 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1301 #, php-format
1302 msgctxt "TITLE"
1303 msgid "%1$s's request for %2$s"
1304 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1305
1306 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1307 msgid "Join request approved."
1308 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1309
1310 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1311 msgid "Join request canceled."
1312 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1315 #. TRANS: %s is a user nickname.
1316 #, php-format
1317 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1318 msgstr ""
1319 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1320
1321 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1322 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1323 #, php-format
1324 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1325 msgstr ""
1326 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1327 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1328
1329 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1330 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1331 #, php-format
1332 msgctxt "TITLE"
1333 msgid "%1$s's request"
1334 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1335
1336 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1337 msgid "Subscription approved."
1338 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1339
1340 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1341 msgid "Subscription canceled."
1342 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1343
1344 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1345 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1346 #, php-format
1347 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1348 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 msgid "Can only handle favorite activities."
1357 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1360 msgid "Can only fave notices."
1361 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1364 msgid "Unknown notice."
1365 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1368 msgid "Already a favorite."
1369 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1370
1371 #. TRANS: Title for group membership feed.
1372 #. TRANS: %s is a username.
1373 #, php-format
1374 msgid "Group memberships of %s"
1375 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1376
1377 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1379 #, php-format
1380 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1381 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1384 msgid "Cannot add someone else's membership."
1385 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1386
1387 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 msgid "Unknown group."
1393 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1396 msgid "Already a member."
1397 msgstr "Isa nang kasapi."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1400 msgid "Blocked by admin."
1401 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1404 msgid "No such favorite."
1405 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1408 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1409 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 msgid "Not a member."
1413 msgstr "Hindi isang kasapi."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1416 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1417 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1420 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1421 #, php-format
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 #, php-format
1428 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1429 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1432 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1433 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1434
1435 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1436 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1437 #, php-format
1438 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1439 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1442 msgid "Can only handle Follow activities."
1443 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1444
1445 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1446 msgid "Can only follow people."
1447 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1450 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1451 #, php-format
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1457 #, php-format
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 msgid "No such attachment."
1463 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1468 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1472 msgid "No nickname."
1473 msgstr "Walang palayaw."
1474
1475 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1476 msgid "No size."
1477 msgstr "Walang sukat."
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1480 msgid "Invalid size."
1481 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1482
1483 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1484 msgid "Avatar"
1485 msgstr "Huwaran"
1486
1487 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1488 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1489 #, php-format
1490 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1491 msgstr ""
1492 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1493 "na sukat ng talaksan ay %s."
1494
1495 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1496 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1497 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1498 msgid "Avatar settings"
1499 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1500
1501 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1504 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1505 msgid "Original"
1506 msgstr "Orihinal"
1507
1508 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1510 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1511 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1512 msgid "Preview"
1513 msgstr "Paunang tingin"
1514
1515 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1516 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1517 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1518 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1519 #. TRANS: Button text to delete a list.
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Delete"
1522 msgstr "Burahin"
1523
1524 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1525 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1526 msgctxt "BUTTON"
1527 msgid "Upload"
1528 msgstr "Ikargang paitaas"
1529
1530 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1531 msgctxt "BUTTON"
1532 msgid "Crop"
1533 msgstr "Pungusin"
1534
1535 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1536 msgid "No file uploaded."
1537 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1538
1539 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1540 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1541 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1542
1543 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1544 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1545 msgid "Lost our file data."
1546 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1547
1548 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1549 msgid "Avatar updated."
1550 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1551
1552 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1553 msgid "Failed updating avatar."
1554 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1555
1556 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1557 msgid "Avatar deleted."
1558 msgstr "Nabura ang huwaran."
1559
1560 #. TRANS: Title for backup account page.
1561 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1562 msgid "Backup account"
1563 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1564
1565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1566 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1567 msgstr ""
1568 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1569 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1570
1571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1572 msgid "You may not backup your account."
1573 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1574
1575 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1576 msgid ""
1577 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1578 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1579 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1580 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1581 "are not backed up."
1582 msgstr ""
1583 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1584 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1585 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1586 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1587 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1588 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1589 "mensahe."
1590
1591 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1592 msgctxt "BUTTON"
1593 msgid "Backup"
1594 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1595
1596 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1597 msgid "Backup your account."
1598 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1599
1600 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1601 msgid "You already blocked that user."
1602 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1603
1604 #. TRANS: Title for block user page.
1605 #. TRANS: Legend for block user form.
1606 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1607 msgid "Block user"
1608 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1609
1610 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1611 msgid ""
1612 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1613 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1614 "will not be notified of any @-replies from them."
1615 msgstr ""
1616 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1617 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1618 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1619
1620 #. TRANS: Button label on the user block form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1625 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "No"
1628 msgstr "Huwag"
1629
1630 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1631 msgid "Do not block this user."
1632 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1633
1634 #. TRANS: Button label on the user block form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1639 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1640 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1641 msgctxt "BUTTON"
1642 msgid "Yes"
1643 msgstr "Oo"
1644
1645 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1646 msgid "Block this user."
1647 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1648
1649 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1650 msgid "Failed to save block information."
1651 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1652
1653 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1654 #. TRANS: %s is a group nickname.
1655 #, php-format
1656 msgid "%s blocked profiles"
1657 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1658
1659 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1660 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1661 #, php-format
1662 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1663 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1664
1665 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1666 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1667 msgstr ""
1668 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1669 "ito."
1670
1671 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1672 msgid "Unblock user from group"
1673 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1674
1675 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1676 msgctxt "BUTTON"
1677 msgid "Unblock"
1678 msgstr "Huwag hadlangan"
1679
1680 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1681 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1682 msgid "Unblock this user"
1683 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1684
1685 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1687 #, php-format
1688 msgid "Post to %s"
1689 msgstr "Ipaskil sa %s"
1690
1691 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1692 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #, php-format
1695 msgctxt "TITLE"
1696 msgid "%1$s left group %2$s"
1697 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1700 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1701 msgid "No profile ID in request."
1702 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1707 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1712 msgid "No profile with that ID."
1713 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1714
1715 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1716 msgctxt "TITLE"
1717 msgid "Unsubscribed"
1718 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 msgid "No confirmation code."
1722 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 msgid "Confirmation code not found."
1726 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1729 msgid "That confirmation code is not for you!"
1730 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1731
1732 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1733 #, php-format
1734 msgid "Unrecognized address type %s"
1735 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1736
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1738 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1739 msgid "That address has already been confirmed."
1740 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1743 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1744 msgid "Could not update user IM preferences."
1745 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1746
1747 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1748 msgid "Could not insert user IM preferences."
1749 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1750
1751 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1752 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1753 msgid "Could not delete address confirmation."
1754 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1755
1756 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1757 msgid "Confirm address"
1758 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1759
1760 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1761 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1762 #, php-format
1763 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1764 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1765
1766 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1767 #. TRANS: %s is a user nickname.
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1770 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
1771
1772 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1773 #. TRANS: %s is a user nickname.
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1776 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
1777
1778 #. TRANS: Title for conversation page.
1779 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1780 msgctxt "TITLE"
1781 msgid "Notice"
1782 msgstr "Pabatid"
1783
1784 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1785 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1786 msgstr ""
1787 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1788 "akawnt."
1789
1790 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1791 msgid "You cannot delete your account."
1792 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1793
1794 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1795 msgid "I am sure."
1796 msgstr "Nakatitiyak ako."
1797
1798 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1799 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1800 #, php-format
1801 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1802 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1803
1804 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1805 msgid "Account deleted."
1806 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1807
1808 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1809 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1810 msgid "Delete account"
1811 msgstr "Burahin ang akawnt"
1812
1813 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1814 msgid ""
1815 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1816 "server."
1817 msgstr ""
1818 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1819 "sa tagapaghaing ito."
1820
1821 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1822 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1826 "deletion."
1827 msgstr ""
1828 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1829 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1830
1831 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1832 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1833 msgid "Confirm"
1834 msgstr "Tiyakin"
1835
1836 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1837 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1838 #, php-format
1839 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1840 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1841
1842 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1843 msgid "Permanently delete your account"
1844 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1845
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1847 msgid "You must be logged in to delete an application."
1848 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1851 msgid "Application not found."
1852 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1857 msgid "You are not the owner of this application."
1858 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1861 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1862 msgid "There was a problem with your session token."
1863 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1864
1865 #. TRANS: Title for delete application page.
1866 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1867 msgid "Delete application"
1868 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1869
1870 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1871 msgid ""
1872 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1873 "about the application from the database, including all existing user "
1874 "connections."
1875 msgstr ""
1876 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1877 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1878 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1881 msgid "Do not delete this application."
1882 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1883
1884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1885 msgid "Delete this application."
1886 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1887
1888 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1889 msgid "You must be logged in to delete a group."
1890 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1891
1892 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1893 msgid "You are not allowed to delete this group."
1894 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1895
1896 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1897 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1898 #, php-format
1899 msgid "Could not delete group %s."
1900 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1901
1902 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1903 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1904 #, php-format
1905 msgid "Deleted group %s"
1906 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1907
1908 #. TRANS: Title of delete group page.
1909 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1910 msgid "Delete group"
1911 msgstr "Burahin ang pangkat"
1912
1913 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1914 msgid ""
1915 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1916 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1917 "will still appear in individual timelines."
1918 msgstr ""
1919 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1920 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1921 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1922 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1925 msgid "Do not delete this group."
1926 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1927
1928 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1929 msgid "Delete this group."
1930 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1931
1932 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1933 msgid ""
1934 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1935 "be undone."
1936 msgstr ""
1937 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1938 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1939
1940 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1941 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1942 msgid "Delete notice"
1943 msgstr "Burahin ang pabatid"
1944
1945 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1946 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1947 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1948
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1950 msgid "Do not delete this notice."
1951 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1952
1953 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1954 msgid "Delete this notice."
1955 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1956
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1958 msgid "You cannot delete users."
1959 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1960
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1962 msgid "You can only delete local users."
1963 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1964
1965 #. TRANS: Title of delete user page.
1966 msgctxt "TITLE"
1967 msgid "Delete user"
1968 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1969
1970 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1971 msgid "Delete user"
1972 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1973
1974 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1975 msgid ""
1976 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1977 "the user from the database, without a backup."
1978 msgstr ""
1979 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1980 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1981 "isang pamalit na kopya."
1982
1983 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1984 msgid "Do not delete this user."
1985 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1986
1987 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1988 msgid "Delete this user."
1989 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1990
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1992 msgid "This notice is not a favorite!"
1993 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1994
1995 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1996 msgid "Add to favorites"
1997 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
1998
1999 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2000 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2001 #, php-format
2002 msgid "No such document \"%s\"."
2003 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2004
2005 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Form legend.
2007 msgid "Edit application"
2008 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2009
2010 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2011 msgid "You must be logged in to edit an application."
2012 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2013
2014 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2016 msgid "No such application."
2017 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2018
2019 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2020 msgid "Use this form to edit your application."
2021 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2022
2023 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2025 msgid "Name is required."
2026 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2027
2028 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2030 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2031 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2032
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2035 msgid "Name already in use. Try another one."
2036 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2040 msgid "Description is required."
2041 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2044 msgid "Source URL is too long."
2045 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2049 msgid "Source URL is not valid."
2050 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2053 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2054 msgid "Organization is required."
2055 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2056
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2058 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2059 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2060
2061 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2062 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2063 msgid "Organization homepage is required."
2064 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2065
2066 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2068 msgid "Callback is too long."
2069 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2070
2071 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2072 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2073 msgid "Callback URL is not valid."
2074 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2075
2076 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2077 msgid "Could not update application."
2078 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2079
2080 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2081 #, php-format
2082 msgid "Edit %s group"
2083 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2084
2085 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2086 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2087 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2088 msgid "You must be logged in to create a group."
2089 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2090
2091 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2092 msgid "Use this form to edit the group."
2093 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2094
2095 #. TRANS: Group edit form validation error.
2096 #. TRANS: Group create form validation error.
2097 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2098 #, php-format
2099 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2100 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2101
2102 #. TRANS: Group edit form success message.
2103 #. TRANS: Edit list form success message.
2104 msgid "Options saved."
2105 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2106
2107 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2108 #. TRANS: %s is a list.
2109 #, php-format
2110 msgid "Delete %s list"
2111 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2112
2113 #. TRANS: Title for edit list page.
2114 #. TRANS: %s is a list.
2115 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2116 #. TRANS: %s is a list.
2117 #, php-format
2118 msgid "Edit list %s"
2119 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2120
2121 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2122 msgid "No tagger or ID."
2123 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2124
2125 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2126 msgid "Not a local user."
2127 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2128
2129 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2130 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2131 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2132
2133 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2134 msgid "Use this form to edit the list."
2135 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2136
2137 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2138 msgid "Delete aborted."
2139 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2140
2141 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2142 msgid ""
2143 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2144 "membership records. Do you still want to continue?"
2145 msgstr ""
2146 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2147 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2148
2149 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2150 msgid "Invalid tag."
2151 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2152
2153 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2154 #. TRANS: %s is the already present tag.
2155 #, php-format
2156 msgid "You already have a tag named %s."
2157 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2158
2159 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2160 msgid ""
2161 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2162 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2163 msgstr ""
2164 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2165 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2166 "ring magpatuloy?"
2167
2168 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2169 msgid "Could not update list."
2170 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2171
2172 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2173 msgid "Email settings"
2174 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2175
2176 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2177 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2178 #, php-format
2179 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2180 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2181
2182 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2183 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2184 msgid "Email address"
2185 msgstr "Tirahang e-liham"
2186
2187 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2188 msgid "Current confirmed email address."
2189 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2190
2191 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2192 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2193 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2194 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2195 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2196 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2197 msgctxt "BUTTON"
2198 msgid "Remove"
2199 msgstr "Tanggalin"
2200
2201 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2202 msgid ""
2203 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2204 "a message with further instructions."
2205 msgstr ""
2206 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2207 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2208 "karagdagang mga panuto."
2209
2210 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2211 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2212 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2213 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2214 #. TRANS: organization.
2215 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2216 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2217
2218 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2219 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2220 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2221 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2222 msgctxt "BUTTON"
2223 msgid "Add"
2224 msgstr "Magdagdag"
2225
2226 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2227 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2228 msgid "Incoming email"
2229 msgstr "Parating na e-liham"
2230
2231 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2232 msgid "I want to post notices by email."
2233 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2234
2235 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2236 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2237 msgid "Send email to this address to post new notices."
2238 msgstr ""
2239 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2240 "pabatid."
2241
2242 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2243 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2244 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2245 msgstr ""
2246 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2247 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2248
2249 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2250 msgid ""
2251 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2252 "on this server:"
2253 msgstr ""
2254 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2255 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2256 "tagapaghaing ito:"
2257
2258 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2259 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2260 msgctxt "BUTTON"
2261 msgid "New"
2262 msgstr "Bago"
2263
2264 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2265 msgid "Email preferences"
2266 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2267
2268 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2269 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2270 msgstr ""
2271 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2272 "liham."
2273
2274 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2275 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2276 msgstr ""
2277 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2278 "isang kinagigiliwan."
2279
2280 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2281 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2282 msgstr ""
2283 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2284 "pribadong mensahe."
2285
2286 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2287 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2288 msgstr ""
2289 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2290 "tugon\"."
2291
2292 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2293 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2294 msgstr ""
2295 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2296
2297 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2298 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2299 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2300
2301 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2302 msgid "Email preferences saved."
2303 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2304
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2306 msgid "No email address."
2307 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2308
2309 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2310 msgid "Cannot normalize that email address."
2311 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2312
2313 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2314 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2316 msgid "Not a valid email address."
2317 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2318
2319 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2320 msgid "That is already your email address."
2321 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2322
2323 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2324 msgid "That email address already belongs to another user."
2325 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2326
2327 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2328 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2329 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2330 msgid "Could not insert confirmation code."
2331 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2332
2333 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2334 msgid ""
2335 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2336 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2337 msgstr ""
2338 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2339 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2340 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2341
2342 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2343 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2344 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2345 msgid "No pending confirmation to cancel."
2346 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2347
2348 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2349 msgid "That is the wrong email address."
2350 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2351
2352 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2353 msgid "Could not delete email confirmation."
2354 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2355
2356 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2357 msgid "Email confirmation cancelled."
2358 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2359
2360 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2361 #. TRANS: registered for the active user.
2362 msgid "That is not your email address."
2363 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2364
2365 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2366 msgid "The email address was removed."
2367 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2368
2369 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2370 msgid "No incoming email address."
2371 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2372
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2375 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2376 msgid "Could not update user record."
2377 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2378
2379 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2380 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2381 msgid "Incoming email address removed."
2382 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2383
2384 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2385 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2386 msgid "New incoming email address added."
2387 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2390 msgid "This notice is already a favorite!"
2391 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2392
2393 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2394 msgid "Disfavor favorite."
2395 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2396
2397 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2398 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2399 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2400 msgid "Popular notices"
2401 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2402
2403 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2404 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2405 #, php-format
2406 msgid "Popular notices, page %d"
2407 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2408
2409 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2410 msgid "The most popular notices on the site right now."
2411 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2412
2413 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2414 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2415 msgstr ""
2416 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2417 "gumigiliw sa isa man."
2418
2419 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2420 msgid ""
2421 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2422 "next to any notice you like."
2423 msgstr ""
2424 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2425 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2426 "pabatid na ibig mo."
2427
2428 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2429 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2433 "notice to your favorites!"
2434 msgstr ""
2435 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2436 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2437
2438 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2439 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2440 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2441 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2442 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2443 #. TRANS: %s is a username.
2444 #, php-format
2445 msgid "%s's favorite notices"
2446 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2447
2448 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2449 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2450 #, php-format
2451 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2452 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2453
2454 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2455 #. TRANS: Title for featured users section.
2456 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2457 msgid "Featured users"
2458 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2459
2460 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2461 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2462 #, php-format
2463 msgid "Featured users, page %d"
2464 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2465
2466 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2467 #, php-format
2468 msgid "A selection of some great users on %s."
2469 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2472 msgid "No notice ID."
2473 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2476 msgid "No notice."
2477 msgstr "Walang pabatid."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2480 msgid "No attachments."
2481 msgstr "Walang mga kalakip."
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2484 #. TRANS: that could not be found.
2485 msgid "No uploaded attachments."
2486 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2487
2488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2489 msgid "No such file."
2490 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2491
2492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2493 msgid "Cannot read file."
2494 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2498 msgid "Invalid role."
2499 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2500
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2502 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2503 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2504 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2505
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2507 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2508 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2509
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2511 msgid "User already has this role."
2512 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2516 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2517 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2518 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2519 msgid "No profile specified."
2520 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2521
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2524 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2525 msgid "No group specified."
2526 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2529 msgid "Only an admin can block group members."
2530 msgstr ""
2531 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2532 "pangkat."
2533
2534 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2535 msgid "User is already blocked from group."
2536 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2539 msgid "User is not a member of group."
2540 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2541
2542 #. TRANS: Title for block user from group page.
2543 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2544 msgid "Block user from group"
2545 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2546
2547 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2548 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2552 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2553 "the group in the future."
2554 msgstr ""
2555 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2556 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2557 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2558
2559 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2560 msgid "Do not block this user from this group."
2561 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2562
2563 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2564 msgid "Block this user from this group."
2565 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2566
2567 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2568 msgid "Database error blocking user from group."
2569 msgstr ""
2570 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2573 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2574 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2575 msgid "No ID."
2576 msgstr "Walang ID."
2577
2578 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2579 #. TRANS: Group logo form legend.
2580 msgid "Group logo"
2581 msgstr "Logo ng pangkat"
2582
2583 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2584 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2588 msgstr ""
2589 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2590 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2591
2592 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2593 msgid "Upload"
2594 msgstr "Ikargang paitaas"
2595
2596 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2597 msgid "Crop"
2598 msgstr "Pungusin"
2599
2600 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2601 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2602 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2603
2604 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2605 msgid "Logo updated."
2606 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2607
2608 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2609 msgid "Failed updating logo."
2610 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2611
2612 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2613 #. TRANS: %s is the name of the group.
2614 #, php-format
2615 msgid "%s group members"
2616 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2617
2618 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2619 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2620 #, php-format
2621 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2622 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2623
2624 #. TRANS: Page notice for group members page.
2625 msgid "A list of the users in this group."
2626 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2629 msgid "Only the group admin may approve users."
2630 msgstr ""
2631 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2632 "mga tagagamit."
2633
2634 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2635 #. TRANS: %s is the name of the group.
2636 #, php-format
2637 msgid "%s group members awaiting approval"
2638 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2639
2640 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2641 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2642 #, php-format
2643 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2644 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2645
2646 #. TRANS: Page notice for group members page.
2647 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2648 msgstr ""
2649 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2650 "pangkat na ito."
2651
2652 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2653 #, php-format
2654 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2655 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2656
2657 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2658 msgctxt "TITLE"
2659 msgid "Groups"
2660 msgstr "Mga pangkat"
2661
2662 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2663 #. TRANS: %d is the page number.
2664 #, php-format
2665 msgctxt "TITLE"
2666 msgid "Groups, page %d"
2667 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2668
2669 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2670 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2671 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2675 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2676 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2677 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2678 "%%%)!"
2679 msgstr ""
2680 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2681 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2682 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2683 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2684 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2685 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2686
2687 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2688 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2689 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2690 msgid "Create a new group"
2691 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2692
2693 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2697 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2698 msgstr ""
2699 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2700 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2701 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2702
2703 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2704 msgid "Group search"
2705 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2706
2707 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2708 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2709 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2710 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2711 msgid "No results."
2712 msgstr "Walang mga resulta."
2713
2714 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2715 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2719 "action.newgroup%%) yourself."
2720 msgstr ""
2721 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2722 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2723
2724 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2725 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2729 "action.newgroup%%) yourself!"
2730 msgstr ""
2731 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2732 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2733
2734 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2735 msgid "Only an admin can unblock group members."
2736 msgstr ""
2737 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2738 "kasapi ng pangkat."
2739
2740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2741 msgid "User is not blocked from group."
2742 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2743
2744 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2745 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2746 msgid "Error removing the block."
2747 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2748
2749 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2750 msgid "IM settings"
2751 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2752
2753 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2754 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2755 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2759 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2760 msgstr ""
2761 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2762 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2763 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2764
2765 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2766 msgid "IM is not available."
2767 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2768
2769 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2770 #, php-format
2771 msgid "Current confirmed %s address."
2772 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2773
2774 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2775 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2776 #, php-format
2777 msgid ""
2778 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2779 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2780 msgstr ""
2781 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2782 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2783 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2784
2785 #. TRANS: Field label for IM address.
2786 msgid "IM address"
2787 msgstr "Tirahan ng IM"
2788
2789 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2790 #, php-format
2791 msgid "%s screenname."
2792 msgstr "%s bansag."
2793
2794 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2795 msgid "IM Preferences"
2796 msgstr "Mga nais sa IM"
2797
2798 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2799 msgid "Send me notices"
2800 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2801
2802 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2803 msgid "Post a notice when my status changes."
2804 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2805
2806 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2807 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2808 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2809
2810 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2811 msgid "Publish a MicroID"
2812 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2813
2814 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2815 msgid "Could not update IM preferences."
2816 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2817
2818 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2819 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2820 msgid "Preferences saved."
2821 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2822
2823 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2824 msgid "No screenname."
2825 msgstr "Walang bansag."
2826
2827 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2828 msgid "No transport."
2829 msgstr "Walang sasakyan."
2830
2831 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2832 msgid "Cannot normalize that screenname."
2833 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2834
2835 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2836 msgid "Not a valid screenname."
2837 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2838
2839 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2840 msgid "Screenname already belongs to another user."
2841 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2842
2843 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2844 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2845 msgstr ""
2846 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2847
2848 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2849 msgid "That is the wrong IM address."
2850 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2851
2852 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2853 msgid "Could not delete confirmation."
2854 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2855
2856 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2857 msgid "IM confirmation cancelled."
2858 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2859
2860 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2861 #. TRANS: registered for the active user.
2862 msgid "That is not your screenname."
2863 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2864
2865 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2866 msgid "The IM address was removed."
2867 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2868
2869 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2870 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2871 #, php-format
2872 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2873 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2874
2875 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2876 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2877 #, php-format
2878 msgid "Inbox for %s"
2879 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2880
2881 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2882 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2883 msgstr ""
2884 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2885 "pribado."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2888 msgid "Invites have been disabled."
2889 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2892 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2893 #, php-format
2894 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2895 msgstr ""
2896 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2897 "gamitin ang %s."
2898
2899 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2900 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2901 #, php-format
2902 msgid "Invalid email address: %s."
2903 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2904
2905 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2906 msgid "Invitations sent"
2907 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2908
2909 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2910 msgid "Invite new users"
2911 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2912
2913 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2914 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2915 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2916 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2917 msgid "You are already subscribed to this user:"
2918 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2919 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2920 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2921
2922 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2923 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2924 #, php-format
2925 msgctxt "INVITE"
2926 msgid "%1$s (%2$s)"
2927 msgstr "%1$s (%2$s)"
2928
2929 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2930 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2931 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2932 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2933 msgid_plural ""
2934 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2935 msgstr[0] ""
2936 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2937 msgstr[1] ""
2938 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2939
2940 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2941 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2942 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2943 msgid "Invitation sent to the following person:"
2944 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2945 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2946 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2947
2948 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2949 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2950 msgid ""
2951 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2952 "on the site. Thanks for growing the community!"
2953 msgstr ""
2954 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2955 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2956
2957 #. TRANS: Form instructions.
2958 msgid ""
2959 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2960 msgstr ""
2961 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2962 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2963
2964 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2965 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2966 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2967 #, php-format
2968 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2969 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2970
2971 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2972 msgid "You must be logged in to join a group."
2973 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
2974
2975 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2976 #, php-format
2977 msgctxt "TITLE"
2978 msgid "%1$s joined group %2$s"
2979 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
2980
2981 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2982 msgid "Unknown error joining group."
2983 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
2984
2985 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2986 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2987 msgid "You are not a member of that group."
2988 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
2989
2990 #. TRANS: User admin panel title
2991 msgctxt "TITLE"
2992 msgid "License"
2993 msgstr "Lisensiya"
2994
2995 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2996 msgid "License for this StatusNet site"
2997 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
2998
2999 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3000 msgid "Invalid license selection."
3001 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3002
3003 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3004 msgid ""
3005 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3006 "license."
3007 msgstr ""
3008 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3009 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3012 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3013 msgstr ""
3014 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3015 "ay 255 mga panitik."
3016
3017 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3018 msgid "Invalid license URL."
3019 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3022 msgid "Invalid license image URL."
3023 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3026 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3027 msgstr ""
3028 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3029
3030 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3031 msgid "License image must be blank or valid URL."
3032 msgstr ""
3033 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3034 "URL."
3035
3036 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3037 msgid "License selection"
3038 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3039
3040 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3041 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3042 msgid "Private"
3043 msgstr "Pansarili"
3044
3045 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3046 msgid "All Rights Reserved"
3047 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3048
3049 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3050 msgid "Creative Commons"
3051 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3052
3053 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3054 msgid "Type"
3055 msgstr "Uri"
3056
3057 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3058 msgid "Select a license."
3059 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3060
3061 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3062 msgid "License details"
3063 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3064
3065 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3066 msgid "Owner"
3067 msgstr "May-ari"
3068
3069 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3070 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3071 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3072
3073 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3074 msgid "License Title"
3075 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3076
3077 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3078 msgid "The title of the license."
3079 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3080
3081 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3082 msgid "License URL"
3083 msgstr "URL ng lisensiya"
3084
3085 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3086 msgid "URL for more information about the license."
3087 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3088
3089 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3090 msgid "License Image URL"
3091 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3092
3093 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3094 msgid "URL for an image to display with the license."
3095 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3096
3097 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3098 msgid "Save license settings."
3099 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3100
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3103 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3104 msgid "Already logged in."
3105 msgstr "Nakalagda na."
3106
3107 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3108 msgid "Incorrect username or password."
3109 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3110
3111 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3112 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3113 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3114 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3115
3116 #. TRANS: Page title for login page.
3117 msgid "Login"
3118 msgstr "Lumagda"
3119
3120 #. TRANS: Form legend on login page.
3121 msgid "Login to site"
3122 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3123
3124 #. TRANS: Field label on login page.
3125 msgid "Username or email address"
3126 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3127
3128 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3129 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3130 msgid "Remember me"
3131 msgstr "Tandaan ako"
3132
3133 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3134 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3135 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3136 msgstr ""
3137 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3138
3139 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3140 msgctxt "BUTTON"
3141 msgid "Login"
3142 msgstr "Lumagda"
3143
3144 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3145 msgid "Lost or forgotten password?"
3146 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3147
3148 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3149 msgid ""
3150 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3151 "changing your settings."
3152 msgstr ""
3153 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3154 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3155
3156 #. TRANS: Form instructions on login page.
3157 msgid "Login with your username and password."
3158 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3159
3160 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3161 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3165 msgstr ""
3166 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3167 "bagong akawnt."
3168
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3170 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3171 msgstr ""
3172 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3173 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3174
3175 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3176 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3177 #, php-format
3178 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3179 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3180
3181 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3182 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3183 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3184 #, php-format
3185 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3186 msgstr ""
3187 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3188
3189 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3190 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3191 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3192 #, php-format
3193 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3194 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3195
3196 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3197 msgid "No current status."
3198 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3199
3200 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3201 msgid "New application"
3202 msgstr "Bagong aplikasyon"
3203
3204 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3205 msgid "You must be logged in to register an application."
3206 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3207
3208 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3209 msgid "Use this form to register a new application."
3210 msgstr ""
3211 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3212
3213 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3214 msgid "Source URL is required."
3215 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3216
3217 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3218 msgid "Could not create application."
3219 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3220
3221 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3222 msgid "Invalid image."
3223 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3224
3225 #. TRANS: Title for form to create a group.
3226 msgid "New group"
3227 msgstr "Bagong pangkat"
3228
3229 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3230 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3231 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3232
3233 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3234 msgid "Use this form to create a new group."
3235 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3236
3237 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3238 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3239 msgid "New message"
3240 msgstr "Bagong mensahe"
3241
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3243 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3244 msgid "You cannot send a message to this user."
3245 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3246
3247 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3249 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3250 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3251 msgid "No content!"
3252 msgstr "Walang nilalaman!"
3253
3254 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3255 msgid "No recipient specified."
3256 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3257
3258 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3259 msgid "Message sent"
3260 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3261
3262 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3263 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3264 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3265 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3266 #, php-format
3267 msgid "Direct message to %s sent."
3268 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3269
3270 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3271 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3272 msgid "Ajax Error"
3273 msgstr "Kamaliang Ajax"
3274
3275 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3276 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3277 msgctxt "TITLE"
3278 msgid "New notice"
3279 msgstr "Bagong pabatid"
3280
3281 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3282 msgid "Notice posted"
3283 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3284
3285 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3286 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3290 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3291 msgstr ""
3292 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3293 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3294 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3295
3296 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3297 msgid "Text search"
3298 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3299
3300 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3301 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3302 #, php-format
3303 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3304 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3305
3306 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3307 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3311 "status_textarea=%s)!"
3312 msgstr ""
3313 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3314 "status_textarea=%s)!"
3315
3316 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3317 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3318 #, php-format
3319 msgid ""
3320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3321 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3322 msgstr ""
3323 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3324 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3325 "status_textarea=%s)!"
3326
3327 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3328 #, php-format
3329 msgid "Updates with \"%s\""
3330 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3331
3332 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3333 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3334 #, php-format
3335 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3336 msgstr ""
3337 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3338
3339 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3340 msgid ""
3341 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3342 "address yet."
3343 msgstr ""
3344 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3345 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3346
3347 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3348 msgid "Nudge sent"
3349 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3350
3351 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3352 msgid "Nudge sent!"
3353 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3354
3355 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3356 msgid "You must be logged in to list your applications."
3357 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3358
3359 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3360 msgid "OAuth applications"
3361 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3362
3363 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3364 msgid "Applications you have registered"
3365 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3366
3367 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3368 #, php-format
3369 msgid "You have not registered any applications yet."
3370 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3371
3372 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3373 msgid "Connected applications"
3374 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3375
3376 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3377 msgid "The following connections exist for your account."
3378 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3379
3380 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3381 msgid "You are not a user of that application."
3382 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3383
3384 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3385 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3386 #, php-format
3387 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3388 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3389
3390 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3391 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3392 #, php-format
3393 msgid ""
3394 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3395 "with %2$s."
3396 msgstr ""
3397 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3398 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3399
3400 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3401 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3402 msgstr ""
3403 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3404 "mo."
3405
3406 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3407 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3408 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3409 #, php-format
3410 msgid ""
3411 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3412 "this instance of StatusNet."
3413 msgstr ""
3414 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3415 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3416
3417 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3418 #. TRANS: %s is a path.
3419 #, php-format
3420 msgid "\"%s\" not found."
3421 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3422
3423 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3424 #. TRANS: %s is a notice.
3425 #, php-format
3426 msgid "Notice %s not found."
3427 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3428
3429 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3430 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3431 msgid "Notice has no profile."
3432 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3433
3434 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3435 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3436 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3437 #, php-format
3438 msgid "%1$s's status on %2$s"
3439 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3440
3441 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3442 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3443 #, php-format
3444 msgid "Attachment %s not found."
3445 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3446
3447 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3448 #. TRANS: %s is a path.
3449 #, php-format
3450 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3451 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3452
3453 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3454 #, php-format
3455 msgid "Content type %s not supported."
3456 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3457
3458 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3459 #, php-format
3460 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3461 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3462
3463 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3464 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3465 msgid "Not a supported data format."
3466 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3467
3468 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3469 msgid "People Search"
3470 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3471
3472 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3473 msgid "Notice Search"
3474 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3475
3476 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3477 msgid "No user ID specified."
3478 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3479
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3481 msgid "No login token specified."
3482 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3483
3484 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3485 msgid "No login token requested."
3486 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3487
3488 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3489 msgid "Invalid login token specified."
3490 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3491
3492 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3493 msgid "Login token expired."
3494 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3495
3496 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3497 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3498 #, php-format
3499 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3500 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3501
3502 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3503 #, php-format
3504 msgid "Outbox for %s"
3505 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3506
3507 #. TRANS: Instructions for outbox.
3508 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3509 msgstr ""
3510 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3511 "ipinadala mo."
3512
3513 #. TRANS: Title for page where to change password.
3514 msgctxt "TITLE"
3515 msgid "Change password"
3516 msgstr "Palitan ang hudyat"
3517
3518 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3519 msgid "Change your password."
3520 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3521
3522 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3523 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3524 msgid "Password change"
3525 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3526
3527 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3528 msgid "Old password"
3529 msgstr "Lumang hudyat"
3530
3531 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3532 #. TRANS: Field label for password reset form.
3533 msgid "New password"
3534 msgstr "Bagong hudyat"
3535
3536 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3537 #. TRANS: Field title on account registration page.
3538 msgid "6 or more characters."
3539 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3540
3541 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3542 msgctxt "LABEL"
3543 msgid "Confirm"
3544 msgstr "Pagtibayin"
3545
3546 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3547 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3548 #. TRANS: Field title on account registration page.
3549 msgid "Same as password above."
3550 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3551
3552 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3553 msgctxt "BUTTON"
3554 msgid "Change"
3555 msgstr "Baguhin"
3556
3557 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3558 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3559 msgid "Password must be 6 or more characters."
3560 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3561
3562 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3564 msgid "Passwords do not match."
3565 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3566
3567 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3568 msgid "Incorrect old password."
3569 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3570
3571 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3572 msgid "Error saving user; invalid."
3573 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3574
3575 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3576 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3577 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3578 msgid "Cannot save new password."
3579 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3580
3581 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3582 msgid "Password saved."
3583 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3584
3585 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3586 msgid "Paths"
3587 msgstr "Mga landas."
3588
3589 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3590 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3591 msgstr ""
3592 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3593
3594 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3595 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3596 #, php-format
3597 msgid "Theme directory not readable: %s."
3598 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3599
3600 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3601 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3602 #, php-format
3603 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3604 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3605
3606 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3607 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3608 #, php-format
3609 msgid "Background directory not writable: %s."
3610 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3611
3612 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3613 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3614 #, php-format
3615 msgid "Locales directory not readable: %s."
3616 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3617
3618 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3619 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3620 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3621 msgstr ""
3622 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3623 "255 mga panitik."
3624
3625 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3626 msgid "Site"
3627 msgstr "Sityo"
3628
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 msgid "Server"
3631 msgstr "Tagapaghain"
3632
3633 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3634 msgid "Site's server hostname."
3635 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3636
3637 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Path"
3639 msgstr "Landas"
3640
3641 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3642 msgid "Site path."
3643 msgstr "Landas ng sityo."
3644
3645 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3646 msgid "Locale directory"
3647 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3648
3649 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3650 msgid "Directory path to locales."
3651 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3652
3653 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3654 msgid "Fancy URLs"
3655 msgstr "Makapritsong mga URL"
3656
3657 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3658 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3659 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3660
3661 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3662 msgctxt "LEGEND"
3663 msgid "Theme"
3664 msgstr "Tema"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Server for themes."
3668 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 msgid "Web path to themes."
3672 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3673
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3675 msgid "SSL server"
3676 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3677
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3680 msgstr ""
3681 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3682
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 msgid "SSL path"
3685 msgstr "Landas ng SSL"
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3689 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3690
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Directory"
3693 msgstr "Direktoryo"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Directory where themes are located."
3697 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3698
3699 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3700 msgid "Avatars"
3701 msgstr "Mga huwaran"
3702
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Avatar server"
3705 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Server for avatars."
3709 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3710
3711 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3712 msgid "Avatar path"
3713 msgstr "Landas ng huwaran"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Web path to avatars."
3717 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3718
3719 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Avatar directory"
3721 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Directory where avatars are located."
3725 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3726
3727 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3728 msgid "Attachments"
3729 msgstr "Mga kalakip"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Server for attachments."
3733 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Web path to attachments."
3737 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3741 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3745 msgstr ""
3746 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3747
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Directory where attachments are located."
3750 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3751
3752 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3753 msgctxt "LEGEND"
3754 msgid "SSL"
3755 msgstr "SSL"
3756
3757 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3758 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3759 msgid "Never"
3760 msgstr "Hindi magpakailanman"
3761
3762 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3763 msgid "Sometimes"
3764 msgstr "Paminsan-minsan"
3765
3766 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3767 msgid "Always"
3768 msgstr "Palagi"
3769
3770 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3771 msgid "Use SSL"
3772 msgstr "Gamitin ang SSL"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 msgid "When to use SSL."
3776 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "Server to direct SSL requests to."
3780 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3781
3782 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3783 msgid "Save paths"
3784 msgstr "Sagipin ang mga landas"
3785
3786 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3787 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3788 #, php-format
3789 msgid ""
3790 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3791 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3792 msgstr ""
3793 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3794 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3795 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3796
3797 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3798 msgid "People search"
3799 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3800
3801 #. TRANS: Title for list page.
3802 #. TRANS: %s is a list.
3803 #, php-format
3804 msgid "Public list %s"
3805 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3806
3807 #. TRANS: Title for list page.
3808 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3809 #, php-format
3810 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3811 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3812
3813 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3814 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3815 #, php-format
3816 msgid ""
3817 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3818 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3819 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3820 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3821 msgstr ""
3822 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3823 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3824 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3825 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3826 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3827 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3828
3829 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3830 msgid "No tagger."
3831 msgstr "Walang tagapagtatak."
3832
3833 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3834 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3835 #, php-format
3836 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3837 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3838
3839 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3840 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3841 #, php-format
3842 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3843 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3844
3845 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3846 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3847 msgid "Creator"
3848 msgstr "Manlilikha"
3849
3850 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3851 msgid "Private lists by you"
3852 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3853
3854 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3855 msgid "Public lists by you"
3856 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3857
3858 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3859 msgid "Lists by you"
3860 msgstr "Mga talaan mo"
3861
3862 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3863 #. TRANS: %s is a user nickname.
3864 #, php-format
3865 msgid "Lists by %s"
3866 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3867
3868 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3869 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3870 #, php-format
3871 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3872 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3873
3874 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3875 msgid "You cannot view others' private lists"
3876 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3877
3878 #. TRANS: Mode selector label.
3879 msgid "Mode"
3880 msgstr "Paraan"
3881
3882 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3883 #, php-format
3884 msgid "Lists for %s"
3885 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3886
3887 #. TRANS: Fieldset legend.
3888 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3889 msgid "Select tag to filter"
3890 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3891
3892 #. TRANS: Checkbox title.
3893 msgid "Show private tags."
3894 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3895
3896 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3897 msgctxt "LABEL"
3898 msgid "Public"
3899 msgstr "Pangmadla"
3900
3901 #. TRANS: Checkbox title.
3902 msgid "Show public tags."
3903 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3904
3905 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3906 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3907 msgctxt "BUTTON"
3908 msgid "Go"
3909 msgstr "Pumunta"
3910
3911 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3912 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3913 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid ""
3916 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3917 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3918 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3919 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3920 "list's timeline."
3921 msgstr ""
3922 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3923 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3924 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3925 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3926 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3927 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3928 "panahon ng tatak."
3929
3930 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3931 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3932 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3933 #, php-format
3934 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3935 msgstr ""
3936 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3937
3938 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3939 #, php-format
3940 msgid "Lists with %s in them"
3941 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3942
3943 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3944 #, php-format
3945 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3946 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3947
3948 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3949 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3950 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid ""
3953 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3954 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3956 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3957 "list's timeline."
3958 msgstr ""
3959 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3960 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3961 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3962 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3963 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3964 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3965 "panahon ng tatak."
3966
3967 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3968 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3969 #. TRANS: %s is a user nickname.
3970 #, php-format
3971 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3972 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
3973
3974 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3975 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3976 #, php-format
3977 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3978 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
3979
3980 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3981 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3982 #, php-format
3983 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3984 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
3985
3986 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3987 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3988 #, php-format
3989 msgid "Lists subscribed to by %s"
3990 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
3991
3992 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3993 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3994 #, php-format
3995 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3996 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
3997
3998 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3999 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4000 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4004 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4005 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4006 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4007 "to the list's timeline."
4008 msgstr ""
4009 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4010 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4011 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4012 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4013 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4014 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4015 "panahon ng tatak."
4016
4017 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4018 msgctxt "plugin"
4019 msgid "Disabled"
4020 msgstr "Hindi pinagagana"
4021
4022 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4023 #. TRANS: Do not translate POST.
4024 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4025 #. TRANS: Do not translate POST.
4026 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4027 msgid "This action only accepts POST requests."
4028 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4029
4030 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4031 msgid "You cannot administer plugins."
4032 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4033
4034 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4035 msgid "No such plugin."
4036 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4037
4038 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4039 msgctxt "plugin"
4040 msgid "Enabled"
4041 msgstr "Pinagana"
4042
4043 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4044 msgctxt "TITLE"
4045 msgid "Plugins"
4046 msgstr "Mga pampasak"
4047
4048 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4049 msgid ""
4050 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4051 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4052 "details."
4053 msgstr ""
4054 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4055 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4056 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4057
4058 #. TRANS: Admin form section header
4059 msgid "Default plugins"
4060 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4061
4062 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4063 msgid ""
4064 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4065 msgstr ""
4066 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4067 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4068
4069 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4070 #. TRANS: %s is a field name.
4071 #, php-format
4072 msgid "Unidentified field %s."
4073 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4074
4075 #. TRANS: Page title.
4076 msgctxt "TITLE"
4077 msgid "Search results"
4078 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4079
4080 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4081 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4082 msgstr ""
4083 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4084
4085 #. TRANS: Page title for profile settings.
4086 msgid "Profile settings"
4087 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4088
4089 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4090 msgid ""
4091 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4092 msgstr ""
4093 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4094 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4095
4096 #. TRANS: Profile settings form legend.
4097 msgid "Profile information"
4098 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4099
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4101 #. TRANS: Field title on account registration page.
4102 #. TRANS: Field title on group edit form.
4103 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4104 msgstr ""
4105 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4106 "patlang."
4107
4108 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4109 #. TRANS: Field label on account registration page.
4110 #. TRANS: Field label on group edit form.
4111 msgid "Full name"
4112 msgstr "Buong pangalan"
4113
4114 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4115 #. TRANS: Field label on account registration page.
4116 #. TRANS: Form input field label.
4117 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4118 msgid "Homepage"
4119 msgstr "Bahay-pahina"
4120
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4122 #. TRANS: Field title on account registration page.
4123 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4124 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4125
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4127 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4128 #. TRANS: biography (%d).
4129 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4130 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4131 #. TRANS: biography (%d).
4132 #, php-format
4133 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4134 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4135 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4136 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4137
4138 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4139 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4140 msgid "Describe yourself and your interests."
4141 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4142
4143 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4144 #. TRANS: their biography.
4145 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4146 msgid "Bio"
4147 msgstr "Talambuhay"
4148
4149 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4150 #. TRANS: Field label on account registration page.
4151 #. TRANS: Field label on group edit form.
4152 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4153 msgid "Location"
4154 msgstr "Kinalalagyan"
4155
4156 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4157 #. TRANS: Field title on account registration page.
4158 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4159 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4160
4161 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4162 msgid "Share my current location when posting notices"
4163 msgstr ""
4164 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4165 "pabatid"
4166
4167 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4168 msgid "Tags"
4169 msgstr "Mga tatak"
4170
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4172 msgid ""
4173 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4174 "separated."
4175 msgstr ""
4176 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4177 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4178
4179 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4180 msgid "Language"
4181 msgstr "Wika"
4182
4183 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4184 msgid "Preferred language."
4185 msgstr "Nais na wika."
4186
4187 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4188 msgid "Timezone"
4189 msgstr "Sona ng oras"
4190
4191 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4192 msgid "What timezone are you normally in?"
4193 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4194
4195 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4196 msgid ""
4197 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4198 msgstr ""
4199 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4200 "hindi tao)."
4201
4202 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4203 msgid "Subscription policy"
4204 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4205
4206 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4207 msgid "Let anyone follow me"
4208 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4209
4210 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4211 msgid "Ask me first"
4212 msgstr "Tanungin muna ako"
4213
4214 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4215 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4216 msgstr ""
4217 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4218 "mga pagsasapanahon mo."
4219
4220 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4221 msgid "Make updates visible only to my followers"
4222 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4223
4224 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4225 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4226 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4227 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4228 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4229 #, php-format
4230 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4231 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4232 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4233 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4234
4235 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4236 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4237 msgid "Timezone not selected."
4238 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4239
4240 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4241 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4242 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4243
4244 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4245 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4246 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4247 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4248 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4249 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4250 #, php-format
4251 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4252 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4253
4254 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4255 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4256 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4257 msgstr ""
4258 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4259 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4260
4261 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4262 msgid "Could not save location prefs."
4263 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4264
4265 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4266 msgid "Could not save tags."
4267 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4268
4269 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4270 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4271 msgid "Settings saved."
4272 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4273
4274 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4275 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4276 msgid "Restore account"
4277 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4278
4279 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4280 #. TRANS: %s is the page limit.
4281 #, php-format
4282 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4283 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4284
4285 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Could not retrieve public timeline."
4288 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4289
4290 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4291 #. TRANS: %d is the page number.
4292 #, php-format
4293 msgid "Public timeline, page %d"
4294 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4295
4296 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4297 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4298 msgid "Public timeline"
4299 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4300
4301 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4304 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4305
4306 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4309 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4310
4311 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4314 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4315
4316 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4319 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4320
4321 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4322 #, php-format
4323 msgid ""
4324 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4325 "yet."
4326 msgstr ""
4327 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4328 "nagpapaskil ng anuman."
4329
4330 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4331 msgid "Be the first to post!"
4332 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4333
4334 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4335 #, php-format
4336 msgid ""
4337 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4338 msgstr ""
4339 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4340 "sa pagpapaskil!"
4341
4342 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4343 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4347 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4348 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4349 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4350 msgstr ""
4351 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4352 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4353 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4354 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4355 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4356 "%))"
4357
4358 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4359 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4363 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4364 "tool."
4365 msgstr ""
4366 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4367 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4368 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4369
4370 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4371 msgid "Public list cloud"
4372 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4373
4374 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4375 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4376 #, php-format
4377 msgid "These are largest lists on %s"
4378 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4379
4380 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4381 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4382 #, php-format
4383 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4384 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4385
4386 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4387 msgid "Be the first to list someone!"
4388 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4389
4390 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4391 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4395 "someone!"
4396 msgstr ""
4397 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4398 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4399
4400 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4401 msgid "List cloud"
4402 msgstr "Itala ang ulap"
4403
4404 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4405 #, php-format
4406 msgid "1 person listed"
4407 msgid_plural "%d people listed"
4408 msgstr[0] "1 taong naitala"
4409 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4410
4411 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4412 #, php-format
4413 msgid "%s updates from everyone."
4414 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4415
4416 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4417 msgid "Public tag cloud"
4418 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4419
4420 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4421 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4422 #, php-format
4423 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4424 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4425
4426 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4427 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4428 #. TRANS: and do not change the URL part.
4429 #, php-format
4430 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4431 msgstr ""
4432 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4433 "doc.tags%%)."
4434
4435 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4436 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4437 msgid "Be the first to post one!"
4438 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4439
4440 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4441 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4442 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4443 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4444 #. TRANS: and do not change the URL part.
4445 #, php-format
4446 msgid ""
4447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4448 "one!"
4449 msgstr ""
4450 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4451 "sa pagpapaskil ng isa!"
4452
4453 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4454 msgid "You are already logged in!"
4455 msgstr "Nakalagda ka na!"
4456
4457 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4458 msgid "No such recovery code."
4459 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4460
4461 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4462 msgid "Not a recovery code."
4463 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4464
4465 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4466 msgid "Recovery code for unknown user."
4467 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4468
4469 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4470 msgid "Error with confirmation code."
4471 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4472
4473 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4474 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4475 msgstr ""
4476 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4477
4478 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4479 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4480 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4481
4482 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4483 msgid ""
4484 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4485 "the email address you have stored in your account."
4486 msgstr ""
4487 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4488 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4489
4490 #. TRANS: Page notice for password change page.
4491 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4492 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4493
4494 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4495 msgid "Password recovery"
4496 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4497
4498 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4499 msgid "Nickname or email address"
4500 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4501
4502 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4503 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4504 msgstr ""
4505 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4506
4507 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4508 msgid "Recover"
4509 msgstr "Kuhaning muli"
4510
4511 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4512 msgctxt "BUTTON"
4513 msgid "Recover"
4514 msgstr "Kuhaning muli"
4515
4516 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4517 msgid "Reset password"
4518 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4519
4520 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4521 msgid "Recover password"
4522 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4523
4524 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4525 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4526 msgid "Password recovery requested"
4527 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4528
4529 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4530 msgid "Password saved"
4531 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4532
4533 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4534 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4535 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4536
4537 #. TRANS: Button text for password reset form.
4538 msgctxt "BUTTON"
4539 msgid "Reset"
4540 msgstr "Itakdang muli"
4541
4542 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4543 msgid "Enter a nickname or email address."
4544 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4545
4546 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4547 msgid ""
4548 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4549 "address registered to your account."
4550 msgstr ""
4551 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4552 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4553
4554 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4555 msgid "Unexpected password reset."
4556 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4557
4558 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4559 msgid "Password must be 6 characters or more."
4560 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4561
4562 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4563 msgid "Password and confirmation do not match."
4564 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4565
4566 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4567 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4568 msgid "Error setting user."
4569 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4570
4571 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4572 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4573 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4574
4575 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4576 msgid "No id parameter."
4577 msgstr "Walang parametro ng ID."
4578
4579 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4580 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4581 #, php-format
4582 msgid "No such file \"%d\"."
4583 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4584
4585 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4586 msgid "Sorry, only invited people can register."
4587 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4590 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4591 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4592
4593 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4594 msgid "Registration successful"
4595 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4596
4597 #. TRANS: Title for registration page.
4598 msgctxt "TITLE"
4599 msgid "Register"
4600 msgstr "Magpatala"
4601
4602 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4603 msgid "Registration not allowed."
4604 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4605
4606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4607 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4608 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4609
4610 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4611 msgid "Email address already exists."
4612 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4613
4614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4615 msgid "Invalid username or password."
4616 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4617
4618 #. TRANS: Page notice on registration page.
4619 msgid ""
4620 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4621 "link up to friends and colleagues."
4622 msgstr ""
4623 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4624 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4625 "at mga kasamahan."
4626
4627 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4628 msgctxt "PASSWORD"
4629 msgid "Confirm"
4630 msgstr "Tiyakin"
4631
4632 #. TRANS: Field label on account registration page.
4633 msgctxt "LABEL"
4634 msgid "Email"
4635 msgstr "E-liham"
4636
4637 #. TRANS: Field title on account registration page.
4638 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4639 msgstr ""
4640 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4641 "hudyat."
4642
4643 #. TRANS: Field title on account registration page.
4644 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4645 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4646
4647 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4648 msgctxt "BUTTON"
4649 msgid "Register"
4650 msgstr "Magpatala"
4651
4652 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4653 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4657 msgstr ""
4658 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4659
4660 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4661 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4662 #, php-format
4663 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4664 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4665
4666 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4667 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4668 msgstr ""
4669 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4670 "karapatang-ari."
4671
4672 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4673 msgid "All rights reserved."
4674 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4675
4676 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4680 "email address, IM address, and phone number."
4681 msgstr ""
4682 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4683 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4684 "ng telepono."
4685
4686 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4687 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4688 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4689 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4693 "want to...\n"
4694 "\n"
4695 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4696 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4697 "notices through instant messages.\n"
4698 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4699 "share your interests. \n"
4700 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4701 "others more about you. \n"
4702 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4703 "missed. \n"
4704 "\n"
4705 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4706 msgstr ""
4707 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4708 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4709 "\n"
4710 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4711 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4712 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4713 "mensahe.\n"
4714 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4715 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4716 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4717 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4718 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4719 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4720 "\n"
4721 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4722 "palingkurang ito."
4723
4724 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4725 msgid ""
4726 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4727 "to confirm your email address.)"
4728 msgstr ""
4729 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4730 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4731 "ng e-liham.)"
4732
4733 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4734 #. TRANS: %s is a username.
4735 #, php-format
4736 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4737 msgstr ""
4738 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4739 "%s."
4740
4741 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4742 #. TRANS: %s is a profile URL.
4743 #, php-format
4744 msgid ""
4745 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4746 "correctly, please try retrying later."
4747 msgstr ""
4748 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4749 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4750 "mamaya."
4751
4752 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4753 msgid "Unlisted"
4754 msgstr "Hindi na nakatala"
4755
4756 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4757 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4758 msgstr ""
4759 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4760
4761 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4762 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4763 msgid "No notice specified."
4764 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4765
4766 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4767 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4768 msgid "Repeated"
4769 msgstr "Inulit"
4770
4771 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4772 msgid "Repeated!"
4773 msgstr "Inulit!"
4774
4775 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4776 #. TRANS: %s is a user nickname.
4777 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4778 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4779 #. TRANS: %s is a username.
4780 #, php-format
4781 msgid "Replies to %s"
4782 msgstr "Mga tugon kay %s"
4783
4784 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4785 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4786 #, php-format
4787 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4788 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4789
4790 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4791 #. TRANS: %s is a user nickname.
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4794 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4795
4796 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4797 #. TRANS: %s is a user nickname.
4798 #, php-format
4799 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4800 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4801
4802 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4803 #. TRANS: %s is a user nickname.
4804 #, php-format
4805 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4806 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4807
4808 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4809 #. TRANS: %s is a user nickname.
4810 #, php-format
4811 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4812 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4813
4814 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4815 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4819 "notice to them yet."
4820 msgstr ""
4821 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4822 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4823
4824 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4825 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4829 "[join groups](%%action.groups%%)."
4830 msgstr ""
4831 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4832 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4833 "groups%%)."
4834
4835 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4836 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4837 #, php-format
4838 msgid ""
4839 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4840 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4841 msgstr ""
4842 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4843 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4844
4845 #. TRANS: RSS reply feed description.
4846 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4847 #, php-format
4848 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4849 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4850
4851 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4852 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4853 msgstr ""
4854 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4855 "kanilang akawnt."
4856
4857 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4858 msgid "You may not restore your account."
4859 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4860
4861 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4862 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4863 msgid "No uploaded file."
4864 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4865
4866 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4867 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4868 msgstr ""
4869 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4870 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4871
4872 #. TRANS: Client exception.
4873 msgid ""
4874 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4875 "the HTML form."
4876 msgstr ""
4877 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4878 "loob ng pormularyo ng HTML."
4879
4880 #. TRANS: Client exception.
4881 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4882 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4883
4884 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4885 msgid "Missing a temporary folder."
4886 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4887
4888 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4889 msgid "Failed to write file to disk."
4890 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4891
4892 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4893 msgid "File upload stopped by extension."
4894 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4895
4896 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4897 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4898 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4899 msgid "System error uploading file."
4900 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4901
4902 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4903 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4904 msgid "Not an Atom feed."
4905 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4906
4907 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4908 msgid ""
4909 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4910 "profile page."
4911 msgstr ""
4912 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4913 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4914
4915 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4916 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4917 msgstr ""
4918 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4919 "mga kinalabasan."
4920
4921 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4922 #, fuzzy
4923 msgid ""
4924 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4925 "\">Activity Streams</a> format."
4926 msgstr ""
4927 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4928 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4929
4930 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4931 msgid "Upload the file"
4932 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4933
4934 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4935 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4936 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4937
4938 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4939 msgid "User does not have this role."
4940 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4941
4942 #. TRANS: Engine name for RSD.
4943 #. TRANS: Engine name.
4944 msgid "StatusNet"
4945 msgstr "StatusNet"
4946
4947 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4948 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4949 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4950 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4951
4952 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4953 msgid "User is already sandboxed."
4954 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4955
4956 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4957 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4958 #, php-format
4959 msgid "Not a valid list: %s."
4960 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
4961
4962 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4963 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4964 #, php-format
4965 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4966 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
4967
4968 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4969 msgctxt "TITLE"
4970 msgid "Sessions"
4971 msgstr "Mga Laang Panahon"
4972
4973 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4974 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4975 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
4976
4977 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4978 msgctxt "LEGEND"
4979 msgid "Sessions"
4980 msgstr "Mga Laang Panahon"
4981
4982 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4983 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4984 msgid "Handle sessions"
4985 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
4986
4987 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4988 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4989 msgid "Handle sessions ourselves."
4990 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
4991
4992 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4993 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4994 msgid "Session debugging"
4995 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
4996
4997 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4998 msgid "Enable debugging output for sessions."
4999 msgstr ""
5000 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5001
5002 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5003 msgid "Save session settings"
5004 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5005
5006 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5007 msgid "You must be logged in to view an application."
5008 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5009
5010 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5011 msgid "Application profile"
5012 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5013
5014 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5015 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5016 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5017 #, php-format
5018 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5019 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5020 msgstr[0] ""
5021 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5022 "tagagamit"
5023 msgstr[1] ""
5024 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5025 "tagagamit"
5026
5027 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5028 msgid "Application actions"
5029 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5030
5031 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5032 msgctxt "EDITAPP"
5033 msgid "Edit"
5034 msgstr "Baguhin"
5035
5036 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5037 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5038 msgid "Reset key & secret"
5039 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5040
5041 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5042 msgid "Application info"
5043 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5044
5045 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5046 msgid ""
5047 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5048 "not supported."
5049 msgstr ""
5050 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5051 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5052
5053 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5054 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5055 msgstr ""
5056 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5057 "tagaubos?"
5058
5059 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5060 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5061 #, php-format
5062 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5063 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5064
5065 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5066 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5067 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5068
5069 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5070 #, fuzzy, php-format
5071 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5072 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5073
5074 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5075 #, php-format
5076 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5077 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5078
5079 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5080 #, php-format
5081 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5082 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5083
5084 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5085 #, php-format
5086 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5087 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5088
5089 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5090 msgid ""
5091 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5092 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5093 msgstr ""
5094 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5095 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5096 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5097
5098 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5099 #. TRANS: %s is a username.
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5103 "would add to their favorites :)"
5104 msgstr ""
5105 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5106 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5107 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5108
5109 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5110 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5111 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5115 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5116 "their favorites :)"
5117 msgstr ""
5118 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5119 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5120 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5121 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5122
5123 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5124 msgid "This is a way to share what you like."
5125 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5126
5127 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5128 #, php-format
5129 msgid "%s group"
5130 msgstr "Pangkat ng %s"
5131
5132 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5133 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5134 #, php-format
5135 msgid "%1$s group, page %2$d"
5136 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5137
5138 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5141 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5142
5143 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5144 #, php-format
5145 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5146 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5147
5148 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5149 #, php-format
5150 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5151 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5152
5153 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5154 #, php-format
5155 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5156 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5157
5158 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5159 #, php-format
5160 msgid "FOAF for %s group"
5161 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5162
5163 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5164 msgid "Members"
5165 msgstr "Mga kasapi"
5166
5167 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5168 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5169 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5170 #. TRANS: Empty list message for tags.
5171 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5172 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5173 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5174 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5175 msgid "(None)"
5176 msgstr "(Wala)"
5177
5178 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5179 msgid "All members"
5180 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5181
5182 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5183 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5184 msgid "Statistics"
5185 msgstr "Estadistika"
5186
5187 #. TRANS: Label for group creation date.
5188 msgctxt "LABEL"
5189 msgid "Created"
5190 msgstr "Nalikha na"
5191
5192 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5193 msgctxt "LABEL"
5194 msgid "Members"
5195 msgstr "Mga kasapi"
5196
5197 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5198 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5199 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5204 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5205 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5206 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5207 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5208 msgstr ""
5209 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5210 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5211 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5212 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5213 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5214 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5215 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5216
5217 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5218 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5220 #, php-format
5221 msgid ""
5222 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5223 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5224 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5225 "their life and interests. "
5226 msgstr ""
5227 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5228 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5229 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5230 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5231 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5232
5233 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5234 msgctxt "TITLE"
5235 msgid "Admins"
5236 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5237
5238 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5239 msgid "No such message."
5240 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5241
5242 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5243 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5244 msgstr ""
5245 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5246 "ito."
5247
5248 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5249 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5250 #, php-format
5251 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5252 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5253
5254 #. TRANS: Page title for single message display.
5255 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5256 #, php-format
5257 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5258 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5259
5260 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5261 msgid "Not available."
5262 msgstr "Hindi makukuha."
5263
5264 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5265 msgid "Notice deleted."
5266 msgstr "Binura ang pabatid."
5267
5268 #. TRANS: Title for private list timeline.
5269 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5270 #, php-format
5271 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5272 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5273
5274 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5275 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5276 #, php-format
5277 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5278 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5279
5280 #. TRANS: Title for private list timeline.
5281 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5282 #, php-format
5283 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5284 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5285
5286 #. TRANS: Title for private list timeline.
5287 #. TRANS: %s is a list.
5288 #, php-format
5289 msgid "Private timeline of %s list by you"
5290 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5291
5292 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5293 #. TRANS: %s is a list.
5294 #, php-format
5295 msgid "Timeline for %s list by you"
5296 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5297
5298 #. TRANS: Title for private list timeline.
5299 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5300 #, php-format
5301 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5302 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5303
5304 #. TRANS: Feed title.
5305 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5306 #, php-format
5307 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5308 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5309
5310 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5311 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5315 "yet."
5316 msgstr ""
5317 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5318 "isang nagpapaskil ng anuman."
5319
5320 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5321 msgid "Try tagging more people."
5322 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5323
5324 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5325 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5326 #, php-format
5327 msgid ""
5328 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5329 "this timeline!"
5330 msgstr ""
5331 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5332 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5333
5334 #. TRANS: Header on show list page.
5335 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5336 msgid "Listed"
5337 msgstr "Naitala na"
5338
5339 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5340 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5341 msgid "Show all"
5342 msgstr "Ipakitang lahat"
5343
5344 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5345 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5346 msgid "Subscribers"
5347 msgstr "Mga nagpapasipi"
5348
5349 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5350 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5351 msgid "All subscribers"
5352 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5353
5354 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5355 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5356 #, php-format
5357 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5358 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5359
5360 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5361 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5362 #, php-format
5363 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5364 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5365
5366 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5367 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5368 #, php-format
5369 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5370 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5371
5372 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5373 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5374 #, php-format
5375 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5376 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5377
5378 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5379 #. TRANS: %s is a user nickname.
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5382 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5383
5384 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5385 #. TRANS: %s is a user nickname.
5386 #, php-format
5387 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5388 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5389
5390 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5391 #. TRANS: %s is a user nickname.
5392 #, php-format
5393 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5394 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5395
5396 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5397 #. TRANS: %s is a user nickname.
5398 #, php-format
5399 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5400 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5401
5402 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5403 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5404 #, php-format
5405 msgid "FOAF for %s"
5406 msgstr "FOAF para sa %s"
5407
5408 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5409 #, php-format
5410 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5411 msgstr ""
5412 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5413 "ng anumang bagay."
5414
5415 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5416 msgid ""
5417 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5418 "would be a good time to start :)"
5419 msgstr ""
5420 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5421 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5422 "panahon upang magsimula :)"
5423
5424 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5425 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5426 #, php-format
5427 msgid ""
5428 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5429 "%?status_textarea=%2$s)."
5430 msgstr ""
5431 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5432 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5433
5434 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5435 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5441 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5442 msgstr ""
5443 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5444 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5445 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5446 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5447 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5448 "%))"
5449
5450 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5451 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5455 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5456 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5457 msgstr ""
5458 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5459 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5460 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5461 "net/). "
5462
5463 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5464 #, php-format
5465 msgid "Repeat of %s"
5466 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5467
5468 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5469 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5470 msgid "You cannot silence users on this site."
5471 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5472
5473 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5474 msgid "User is already silenced."
5475 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5476
5477 #. TRANS: Title for site administration panel.
5478 msgctxt "TITLE"
5479 msgid "Site"
5480 msgstr "Sityo"
5481
5482 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5483 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5484 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5485
5486 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5487 msgid "Site name must have non-zero length."
5488 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5489
5490 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5491 msgid "You must have a valid contact email address."
5492 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5493
5494 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5495 msgid "Invalid logo URL."
5496 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5497
5498 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5499 msgid "Invalid SSL logo URL."
5500 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5501
5502 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5503 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5504 #, php-format
5505 msgid "Unknown language \"%s\"."
5506 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5507
5508 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5509 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5510 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5511
5512 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5513 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5514 msgstr ""
5515 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5516
5517 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5518 msgctxt "LEGEND"
5519 msgid "General"
5520 msgstr "Pangkalahatan"
5521
5522 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5523 msgctxt "LABEL"
5524 msgid "Site name"
5525 msgstr "Pangalan ng sityo"
5526
5527 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5528 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5529 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5530
5531 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5532 msgid "Brought by"
5533 msgstr "Dinala ng"
5534
5535 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5536 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5537 msgstr ""
5538 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5539 "ng bawat isang pahina."
5540
5541 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5542 msgid "Brought by URL"
5543 msgstr "Dinala ng URL"
5544
5545 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5546 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5547 msgstr ""
5548 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5549 "ng bawat isang pahina."
5550
5551 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5552 msgid "Email"
5553 msgstr "E-liham"
5554
5555 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5556 msgid "Contact email address for your site."
5557 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5558
5559 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5560 msgctxt "LEGEND"
5561 msgid "Local"
5562 msgstr "Katutubo"
5563
5564 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5565 msgid "Default timezone"
5566 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5567
5568 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5569 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5570 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5571
5572 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5573 msgid "Default language"
5574 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5575
5576 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5577 #, fuzzy
5578 msgid ""
5579 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5580 msgstr ""
5581 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5582 "ng pantingin-tingin"
5583
5584 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5585 msgctxt "LEGEND"
5586 msgid "Limits"
5587 msgstr "Mga hangganan"
5588
5589 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5590 msgid "Text limit"
5591 msgstr "Hangganan ng teksto"
5592
5593 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5594 msgid "Maximum number of characters for notices."
5595 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5596
5597 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5598 msgid "Dupe limit"
5599 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5600
5601 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5602 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5603 msgstr ""
5604 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5605 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5606
5607 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Logo"
5610 msgstr "Logo"
5611
5612 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5613 msgid "Site logo"
5614 msgstr "Logo ng sityo"
5615
5616 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5617 msgid "SSL logo"
5618 msgstr "Logo ng SSL"
5619
5620 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Save the site settings."
5623 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5624
5625 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5626 msgid "Site Notice"
5627 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5628
5629 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5630 msgid "Edit site-wide message"
5631 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5632
5633 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5634 msgid "Unable to save site notice."
5635 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5636
5637 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5638 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5639 msgstr ""
5640 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5641 "panitik."
5642
5643 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5644 msgid "Site notice text"
5645 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5646
5647 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5648 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5649 msgstr ""
5650 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5651 "pinapayagan ang HTML)"
5652
5653 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5654 msgid "Save site notice."
5655 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5656
5657 #. TRANS: Title for SMS settings.
5658 msgid "SMS settings"
5659 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5660
5661 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5662 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5663 #, php-format
5664 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5665 msgstr ""
5666 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5667 "sa %%site.name%%."
5668
5669 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5670 msgid "SMS is not available."
5671 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5672
5673 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5674 msgid "SMS address"
5675 msgstr "Tirahan ng SMS"
5676
5677 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5678 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5679 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5680
5681 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5682 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5683 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5684
5685 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5686 msgid "Confirmation code"
5687 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5688
5689 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5690 msgid "Enter the code you received on your phone."
5691 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5692
5693 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5694 msgctxt "BUTTON"
5695 msgid "Confirm"
5696 msgstr "Tiyakin"
5697
5698 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5699 msgid "SMS phone number"
5700 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5701
5702 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5703 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5704 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5705
5706 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5707 msgid "SMS preferences"
5708 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5709
5710 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5711 msgid ""
5712 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5713 "from my carrier."
5714 msgstr ""
5715 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5716 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5717
5718 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5719 msgid "SMS preferences saved."
5720 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5721
5722 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5723 msgid "No phone number."
5724 msgstr "Walang numero ng telepono."
5725
5726 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5727 msgid "No carrier selected."
5728 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5729
5730 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5731 msgid "That is already your phone number."
5732 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5733
5734 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5735 msgid "That phone number already belongs to another user."
5736 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5737
5738 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5739 msgid ""
5740 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5741 "for the code and instructions on how to use it."
5742 msgstr ""
5743 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5744 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5745 "ito gagamitin."
5746
5747 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5748 msgid "That is the wrong confirmation number."
5749 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5750
5751 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5752 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5753 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5754
5755 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5756 msgid "SMS confirmation cancelled."
5757 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5758
5759 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5760 #. TRANS: registered for the active user.
5761 msgid "That is not your phone number."
5762 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5763
5764 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5765 msgid "The SMS phone number was removed."
5766 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5767
5768 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5769 msgid "Mobile carrier"
5770 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5771
5772 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5773 msgid "Select a carrier"
5774 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5775
5776 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5777 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5781 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5782 msgstr ""
5783 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5784 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5785 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5786
5787 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5788 msgid "No code entered."
5789 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5790
5791 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5792 msgctxt "TITLE"
5793 msgid "Snapshots"
5794 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5795
5796 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5797 msgid "Manage snapshot configuration"
5798 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5799
5800 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5801 msgid "Invalid snapshot run value."
5802 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5803
5804 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5805 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5806 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5807
5808 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5809 msgid "Invalid snapshot report URL."
5810 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5811
5812 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5813 msgctxt "LEGEND"
5814 msgid "Snapshots"
5815 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5816
5817 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5818 msgid "Randomly during web hit"
5819 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5820
5821 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5822 msgid "In a scheduled job"
5823 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5824
5825 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5826 msgid "Data snapshots"
5827 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5828
5829 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5830 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5831 msgstr ""
5832 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5833 "status.net."
5834
5835 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5836 msgid "Frequency"
5837 msgstr "Dalas"
5838
5839 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5840 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5841 msgstr ""
5842 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5843 "sa web ng N."
5844
5845 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5846 msgid "Report URL"
5847 msgstr "URL ng ulat"
5848
5849 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5850 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5851 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5852
5853 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5854 msgid "Save snapshot settings."
5855 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5856
5857 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5858 msgid "You are not subscribed to that profile."
5859 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5860
5861 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5862 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5863 msgid "Could not save subscription."
5864 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5865
5866 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5867 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5868 msgstr ""
5869 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5870 "payagan."
5871
5872 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5873 #. TRANS: %s is the name of the user.
5874 #, php-format
5875 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5876 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5877
5878 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5879 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5880 #, php-format
5881 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5882 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5883
5884 #. TRANS: Page notice for group members page.
5885 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5886 msgstr ""
5887 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5888
5889 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5890 msgid "Subscribed"
5891 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5892
5893 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5894 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5895 msgstr ""
5896 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5897
5898 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5899 msgid "No ID given."
5900 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5901
5902 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5903 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5904 #, php-format
5905 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5906 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5907
5908 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5909 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5910 #, php-format
5911 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5912 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5913
5914 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5915 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5916 #, php-format
5917 msgid "%s subscribers"
5918 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5919
5920 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5921 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5922 #, php-format
5923 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5924 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5925
5926 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5927 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5928 msgid "These are the people who listen to your notices."
5929 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5930
5931 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5932 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5933 #, php-format
5934 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5935 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5936
5937 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5938 msgid ""
5939 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5940 "return the favor."
5941 msgstr ""
5942 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5943 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5944
5945 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5946 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5947 #, php-format
5948 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5949 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
5950
5951 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5952 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5953 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5954 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5955 #. TRANS: and do not change the URL part.
5956 #, php-format
5957 msgid ""
5958 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5959 "%) and be the first?"
5960 msgstr ""
5961 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5962 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5963
5964 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5965 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5966 #, php-format
5967 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5968 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
5969
5970 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5971 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5972 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5973 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
5974
5975 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5976 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5977 #, php-format
5978 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5979 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
5980
5981 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5982 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5983 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5984 #. TRANS: and do not change the URL part.
5985 #, php-format
5986 msgid ""
5987 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5988 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5989 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5990 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5991 "automatically subscribe to people you already follow there."
5992 msgstr ""
5993 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
5994 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
5995 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
5996 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
5997 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
5998 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
5999
6000 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6001 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6002 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6003 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6004 #, php-format
6005 msgid "%s is not listening to anyone."
6006 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6007
6008 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6009 #, php-format
6010 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6011 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6012
6013 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6014 msgctxt "LABEL"
6015 msgid "IM"
6016 msgstr "IM"
6017
6018 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6019 msgid "SMS"
6020 msgstr "SMS"
6021
6022 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6023 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6024 #, php-format
6025 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6026 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6027
6028 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6029 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6032 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6033
6034 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6035 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6036 #, php-format
6037 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6038 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6039
6040 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6041 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6042 #, php-format
6043 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6044 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6045
6046 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6047 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6048 #, php-format
6049 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6050 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6051
6052 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6053 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6054 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6055 msgid "You cannot tag this user."
6056 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6057
6058 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6059 msgid "List a profile"
6060 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6061
6062 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6063 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6064 #, php-format
6065 msgctxt "ADDTOLIST"
6066 msgid "List %s"
6067 msgstr "Itala ang %s"
6068
6069 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6070 msgctxt "TITLE"
6071 msgid "Error"
6072 msgstr "Kamalian"
6073
6074 #. TRANS: Header in list form.
6075 msgid "User profile"
6076 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6077
6078 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6079 msgid "List user"
6080 msgstr "Itala ang tagagamit"
6081
6082 #. TRANS: Field label on list form.
6083 msgctxt "LABEL"
6084 msgid "Lists"
6085 msgstr "Mga talaan"
6086
6087 #. TRANS: Field title on list form.
6088 msgid ""
6089 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6090 "separated."
6091 msgstr ""
6092 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6093 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6094
6095 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6096 msgctxt "TITLE"
6097 msgid "Tags"
6098 msgstr "Mga tatak"
6099
6100 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6101 msgid "Lists saved."
6102 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6103
6104 #. TRANS: Page notice.
6105 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6106 msgstr ""
6107 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6108 "pagpapasipi sa mga talaan."
6109
6110 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6111 msgid "No such tag."
6112 msgstr "Walang ganyang tatak."
6113
6114 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6115 msgid "You haven't blocked that user."
6116 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6117
6118 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6119 msgid "User is not sandboxed."
6120 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6121
6122 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6123 msgid "User is not silenced."
6124 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6125
6126 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6127 msgid "Unsubscribed"
6128 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6129
6130 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6131 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6132 #, php-format
6133 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6134 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6135
6136 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6137 msgid "URL settings"
6138 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6139
6140 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6141 msgid "Manage various other options."
6142 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6143
6144 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6145 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6146 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6147 msgid " (free service)"
6148 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6149
6150 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6151 msgid "[none]"
6152 msgstr "[wala]"
6153
6154 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6155 msgid "[internal]"
6156 msgstr "[panloob]"
6157
6158 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6159 msgid "Shorten URLs with"
6160 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6161
6162 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6163 msgid "Automatic shortening service to use."
6164 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6165
6166 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6167 msgid "URL longer than"
6168 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6169
6170 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6171 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6172 msgstr ""
6173 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6174 "palaging papaikliin."
6175
6176 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6177 msgid "Text longer than"
6178 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6179
6180 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6181 msgid ""
6182 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6183 msgstr ""
6184 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6185 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6186
6187 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6188 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6189 msgstr ""
6190 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6191 "mga panitik)."
6192
6193 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6194 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6195 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6196
6197 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6198 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6199 msgstr ""
6200 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6201
6202 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6203 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6204 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6205
6206 #. TRANS: User admin panel title.
6207 msgctxt "TITLE"
6208 msgid "User"
6209 msgstr "Tagagamit"
6210
6211 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6212 msgid "User settings for this StatusNet site"
6213 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6214
6215 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6216 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6217 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6218
6219 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6220 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6221 msgstr ""
6222 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6223 "na haba ay 255 mga panitik."
6224
6225 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6226 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6227 #, php-format
6228 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6229 msgstr ""
6230 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6231 "hindi isang tagagamit."
6232
6233 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6234 msgctxt "LEGEND"
6235 msgid "Profile"
6236 msgstr "Balangkas"
6237
6238 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6239 msgid "Bio Limit"
6240 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6241
6242 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6243 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6244 msgstr ""
6245 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6246
6247 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6248 msgid "New users"
6249 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6250
6251 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6252 msgid "New user welcome"
6253 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6254
6255 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6256 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6257 msgstr ""
6258 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6259 "ang 255 mga panitik)."
6260
6261 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6262 msgid "Default subscription"
6263 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6264
6265 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6266 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6267 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6268
6269 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6270 msgid "Invitations"
6271 msgstr "Mga paanyaya"
6272
6273 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6274 msgid "Invitations enabled"
6275 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6276
6277 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6278 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6279 msgstr ""
6280 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6281
6282 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6283 msgid "Save user settings."
6284 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6285
6286 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6287 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6288 #, php-format
6289 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6290 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6291
6292 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6293 msgid "Search for more groups"
6294 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6295
6296 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6297 #. TRANS: %s is a user nickname.
6298 #, php-format
6299 msgid "%s is not a member of any group."
6300 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6301
6302 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6303 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6304 #, php-format
6305 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6306 msgstr ""
6307 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6308 "kanila."
6309
6310 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6311 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6312 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6313 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6314 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6315 #, php-format
6316 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6317 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6318
6319 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6320 #, php-format
6321 msgid "StatusNet %s"
6322 msgstr "StatusNet %s"
6323
6324 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6325 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6329 "Inc. and contributors."
6330 msgstr ""
6331 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6332 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6333
6334 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6335 msgid "Contributors"
6336 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6337
6338 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6339 msgid "License"
6340 msgstr "Lisensiya"
6341
6342 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6343 msgid ""
6344 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6345 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6346 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6347 "any later version. "
6348 msgstr ""
6349 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6350 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6351 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6352 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6353
6354 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6355 msgid ""
6356 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6357 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6358 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6359 "for more details. "
6360 msgstr ""
6361 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6362 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6363 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6364 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6365 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6366
6367 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6368 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6369 #, php-format
6370 msgid ""
6371 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6372 "along with this program.  If not, see %s."
6373 msgstr ""
6374 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6375 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6376 "ang %s."
6377
6378 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6379 msgid "Plugins"
6380 msgstr "Mga pampasak"
6381
6382 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6383 msgctxt "HEADER"
6384 msgid "Name"
6385 msgstr "Pangalan"
6386
6387 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6388 msgctxt "HEADER"
6389 msgid "Version"
6390 msgstr "Bersyon"
6391
6392 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6393 msgctxt "HEADER"
6394 msgid "Author(s)"
6395 msgstr "(Mga) may-akda"
6396
6397 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6398 msgctxt "HEADER"
6399 msgid "Description"
6400 msgstr "Paglalarawan"
6401
6402 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6403 msgid "Favor"
6404 msgstr "Kagiliwan"
6405
6406 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6407 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6408 #, php-format
6409 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6410 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6411
6412 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6413 #, php-format
6414 msgid "Cannot process URL '%s'"
6415 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6416
6417 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6418 msgid "Robin thinks something is impossible."
6419 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6420
6421 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6422 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6423 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6424 #, php-format
6425 msgid ""
6426 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6427 "Try to upload a smaller version."
6428 msgid_plural ""
6429 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6430 "Try to upload a smaller version."
6431 msgstr[0] ""
6432 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6433 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6434 "maliit na bersyon."
6435 msgstr[1] ""
6436 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6437 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6438 "maliit na bersyon."
6439
6440 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6441 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6442 #, php-format
6443 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6444 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6445 msgstr[0] ""
6446 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6447 "tagagamit na %d byte."
6448 msgstr[1] ""
6449 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6450 "tagagamit na %d mga byte."
6451
6452 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6453 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6454 #, php-format
6455 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6456 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6457 msgstr[0] ""
6458 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6459 "dami na %d byte."
6460 msgstr[1] ""
6461 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6462 "dami na %d mga byte."
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6465 msgid "Invalid filename."
6466 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6467
6468 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6469 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6470 #, php-format
6471 msgid "Profile ID %s is invalid."
6472 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6473
6474 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6475 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6476 #, php-format
6477 msgid "Group ID %s is invalid."
6478 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6481 msgid "Group join failed."
6482 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6483
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6485 msgid "Not part of group."
6486 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6487
6488 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6489 msgid "Group leave failed."
6490 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6491
6492 #. TRANS: Activity title.
6493 msgid "Join"
6494 msgstr "Sumali"
6495
6496 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6497 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6498 #, php-format
6499 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6500 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6501
6502 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6503 msgid "Could not update local group."
6504 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6505
6506 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6507 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6508 #, php-format
6509 msgid "Could not create login token for %s"
6510 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6511
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Cannot instantiate class "
6514 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6517 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6518 msgstr ""
6519 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6520
6521 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6522 msgid "You are banned from sending direct messages."
6523 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6524
6525 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6526 msgid "Could not insert message."
6527 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6528
6529 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6530 msgid "Could not update message with new URI."
6531 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6532
6533 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6534 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6535 #, php-format
6536 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6537 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6538
6539 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6540 #, php-format
6541 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6542 msgstr ""
6543 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6544 "na: %s."
6545
6546 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6547 msgid "Problem saving notice. Too long."
6548 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6549
6550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6551 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6552 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6553
6554 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6555 msgid ""
6556 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6557 msgstr ""
6558 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6559 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6560
6561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6562 msgid ""
6563 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6564 "few minutes."
6565 msgstr ""
6566 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6567 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6568
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6570 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6571 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6572
6573 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6574 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6575 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6576
6577 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6578 msgid "You cannot repeat your own notice."
6579 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6580
6581 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6582 msgid "Cannot repeat a private notice."
6583 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6584
6585 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6586 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6587 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6588
6589 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6590 msgid "You already repeated that notice."
6591 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6592
6593 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6594 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6595 #, php-format
6596 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6597 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6598
6599 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6600 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6601 msgid "Problem saving notice."
6602 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6603
6604 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6605 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6606 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6607
6608 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6609 msgid "Problem saving group inbox."
6610 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6611
6612 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6613 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6614 #, php-format
6615 msgid "RT @%1$s %2$s"
6616 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6617
6618 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6619 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6620 #, php-format
6621 msgctxt "FANCYNAME"
6622 msgid "%1$s (%2$s)"
6623 msgstr "%1$s (%2$s)"
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6626 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6627 #, php-format
6628 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6629 msgstr ""
6630 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6631
6632 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6633 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6634 #, php-format
6635 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6636 msgstr ""
6637 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6638 "kalipunan ng dato."
6639
6640 #. TRANS: Server exception.
6641 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6642 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6643
6644 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6645 msgid "No tagger specified."
6646 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6647
6648 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6649 msgid "No tag specified."
6650 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6651
6652 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6653 msgid "Could not create profile tag."
6654 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6655
6656 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6657 msgid "Could not set profile tag URI."
6658 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6659
6660 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6661 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6662 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6663
6664 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6665 #, php-format
6666 msgid ""
6667 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6668 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6669 msgstr ""
6670 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6671 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6672 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6673
6674 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6678 "allowed number.Try unlisting others first."
6679 msgstr ""
6680 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6681 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6682 "sa talaan ang iba pa."
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6685 msgid "Adding list subscription failed."
6686 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6689 msgid "Removing list subscription failed."
6690 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6693 msgid "Missing profile."
6694 msgstr "Nawawalang balangkas."
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6697 msgid "Unable to save tag."
6698 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6699
6700 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6701 msgid "You have been banned from subscribing."
6702 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6705 msgid "Already subscribed!"
6706 msgstr "Nagpapasipi na!"
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6709 msgid "User has blocked you."
6710 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6713 msgid "Not subscribed!"
6714 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6717 msgid "Could not delete self-subscription."
6718 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6719
6720 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6721 msgid "Could not delete subscription."
6722 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6723
6724 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6725 msgctxt "TITLE"
6726 msgid "Follow"
6727 msgstr "Sundan"
6728
6729 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6730 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6731 #, php-format
6732 msgid "%1$s is now following %2$s."
6733 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6734
6735 #. TRANS: Notice given on user registration.
6736 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6737 #, php-format
6738 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6739 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6742 msgid "Not implemented since inbox change."
6743 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6744
6745 #. TRANS: Server exception.
6746 msgid "No single user defined for single-user mode."
6747 msgstr ""
6748 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6749 "tagagamit."
6750
6751 #. TRANS: Server exception.
6752 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6753 msgstr ""
6754 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6755 "pinagagana."
6756
6757 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6758 msgid "No user with that email address or username."
6759 msgstr ""
6760 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6761
6762 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6763 msgid "No registered email address for that user."
6764 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6765
6766 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6767 msgid "Error saving address confirmation."
6768 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6769
6770 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6771 msgid "Could not create group."
6772 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6773
6774 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6775 msgid "Could not set group URI."
6776 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6777
6778 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6779 msgid "Could not set group membership."
6780 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6781
6782 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6783 msgid "Could not save local group info."
6784 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6785
6786 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6787 #. TRANS: %s is the remote site.
6788 #, php-format
6789 msgid "Cannot locate account %s."
6790 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6793 #. TRANS: %s is the remote site.
6794 #, php-format
6795 msgid "Cannot find XRD for %s."
6796 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6797
6798 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6799 #. TRANS: %s is the remote site.
6800 #, php-format
6801 msgid "No AtomPub API service for %s."
6802 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6803
6804 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6805 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6806 msgid "User actions"
6807 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6808
6809 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6810 msgid "User deletion in progress..."
6811 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6812
6813 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6814 msgid "Edit profile settings."
6815 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6816
6817 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6818 msgctxt "BUTTON"
6819 msgid "Edit"
6820 msgstr "Baguhin"
6821
6822 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6823 msgid "Send a direct message to this user."
6824 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6825
6826 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6827 msgctxt "BUTTON"
6828 msgid "Message"
6829 msgstr "Mensahe"
6830
6831 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6832 msgid "Moderate"
6833 msgstr "Katamtaman"
6834
6835 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6836 msgid "User role"
6837 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6838
6839 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6840 msgctxt "role"
6841 msgid "Administrator"
6842 msgstr "Tagapangasiwa"
6843
6844 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6845 msgctxt "role"
6846 msgid "Moderator"
6847 msgstr "Tagapamagitan"
6848
6849 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6850 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6851 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6852 msgctxt "BUTTON"
6853 msgid "Subscribe"
6854 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
6855
6856 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6857 #, php-format
6858 msgid "%1$s - %2$s"
6859 msgstr "%1$s - %2$s"
6860
6861 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6862 msgid "Untitled page"
6863 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6864
6865 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6866 msgctxt "TOOLTIP"
6867 msgid "Show more"
6868 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6869
6870 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6871 msgctxt "BUTTON"
6872 msgid "Reply"
6873 msgstr "Tumugon"
6874
6875 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6876 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6877 msgid "Write a reply..."
6878 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6879
6880 #. TRANS: Tab on the notice form.
6881 msgctxt "TAB"
6882 msgid "Status"
6883 msgstr "Katayuan"
6884
6885 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6886 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6887 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6888 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6889 #, php-format
6890 msgid ""
6891 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6892 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6893 msgstr ""
6894 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6895 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6896
6897 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6898 #, php-format
6899 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6900 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6901
6902 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6903 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6904 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6905 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6906 #, php-format
6907 msgid ""
6908 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6909 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6910 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6911 msgstr ""
6912 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6913 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6914 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6915 "licenses/agpl-3.0.html)."
6916
6917 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6918 #. TRANS: %1$s is the site name.
6919 #, php-format
6920 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6921 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6922
6923 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6924 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6925 #, php-format
6926 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6927 msgstr ""
6928 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6929 "karapatan."
6930
6931 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6932 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6933 msgstr ""
6934 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6935 "lahat ng mga karapatan."
6936
6937 #. TRANS: license message in footer.
6938 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6939 #, php-format
6940 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6941 msgstr ""
6942 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6943 "$s."
6944
6945 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6946 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6947 msgid "After"
6948 msgstr "Pagkalipas ng"
6949
6950 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6951 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6952 msgid "Before"
6953 msgstr "Bago ang"
6954
6955 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6956 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6957 msgstr ""
6958 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6959 "buong kasulatang XML."
6960
6961 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6962 #, php-format
6963 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6964 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6965
6966 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6967 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6968 msgstr ""
6969 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
6970
6971 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6972 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6973 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
6974
6975 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6976 msgid "Unknown profile."
6977 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
6978
6979 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6980 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6981 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
6982
6983 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6984 msgid "Remote profile is not a group!"
6985 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
6986
6987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6988 msgid "User is already a member of this group."
6989 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
6990
6991 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6992 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6993 #, php-format
6994 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6995 msgstr ""
6996 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
6997 "akdang %2$s."
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7000 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7001 msgstr ""
7002 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7003 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7004
7005 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7006 #. TRANS: %s is the notice URI.
7007 #, php-format
7008 msgid "No content for notice %s."
7009 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7012 #, php-format
7013 msgid "No such user \"%s\"."
7014 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7015
7016 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7017 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7018 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7019 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7020 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7021 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7022 #, php-format
7023 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7024 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7025 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7026
7027 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7028 msgid "Can't handle remote content yet."
7029 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7030
7031 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7032 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7033 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7034
7035 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7036 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7037 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7038
7039 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7040 msgid "You cannot make changes to this site."
7041 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7042
7043 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7044 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7045 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7046
7047 #. TRANS: Client error message.
7048 msgid "showForm() not implemented."
7049 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7050
7051 #. TRANS: Client error message
7052 msgid "saveSettings() not implemented."
7053 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7054
7055 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7056 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7057 msgctxt "HEADER"
7058 msgid "Home"
7059 msgstr "Tahanan"
7060
7061 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7062 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7063 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7064 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7065 msgctxt "MENU"
7066 msgid "Home"
7067 msgstr "Tahanan"
7068
7069 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7070 msgctxt "HEADER"
7071 msgid "Admin"
7072 msgstr "Tagapangasiwa"
7073
7074 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7075 msgid "Basic site configuration"
7076 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7077
7078 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7079 msgctxt "MENU"
7080 msgid "Site"
7081 msgstr "Sityo"
7082
7083 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7084 msgid "User configuration"
7085 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7086
7087 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7088 msgctxt "MENU"
7089 msgid "User"
7090 msgstr "Tagagamit"
7091
7092 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7093 msgid "Access configuration"
7094 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7095
7096 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7097 msgctxt "MENU"
7098 msgid "Access"
7099 msgstr "Pagpunta"
7100
7101 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7102 msgid "Paths configuration"
7103 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7104
7105 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7106 msgctxt "MENU"
7107 msgid "Paths"
7108 msgstr "Mga landas"
7109
7110 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7111 msgid "Sessions configuration"
7112 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7113
7114 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7115 msgctxt "MENU"
7116 msgid "Sessions"
7117 msgstr "Mga laang panahon"
7118
7119 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7120 msgid "Edit site notice"
7121 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7122
7123 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7124 msgctxt "MENU"
7125 msgid "Site notice"
7126 msgstr "Pabatid ng sityo"
7127
7128 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7129 msgid "Snapshots configuration"
7130 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7131
7132 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7133 msgctxt "MENU"
7134 msgid "Snapshots"
7135 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7136
7137 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7138 msgid "Set site license"
7139 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7140
7141 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7142 msgctxt "MENU"
7143 msgid "License"
7144 msgstr "Mga lisensiya"
7145
7146 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7147 msgid "Plugins configuration"
7148 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7149
7150 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7151 msgctxt "MENU"
7152 msgid "Plugins"
7153 msgstr "Mga pampasak"
7154
7155 #. TRANS: Client error 401.
7156 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7157 msgstr ""
7158 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7159 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7160
7161 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7162 msgid "No application for that consumer key."
7163 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7164
7165 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7166 msgid "Not allowed to use API."
7167 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7168
7169 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7170 msgid "Bad access token."
7171 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7172
7173 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7174 msgid "No user for that token."
7175 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7176
7177 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7178 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7179 msgid "Could not authenticate you."
7180 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7181
7182 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7183 msgid "Icon"
7184 msgstr "Kinatawang larawan"
7185
7186 #. TRANS: Form guide.
7187 msgid "Icon for this application"
7188 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7189
7190 #. TRANS: Form input field label for application name.
7191 msgid "Name"
7192 msgstr "Pangalan"
7193
7194 #. TRANS: Form input field instructions.
7195 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7196 #, php-format
7197 msgid "Describe your application in %d character"
7198 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7199 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7200 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7201
7202 #. TRANS: Form input field instructions.
7203 msgid "Describe your application"
7204 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7205
7206 #. TRANS: Form input field label.
7207 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7208 #. TRANS: Field label for description of list.
7209 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7210 msgid "Description"
7211 msgstr "Paglalarawan"
7212
7213 #. TRANS: Form input field instructions.
7214 msgid "URL of the homepage of this application"
7215 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7216
7217 #. TRANS: Form input field label.
7218 msgid "Source URL"
7219 msgstr "Pinagmulang URL"
7220
7221 #. TRANS: Form input field instructions.
7222 msgid "Organization responsible for this application"
7223 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7224
7225 #. TRANS: Form input field label.
7226 msgid "Organization"
7227 msgstr "Samahan"
7228
7229 #. TRANS: Form input field instructions.
7230 msgid "URL for the homepage of the organization"
7231 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7232
7233 #. TRANS: Form input field instructions.
7234 msgid "URL to redirect to after authentication"
7235 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7236
7237 #. TRANS: Radio button label for application type
7238 msgid "Browser"
7239 msgstr "Pantingin-tingin"
7240
7241 #. TRANS: Radio button label for application type
7242 msgid "Desktop"
7243 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7244
7245 #. TRANS: Form guide.
7246 msgid "Type of application, browser or desktop"
7247 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7248
7249 #. TRANS: Radio button label for access type.
7250 msgid "Read-only"
7251 msgstr "Mababasa lamang"
7252
7253 #. TRANS: Radio button label for access type.
7254 msgid "Read-write"
7255 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7256
7257 #. TRANS: Form guide.
7258 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7259 msgstr ""
7260 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7261 "makakabasa at makakasulat"
7262
7263 #. TRANS: Submit button title.
7264 msgid "Cancel"
7265 msgstr "Huwag ituloy"
7266
7267 #. TRANS: Submit button title.
7268 #. TRANS: Button text to save a list.
7269 msgid "Save"
7270 msgstr "Sagipin"
7271
7272 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7273 msgid "Unknown application"
7274 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7275
7276 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7277 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7278 msgid " by "
7279 msgstr " ng "
7280
7281 #. TRANS: Application access type
7282 msgid "read-write"
7283 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7284
7285 #. TRANS: Application access type
7286 msgid "read-only"
7287 msgstr "mababasa lamang"
7288
7289 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7290 #, php-format
7291 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7292 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7293
7294 #. TRANS: Access token in the application list.
7295 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7296 #, php-format
7297 msgid "Access token starting with: %s"
7298 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7299
7300 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7301 msgctxt "BUTTON"
7302 msgid "Revoke"
7303 msgstr "Bawiin"
7304
7305 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7306 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7307 msgctxt "BUTTON"
7308 msgid "Accept"
7309 msgstr "Tanggapin"
7310
7311 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7312 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7313 msgctxt "BUTTON"
7314 msgid "Reject"
7315 msgstr "Tanggihan"
7316
7317 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7318 msgid "Author element must contain a name element."
7319 msgstr ""
7320 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7321
7322 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7323 msgid "Do not use this method!"
7324 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7325
7326 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7327 #, php-format
7328 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7329 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7330
7331 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7332 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7333 #, php-format
7334 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7335 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7336
7337 #. TRANS: Title.
7338 msgid "Notices where this attachment appears"
7339 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7340
7341 #. TRANS: Title.
7342 msgid "Tags for this attachment"
7343 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7344
7345 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7346 msgid "Password changing failed."
7347 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7348
7349 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7350 msgid "Password changing is not allowed."
7351 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7352
7353 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7354 msgid "Block"
7355 msgstr "Hadlangan"
7356
7357 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7358 msgid "Block this user"
7359 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7360
7361 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7362 msgctxt "BUTTON"
7363 msgid "Cancel join request"
7364 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7365
7366 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7367 msgctxt "BUTTON"
7368 msgid "Cancel subscription request"
7369 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7370
7371 #. TRANS: Title for command results.
7372 msgid "Command results"
7373 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7374
7375 #. TRANS: Title for command results.
7376 msgid "AJAX error"
7377 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7378
7379 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7380 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7381 msgid "Command complete"
7382 msgstr "Buo na ang utos"
7383
7384 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7385 msgid "Command failed"
7386 msgstr "Nabigo ang utos"
7387
7388 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7389 msgid "Notice with that id does not exist."
7390 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7391
7392 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7393 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7394 msgid "User has no last notice."
7395 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7396
7397 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7398 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7399 #, php-format
7400 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7401 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7402
7403 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7404 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7405 #, php-format
7406 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7407 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7408
7409 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7410 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7411 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7412
7413 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7414 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7415 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7416
7417 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7418 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7419 #, php-format
7420 msgid "Nudge sent to %s."
7421 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7422
7423 #. TRANS: User statistics text.
7424 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7425 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7426 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7427 #, php-format
7428 msgid ""
7429 "Subscriptions: %1$s\n"
7430 "Subscribers: %2$s\n"
7431 "Notices: %3$s"
7432 msgstr ""
7433 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7434 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7435 "Mga pabatid: %3$s"
7436
7437 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7438 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7439 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7440
7441 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7442 msgid "Notice marked as fave."
7443 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7444
7445 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7446 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7447 #, php-format
7448 msgid "%1$s joined group %2$s."
7449 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7450
7451 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7452 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7453 #, php-format
7454 msgid "%1$s left group %2$s."
7455 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7456
7457 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7458 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7459 #, php-format
7460 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7461 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7462
7463 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7464 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7465 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7466 #, php-format
7467 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7468 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7469 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7470 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7471
7472 #. TRANS: Separator for list of tags.
7473 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7474 msgid ", "
7475 msgstr ", "
7476
7477 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7478 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7479 #, php-format
7480 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7481 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7482
7483 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7484 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7485 #, php-format
7486 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7487 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7488
7489 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7490 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7491 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7492 #, php-format
7493 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7494 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7495 msgstr[0] ""
7496 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7497 msgstr[1] ""
7498 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7499
7500 #. TRANS: Whois output.
7501 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7502 #, php-format
7503 msgctxt "WHOIS"
7504 msgid "%1$s (%2$s)"
7505 msgstr "%1$s (%2$s)"
7506
7507 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7508 #, php-format
7509 msgid "Fullname: %s"
7510 msgstr "Buong pangalan: %s"
7511
7512 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7513 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7514 #. TRANS: %s is a location.
7515 #, php-format
7516 msgid "Location: %s"
7517 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7518
7519 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7520 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7521 #. TRANS: %s is a homepage.
7522 #, php-format
7523 msgid "Homepage: %s"
7524 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7525
7526 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7527 #, php-format
7528 msgid "About: %s"
7529 msgstr "Patungkol sa: %s"
7530
7531 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7532 #. TRANS: %s is a remote profile.
7533 #, php-format
7534 msgid ""
7535 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7536 "same server."
7537 msgstr ""
7538 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7539 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7540
7541 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7542 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7543 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7544 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7545 #, php-format
7546 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7547 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7548 msgstr[0] ""
7549 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7550 msgstr[1] ""
7551 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7552 "$d."
7553
7554 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7555 msgid "You can't send a message to this user."
7556 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7557
7558 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7559 msgid "Error sending direct message."
7560 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7561
7562 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7563 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7564 #, php-format
7565 msgid "Notice from %s repeated."
7566 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7567
7568 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7569 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7570 #, php-format
7571 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7572 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7573 msgstr[0] ""
7574 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7575 msgstr[1] ""
7576 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7577 "$d."
7578
7579 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7580 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7581 #, php-format
7582 msgid "Reply to %s sent."
7583 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7584
7585 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7586 msgid "Error saving notice."
7587 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7588
7589 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7590 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7591 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7592
7593 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7594 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7595 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7596
7597 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7598 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7599 #, php-format
7600 msgid "Subscribed to %s."
7601 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7602
7603 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7604 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7605 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7606 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7607
7608 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7609 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7610 #, php-format
7611 msgid "Unsubscribed from %s."
7612 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7613
7614 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7615 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7616 msgid "Command not yet implemented."
7617 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7618
7619 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7620 msgid "Notification off."
7621 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7622
7623 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7624 msgid "Can't turn off notification."
7625 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7626
7627 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7628 msgid "Notification on."
7629 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7630
7631 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7632 msgid "Can't turn on notification."
7633 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7634
7635 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7636 msgid "Login command is disabled."
7637 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7638
7639 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7640 #. TRANS: %s is a logon link..
7641 #, php-format
7642 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7643 msgstr ""
7644 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7645 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7646
7647 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7648 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7649 #, php-format
7650 msgid "Unsubscribed %s."
7651 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7652
7653 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7654 msgid "You are not subscribed to anyone."
7655 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7656
7657 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7658 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7659 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7660 msgid "You are subscribed to this person:"
7661 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7662 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7663 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7664
7665 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7666 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7667 msgid "No one is subscribed to you."
7668 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7669
7670 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7671 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7672 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7673 msgid "This person is subscribed to you:"
7674 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7675 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7676 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7677
7678 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7679 #. TRANS: any group subscriptions.
7680 msgid "You are not a member of any groups."
7681 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7682
7683 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7684 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7685 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7686 msgid "You are a member of this group:"
7687 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7688 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7689 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7690
7691 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7692 msgctxt "COMMANDHELP"
7693 msgid "Commands:"
7694 msgstr "Mga utos:"
7695
7696 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7697 msgctxt "COMMANDHELP"
7698 msgid "turn on notifications"
7699 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7700
7701 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7702 msgctxt "COMMANDHELP"
7703 msgid "turn off notifications"
7704 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7705
7706 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7707 msgctxt "COMMANDHELP"
7708 msgid "show this help"
7709 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7710
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7712 msgctxt "COMMANDHELP"
7713 msgid "subscribe to user"
7714 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7715
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7717 msgctxt "COMMANDHELP"
7718 msgid "lists the groups you have joined"
7719 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7720
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "tag a user"
7724 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7725
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "untag a user"
7729 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "list the people you follow"
7734 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7735
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "list the people that follow you"
7739 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7740
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "unsubscribe from user"
7744 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7745
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "direct message to user"
7749 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7750
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "get last notice from user"
7754 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7755
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "get profile info on user"
7759 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7760
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7762 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgid "force user to stop following you"
7764 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7765
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7769 msgstr ""
7770 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7771
7772 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7773 msgctxt "COMMANDHELP"
7774 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7775 msgstr ""
7776 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7777
7778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7779 msgctxt "COMMANDHELP"
7780 msgid "repeat a notice with a given id"
7781 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7782
7783 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7784 msgctxt "COMMANDHELP"
7785 msgid "repeat the last notice from user"
7786 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7787
7788 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7789 msgctxt "COMMANDHELP"
7790 msgid "reply to notice with a given id"
7791 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7792
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7794 msgctxt "COMMANDHELP"
7795 msgid "reply to the last notice from user"
7796 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7797
7798 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7799 msgctxt "COMMANDHELP"
7800 msgid "join group"
7801 msgstr "sumali sa pangkat"
7802
7803 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7804 msgctxt "COMMANDHELP"
7805 msgid "Get a link to login to the web interface"
7806 msgstr ""
7807 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7808
7809 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7810 msgctxt "COMMANDHELP"
7811 msgid "leave group"
7812 msgstr "lisanin ang pangkat"
7813
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7815 msgctxt "COMMANDHELP"
7816 msgid "get your stats"
7817 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7818
7819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7821 msgctxt "COMMANDHELP"
7822 msgid "same as 'off'"
7823 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7824
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7826 msgctxt "COMMANDHELP"
7827 msgid "same as 'follow'"
7828 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7829
7830 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7831 msgctxt "COMMANDHELP"
7832 msgid "same as 'leave'"
7833 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7834
7835 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgid "same as 'get'"
7838 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7839
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7841 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7842 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7843 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7846 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7847 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7848 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7849 msgctxt "COMMANDHELP"
7850 msgid "not yet implemented."
7851 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7852
7853 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7854 msgctxt "COMMANDHELP"
7855 msgid "remind a user to update."
7856 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7857
7858 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7859 msgid "No configuration file found."
7860 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7861
7862 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7863 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7864 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7865 msgstr ""
7866 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7867 "lugar:"
7868
7869 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7870 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7871 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7872
7873 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7874 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7875 msgid "Go to the installer."
7876 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7877
7878 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7879 msgid "Database error"
7880 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7881
7882 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7883 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7884 msgctxt "MENU"
7885 msgid "Public"
7886 msgstr "Pangmadla"
7887
7888 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7889 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7890 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7891 msgctxt "MENU"
7892 msgid "Groups"
7893 msgstr "Mga pangkat"
7894
7895 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7896 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7897 msgctxt "MENU"
7898 msgid "Lists"
7899 msgstr "Mga talaan"
7900
7901 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7902 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7903 msgid "Delete"
7904 msgstr "Burahin"
7905
7906 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7907 msgid "Delete this user"
7908 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7909
7910 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7911 #, php-format
7912 msgid "Unable to find services for %s."
7913 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7914
7915 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7916 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7917 msgid "Disfavor this notice"
7918 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7919
7920 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7921 msgctxt "BUTTON"
7922 msgid "Disfavor favorite"
7923 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7924
7925 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7926 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7927 msgid "Favor this notice"
7928 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7929
7930 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7931 msgctxt "BUTTON"
7932 msgid "Favor"
7933 msgstr "Kagiliwan"
7934
7935 #. TRANS: Feed type name.
7936 msgid "RSS 1.0"
7937 msgstr "RSS 1.0"
7938
7939 #. TRANS: Feed type name.
7940 msgid "RSS 2.0"
7941 msgstr "RSS 2.0"
7942
7943 #. TRANS: Feed type name.
7944 msgid "Atom"
7945 msgstr "Atom"
7946
7947 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7948 msgid "FOAF"
7949 msgstr "FOAF"
7950
7951 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7952 msgid "Activity Streams"
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7956 msgid "No author in the feed."
7957 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7958
7959 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7960 #. TRANS: can be associated with a user.
7961 msgid "Cannot import without a user."
7962 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7963
7964 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7965 msgid "Feeds"
7966 msgstr "Mga pasubo"
7967
7968 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7969 msgctxt "TAGS"
7970 msgid "All"
7971 msgstr "Lahat"
7972
7973 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7974 msgid "Tag"
7975 msgstr "Tatak"
7976
7977 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7978 msgid "Choose a tag to narrow list."
7979 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
7980
7981 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7982 #, php-format
7983 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7984 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
7985
7986 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7987 msgctxt "BUTTON"
7988 msgid "Block"
7989 msgstr "Hadlangan"
7990
7991 #. TRANS: Submit button title.
7992 msgctxt "TOOLTIP"
7993 msgid "Block this user"
7994 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7995
7996 #. TRANS: Field title on group edit form.
7997 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7998 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
7999
8000 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8001 msgid "Describe the group or topic."
8002 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8003
8004 #. TRANS: Text area title for group description.
8005 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8006 #, php-format
8007 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8008 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8009 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8010 msgstr[1] ""
8011 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8012
8013 #. TRANS: Field title on group edit form.
8014 msgid ""
8015 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8016 msgstr ""
8017 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8018 "Rehiyon), Bansa\"."
8019
8020 #. TRANS: Field label on group edit form.
8021 msgid "Aliases"
8022 msgstr "Mga taguri"
8023
8024 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8025 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8026 #, php-format
8027 msgid ""
8028 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8029 "alias allowed."
8030 msgid_plural ""
8031 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8032 "aliases allowed."
8033 msgstr[0] ""
8034 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8035 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8036 msgstr[1] ""
8037 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8038 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8039
8040 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8041 msgid ""
8042 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8043 msgstr ""
8044 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8045 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8046
8047 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8048 msgctxt "GROUPADMIN"
8049 msgid "Admin"
8050 msgstr "Tagapangasiwa"
8051
8052 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8053 msgctxt "MENU"
8054 msgid "Group"
8055 msgstr "Pangkat"
8056
8057 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8058 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8059 #, php-format
8060 msgctxt "TOOLTIP"
8061 msgid "%s group"
8062 msgstr "Pangkat ng %s"
8063
8064 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8065 msgctxt "MENU"
8066 msgid "Members"
8067 msgstr "Mga kasapi"
8068
8069 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8070 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8071 #, php-format
8072 msgctxt "TOOLTIP"
8073 msgid "%s group members"
8074 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8075
8076 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8077 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8078 #, php-format
8079 msgctxt "MENU"
8080 msgid "Pending members (%d)"
8081 msgid_plural "Pending members (%d)"
8082 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8083 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8084
8085 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8086 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8087 #, php-format
8088 msgctxt "TOOLTIP"
8089 msgid "%s pending members"
8090 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8091
8092 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8093 msgctxt "MENU"
8094 msgid "Blocked"
8095 msgstr "Hinarang"
8096
8097 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8098 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8099 #, php-format
8100 msgctxt "TOOLTIP"
8101 msgid "%s blocked users"
8102 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8103
8104 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8105 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8106 msgctxt "MENU"
8107 msgid "Admin"
8108 msgstr "Tagapangasiwa"
8109
8110 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8111 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8112 #, php-format
8113 msgctxt "TOOLTIP"
8114 msgid "Edit %s group properties"
8115 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8116
8117 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8118 msgctxt "MENU"
8119 msgid "Logo"
8120 msgstr "Logo"
8121
8122 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8123 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8124 #, php-format
8125 msgctxt "TOOLTIP"
8126 msgid "Add or edit %s logo"
8127 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8128
8129 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8130 msgid "Group actions"
8131 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8132
8133 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8134 msgid "Popular groups"
8135 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8136
8137 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8138 msgid "Active groups"
8139 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8140
8141 #, fuzzy
8142 msgid "See all"
8143 msgstr "Ipakitang lahat"
8144
8145 msgid "See all groups you belong to"
8146 msgstr ""
8147
8148 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8149 #. TRANS: %s is a group name.
8150 #, php-format
8151 msgid "Tags in %s group's notices"
8152 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8153
8154 #. TRANS: Client exception 406
8155 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8156 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8157
8158 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8159 msgid "Unsupported image file format."
8160 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8161
8162 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8163 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8164 #, php-format
8165 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8166 msgstr ""
8167 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8168
8169 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8170 msgid "Partial upload."
8171 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8172
8173 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8174 msgid "Not an image or corrupt file."
8175 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8176
8177 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8178 msgid "Lost our file."
8179 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8180
8181 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8182 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8183 msgid "Unknown file type"
8184 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8185
8186 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8187 #, php-format
8188 msgid "%dMB"
8189 msgid_plural "%dMB"
8190 msgstr[0] "%dMB"
8191 msgstr[1] "%dMB"
8192
8193 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8194 #, php-format
8195 msgid "%dkB"
8196 msgid_plural "%dkB"
8197 msgstr[0] "%dkB"
8198 msgstr[1] "%dkB"
8199
8200 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8201 #, php-format
8202 msgid "%dB"
8203 msgid_plural "%dB"
8204 msgstr[0] "%dB"
8205 msgstr[1] "%dB"
8206
8207 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8208 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8209 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8210 #, php-format
8211 msgid ""
8212 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8213 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8214 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8215 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8216 "this message."
8217 msgstr ""
8218 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8219 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8220 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8221 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8222 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8223 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8224
8225 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8226 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8227 #, php-format
8228 msgid "Unknown inbox source %d."
8229 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8230
8231 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8232 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8233 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8234
8235 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8236 msgid "Transport cannot be null."
8237 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8238
8239 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8240 msgctxt "TITLE"
8241 msgid "Trends"
8242 msgstr "Mga kalakaran"
8243
8244 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8245 msgctxt "BUTTON"
8246 msgid "Invite more colleagues"
8247 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8248
8249 #. TRANS: Form legend.
8250 msgid "Invite collegues"
8251 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8252
8253 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8254 msgid "Email addresses"
8255 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8256
8257 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8258 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8259 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8260
8261 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8262 msgid "Personal message"
8263 msgstr "Personal na mensahe"
8264
8265 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8266 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8267 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8268
8269 #. TRANS: Send button for inviting friends
8270 #. TRANS: Button text for sending notice.
8271 msgctxt "BUTTON"
8272 msgid "Send"
8273 msgstr "Ipadala"
8274
8275 #. TRANS: Submit button title.
8276 msgid "Send invitations."
8277 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8278
8279 #. TRANS: Button text for joining a group.
8280 msgctxt "BUTTON"
8281 msgid "Join"
8282 msgstr "Sumali"
8283
8284 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8285 msgctxt "BUTTON"
8286 msgid "Leave"
8287 msgstr "Lumisan"
8288
8289 #, fuzzy
8290 msgid "See all lists you have created"
8291 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8292
8293 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8294 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8295 msgctxt "MENU"
8296 msgid "Login"
8297 msgstr "Lumagda"
8298
8299 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8300 msgid "Login with a username and password"
8301 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8302
8303 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8304 msgctxt "MENU"
8305 msgid "Register"
8306 msgstr "Magpatala"
8307
8308 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8309 msgid "Sign up for a new account"
8310 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8311
8312 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8313 msgid "Email address confirmation"
8314 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8315
8316 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8317 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8318 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8319 #, php-format
8320 msgid ""
8321 "Hey, %1$s.\n"
8322 "\n"
8323 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8324 "\n"
8325 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8326 "\n"
8327 "\t%3$s\n"
8328 "\n"
8329 "If not, just ignore this message.\n"
8330 "\n"
8331 "Thanks for your time, \n"
8332 "%2$s\n"
8333 msgstr ""
8334 "Hoy, %1$s.\n"
8335 "\n"
8336 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8337 "\n"
8338 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8339 "nasa ibaba:\n"
8340 "\n"
8341 "%3$s\n"
8342 "\n"
8343 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8344 "\n"
8345 "Salamat sa panahon mo, \n"
8346 "%2$s\n"
8347
8348 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8349 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8350 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8351 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8352 #, php-format
8353 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8354 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8355
8356 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8357 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8358 #, php-format
8359 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8360 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8361
8362 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8363 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8367 "their subscription at %3$s"
8368 msgstr ""
8369 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8370 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8371
8372 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8373 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8374 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8375 #, php-format
8376 msgid ""
8377 "Faithfully yours,\n"
8378 "%1$s.\n"
8379 "\n"
8380 "----\n"
8381 "Change your email address or notification options at %2$s"
8382 msgstr ""
8383 "Tapat sa iyo,\n"
8384 "%1$s.\n"
8385 "\n"
8386 "----\n"
8387 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8388 "sa %2$s"
8389
8390 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8391 #. TRANS: %s is a URL.
8392 #, php-format
8393 msgid "Profile: %s"
8394 msgstr "Balangkas: %s"
8395
8396 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8397 #. TRANS: %s is biographical information.
8398 #, php-format
8399 msgid "Bio: %s"
8400 msgstr "Talambuhay: %s"
8401
8402 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8403 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8407 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8408 msgstr ""
8409 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8410 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8411 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8412 "doon sa %s."
8413
8414 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8415 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8416 #, php-format
8417 msgid "New email address for posting to %s"
8418 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8419
8420 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8421 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8422 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8423 #, php-format
8424 msgid ""
8425 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8426 "\n"
8427 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8428 "\n"
8429 "More email instructions at %3$s."
8430 msgstr ""
8431 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8432 "\n"
8433 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8434 "\n"
8435 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8436
8437 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8438 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8439 #, php-format
8440 msgid "%s status"
8441 msgstr "Katayuan ni %s"
8442
8443 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8444 msgid "SMS confirmation"
8445 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8446
8447 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8448 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8449 #, php-format
8450 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8451 msgstr ""
8452 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8453 "ito:"
8454
8455 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8456 #. TRANS: %s is the nudging user.
8457 #, php-format
8458 msgid "You have been nudged by %s"
8459 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8460
8461 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8462 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8463 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8467 "to post some news.\n"
8468 "\n"
8469 "So let's hear from you :)\n"
8470 "\n"
8471 "%3$s\n"
8472 "\n"
8473 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8474 msgstr ""
8475 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8476 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8477 "\n"
8478 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8479 "\n"
8480 "%3$s\n"
8481 "\n"
8482 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8483
8484 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8485 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8486 #, php-format
8487 msgid "New private message from %s"
8488 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8489
8490 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8491 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8492 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8496 "\n"
8497 "------------------------------------------------------\n"
8498 "%3$s\n"
8499 "------------------------------------------------------\n"
8500 "\n"
8501 "You can reply to their message here:\n"
8502 "\n"
8503 "%4$s\n"
8504 "\n"
8505 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8506 msgstr ""
8507 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8508 "\n"
8509 "------------------------------------------------------\n"
8510 "%3$s\n"
8511 "------------------------------------------------------\n"
8512 "\n"
8513 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8514 "\n"
8515 "%4$s\n"
8516 "\n"
8517 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8518
8519 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8520 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8521 #, php-format
8522 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8523 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8524
8525 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8526 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8527 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8528 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8529 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8530 #, php-format
8531 msgid ""
8532 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8533 "\n"
8534 "The URL of your notice is:\n"
8535 "\n"
8536 "%3$s\n"
8537 "\n"
8538 "The text of your notice is:\n"
8539 "\n"
8540 "%4$s\n"
8541 "\n"
8542 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8543 "\n"
8544 "%5$s"
8545 msgstr ""
8546 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8547 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8548 "\n"
8549 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8550 "\n"
8551 "%3$s\n"
8552 "\n"
8553 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8554 "\n"
8555 "%4$s\n"
8556 "\n"
8557 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8558 "\n"
8559 "%5$s"
8560
8561 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "The full conversation can be read here:\n"
8565 "\n"
8566 "\t%s"
8567 msgstr ""
8568 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8569 "\n"
8570 "%s"
8571
8572 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8573 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8574 #, php-format
8575 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8576 msgstr ""
8577 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8578
8579 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8580 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8581 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8582 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8583 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8584 #, php-format
8585 msgid ""
8586 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8587 "\n"
8588 "The notice is here:\n"
8589 "\n"
8590 "\t%3$s\n"
8591 "\n"
8592 "It reads:\n"
8593 "\n"
8594 "\t%4$s\n"
8595 "\n"
8596 "%5$sYou can reply back here:\n"
8597 "\n"
8598 "\t%6$s\n"
8599 "\n"
8600 "The list of all @-replies for you here:\n"
8601 "\n"
8602 "%7$s"
8603 msgstr ""
8604 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8605 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8606 "\n"
8607 "Naririto ang pabatid:\n"
8608 "\n"
8609 "%3$s\n"
8610 "\n"
8611 "Mababasa rito na:\n"
8612 "\n"
8613 "%4$s\n"
8614 "\n"
8615 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8616 "\n"
8617 "%6$s\n"
8618 "\n"
8619 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8620 "\n"
8621 "%7$s"
8622
8623 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8624 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8625 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8626 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8627 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8628 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8629 #, php-format
8630 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8631 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8632
8633 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8635 #, php-format
8636 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8637 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8638
8639 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8640 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8641 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8642 #, php-format
8643 msgid ""
8644 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8645 "their group membership at %4$s"
8646 msgstr ""
8647 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8648 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8649
8650 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8651 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8652 msgstr ""
8653 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8654 "kahon ng liham."
8655
8656 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8657 msgid ""
8658 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8659 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8660 msgstr ""
8661 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8662 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8663 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8664
8665 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8666 msgctxt "MENU"
8667 msgid "Inbox"
8668 msgstr "Kahong-tanggapan"
8669
8670 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8671 msgid "Your incoming messages."
8672 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8673
8674 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8675 msgctxt "MENU"
8676 msgid "Outbox"
8677 msgstr "Kahong-labasan"
8678
8679 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8680 msgid "Your sent messages."
8681 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8682
8683 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8684 msgid "Could not parse message."
8685 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8686
8687 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8688 msgid "Not a registered user."
8689 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8690
8691 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8692 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8693 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8694
8695 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8696 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8697 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8698
8699 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8700 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8701 #, php-format
8702 msgid "Unsupported message type: %s."
8703 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8704
8705 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8706 msgid "Make user an admin of the group"
8707 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8708
8709 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8710 msgctxt "BUTTON"
8711 msgid "Make Admin"
8712 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8713
8714 #. TRANS: Submit button title.
8715 msgctxt "TOOLTIP"
8716 msgid "Make this user an admin"
8717 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8718
8719 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8720 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8721 msgstr ""
8722 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8723 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8724
8725 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8726 msgid "File exceeds user's quota."
8727 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8728
8729 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8730 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8731 msgid "File could not be moved to destination directory."
8732 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8733
8734 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8735 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8736 msgid "Could not determine file's MIME type."
8737 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8738
8739 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8740 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8741 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8745 "format."
8746 msgstr ""
8747 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8748 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8749
8750 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8751 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8752 #, php-format
8753 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8754 msgstr ""
8755 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8756 "ito."
8757
8758 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8759 msgid "Send a direct notice"
8760 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8761
8762 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8763 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8764 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8765 msgid "Select recipient:"
8766 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8767
8768 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8769 msgid "No mutual subscribers."
8770 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8771
8772 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8773 msgid "To"
8774 msgstr "Para kay"
8775
8776 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8777 msgctxt "Send button for sending notice"
8778 msgid "Send"
8779 msgstr "Ipadala"
8780
8781 #. TRANS: Header in message list.
8782 msgid "Messages"
8783 msgstr "Mga mensahe"
8784
8785 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8786 #. TRANS: Followed by notice source.
8787 msgid "from"
8788 msgstr "mula sa"
8789
8790 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8791 msgctxt "SOURCE"
8792 msgid "web"
8793 msgstr "web"
8794
8795 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8796 msgctxt "SOURCE"
8797 msgid "xmpp"
8798 msgstr "xmpp"
8799
8800 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8801 msgctxt "SOURCE"
8802 msgid "mail"
8803 msgstr "liham"
8804
8805 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8806 msgctxt "SOURCE"
8807 msgid "omb"
8808 msgstr "omb"
8809
8810 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8811 msgctxt "SOURCE"
8812 msgid "api"
8813 msgstr "api"
8814
8815 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8816 msgid "Cannot get author for activity."
8817 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8818
8819 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8820 msgid "Bookmark not posted to this group."
8821 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8822
8823 #. TRANS: Client exception when ...
8824 msgid "Object not posted to this user."
8825 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8826
8827 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8828 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8829 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8830
8831 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8832 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8833 msgstr ""
8834 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8835 "Pabatid()."
8836
8837 msgid "More â–¼"
8838 msgstr ""
8839
8840 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8841 msgid "Nickname cannot be empty."
8842 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8843
8844 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8845 #, php-format
8846 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8847 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8848 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8849 msgstr[1] ""
8850 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8851
8852 #. TRANS: Form legend for notice form.
8853 msgid "Send a notice"
8854 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8855
8856 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8857 #, php-format
8858 msgid "What's up, %s?"
8859 msgstr "Anong balita, %s?"
8860
8861 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8862 msgid "Attach"
8863 msgstr "Ilakip"
8864
8865 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8866 msgid "Attach a file."
8867 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8868
8869 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8870 msgid "Share my location"
8871 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8872
8873 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8874 msgid "Do not share my location"
8875 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8876
8877 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8878 msgid ""
8879 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8880 "try again later"
8881 msgstr ""
8882 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8883 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8884
8885 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8886 msgctxt "SEPARATOR"
8887 msgid ", "
8888 msgstr ", "
8889
8890 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8891 msgid "N"
8892 msgstr "H"
8893
8894 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8895 msgid "S"
8896 msgstr "T"
8897
8898 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8899 msgid "E"
8900 msgstr "S"
8901
8902 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8903 msgid "W"
8904 msgstr "K"
8905
8906 #. TRANS: Coordinates message.
8907 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8908 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8909 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8910 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8911 #, php-format
8912 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8913 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8914
8915 #. TRANS: Followed by geo location.
8916 msgid "at"
8917 msgstr "sa"
8918
8919 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8920 msgid "in context"
8921 msgstr "sa loob ng diwa"
8922
8923 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8924 msgid "Repeated by"
8925 msgstr "Unulit ni"
8926
8927 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8928 msgid "Reply to this notice"
8929 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8930
8931 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8932 msgid "Reply"
8933 msgstr "Tumugon"
8934
8935 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8936 msgid "Delete this notice"
8937 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
8938
8939 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8940 msgid "Notice repeated."
8941 msgstr "Inulit ang pabatid."
8942
8943 #. TRANS: Field label for notice text.
8944 msgid "Update your status..."
8945 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8946
8947 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8948 msgid "Nudge this user"
8949 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8950
8951 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8952 msgctxt "BUTTON"
8953 msgid "Nudge"
8954 msgstr "Dunggulin"
8955
8956 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8957 msgid "Send a nudge to this user."
8958 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8959
8960 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8961 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8962 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8963
8964 #. TRANS: Field label for list.
8965 msgctxt "LABEL"
8966 msgid "List"
8967 msgstr "Talaan"
8968
8969 #. TRANS: Field title for list.
8970 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8971 msgstr ""
8972 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8973
8974 #. TRANS: Field title for description of list.
8975 msgid "Describe the list or topic."
8976 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8977
8978 #. TRANS: Field title for description of list.
8979 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8980 #, php-format
8981 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8982 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8983 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
8984 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
8985
8986 #. TRANS: Button title to delete a list.
8987 msgid "Delete this list."
8988 msgstr "Burahin ang talaang ito."
8989
8990 #. TRANS: Header in list edit form.
8991 msgid "Add or remove people"
8992 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
8993
8994 #. TRANS: Header in list edit form.
8995 msgctxt "HEADER"
8996 msgid "Search"
8997 msgstr "Hanapin"
8998
8999 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9000 msgctxt "MENU"
9001 msgid "List"
9002 msgstr "Talaan"
9003
9004 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9005 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9006 #, php-format
9007 msgid "%1$s list by %2$s."
9008 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9009
9010 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9011 msgctxt "MENU"
9012 msgid "Listed"
9013 msgstr "Naitala na"
9014
9015 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9016 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9017 msgctxt "MENU"
9018 msgid "Subscribers"
9019 msgstr "Mga nagpapasipi"
9020
9021 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9022 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9023 #, php-format
9024 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9025 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9026
9027 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9028 msgctxt "MENU"
9029 msgid "Edit"
9030 msgstr "Baguhin"
9031
9032 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9033 #. TRANS: %s is a list.
9034 #, php-format
9035 msgid "Edit %s list by you."
9036 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9037
9038 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9039 msgid "Edit list settings."
9040 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9041
9042 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9043 msgid "Edit"
9044 msgstr "Baguhin"
9045
9046 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9047 msgctxt "MODE"
9048 msgid "Private"
9049 msgstr "Pribado"
9050
9051 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9052 msgctxt "MENU"
9053 msgid "List Subscriptions"
9054 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9055
9056 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9057 #. TRANS: %s is a user nickname.
9058 #, php-format
9059 msgctxt "TOOLTIP"
9060 msgid "Lists subscribed to by %s."
9061 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9062
9063 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9064 #. TRANS: %s is a user nickname.
9065 #, php-format
9066 msgctxt "MENU"
9067 msgid "Lists with %s"
9068 msgstr "Mga talaang may %s"
9069
9070 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9071 #. TRANS: %s is a user nickname.
9072 #, php-format
9073 msgctxt "TOOLTIP"
9074 msgid "Lists with %s."
9075 msgstr "Mga talaang may %s."
9076
9077 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9078 #. TRANS: %s is a user nickname.
9079 #, php-format
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "Lists by %s"
9082 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9083
9084 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9085 #. TRANS: %s is a user nickname.
9086 #, php-format
9087 msgctxt "TOOLTIP"
9088 msgid "Lists by %s."
9089 msgstr "Mga talaan ng %s."
9090
9091 #. TRANS: Label in lists widget.
9092 msgctxt "LABEL"
9093 msgid "Your lists"
9094 msgstr "Mga talaan on"
9095
9096 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9097 msgctxt "LEGEND"
9098 msgid "Edit lists"
9099 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9100
9101 #. TRANS: Label in self tags widget.
9102 msgctxt "LABEL"
9103 msgid "Tags"
9104 msgstr "Mga tatak"
9105
9106 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9107 msgid "Popular lists"
9108 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9109
9110 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9111 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9112 #, php-format
9113 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9114 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9115
9116 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9117 #, php-format
9118 msgid "Lists with you"
9119 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9120
9121 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9122 #. TRANS: %s is a profile name.
9123 #, php-format
9124 msgid "Lists with %s"
9125 msgstr "Mga talaang may %s"
9126
9127 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9128 msgid "List subscriptions"
9129 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9130
9131 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9132 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9133 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9134 msgctxt "MENU"
9135 msgid "Profile"
9136 msgstr "Balangkas"
9137
9138 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9139 msgid "Your profile"
9140 msgstr "Balangkas mo"
9141
9142 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9143 msgctxt "MENU"
9144 msgid "Replies"
9145 msgstr "Mga tugon"
9146
9147 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9148 msgctxt "MENU"
9149 msgid "Favorites"
9150 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9151
9152 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9153 msgctxt "FIXME"
9154 msgid "User"
9155 msgstr "Tagagamit"
9156
9157 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9158 msgctxt "MENU"
9159 msgid "Messages"
9160 msgstr "Mga mensahe"
9161
9162 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9163 msgid "Your incoming messages"
9164 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9165
9166 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9167 msgid "Unknown"
9168 msgstr "Hindi nalalaman"
9169
9170 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9171 msgctxt "plugin"
9172 msgid "Disable"
9173 msgstr "Huwag paganahin"
9174
9175 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9176 msgctxt "plugin"
9177 msgid "Enable"
9178 msgstr "Paganahin"
9179
9180 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9181 #, fuzzy
9182 msgctxt "plugin-description"
9183 msgid ""
9184 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9185 msgstr ""
9186 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9187
9188 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9189 msgctxt "MENU"
9190 msgid "Settings"
9191 msgstr "Mga katakdaan"
9192
9193 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9194 msgid "Change your personal settings."
9195 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9196
9197 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9198 msgid "Site configuration."
9199 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9200
9201 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9202 msgctxt "MENU"
9203 msgid "Logout"
9204 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9205
9206 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9207 msgid "Logout from the site."
9208 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9209
9210 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9211 msgid "Login to the site."
9212 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9213
9214 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9215 msgctxt "MENU"
9216 msgid "Search"
9217 msgstr "Maghanap"
9218
9219 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9220 msgid "Search the site."
9221 msgstr "Maghanap sa sityo."
9222
9223 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9224 msgid "Following"
9225 msgstr "Sinusundan si"
9226
9227 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9228 msgid "Followers"
9229 msgstr "Mga tagasunod"
9230
9231 #. TRANS: Label for user statistics.
9232 msgid "User ID"
9233 msgstr "ID ng tagagamit"
9234
9235 #. TRANS: Label for user statistics.
9236 msgid "Member since"
9237 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9238
9239 #. TRANS: Label for user statistics.
9240 msgid "Notices"
9241 msgstr "Mga pabatid"
9242
9243 #. TRANS: Label for user statistics.
9244 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9245 msgid "Daily average"
9246 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9247
9248 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9249 msgid "Groups"
9250 msgstr "Mga pangkat"
9251
9252 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9253 msgid "Lists"
9254 msgstr "Mga talaan"
9255
9256 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9257 msgid "Unimplemented method."
9258 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9259
9260 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9261 msgid "User groups"
9262 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9263
9264 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9265 msgctxt "MENU"
9266 msgid "Recent tags"
9267 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9268
9269 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9270 msgid "Recent tags"
9271 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9272
9273 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9274 msgctxt "MENU"
9275 msgid "Featured"
9276 msgstr "Itinatampok"
9277
9278 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Popular"
9281 msgstr "Tanyag"
9282
9283 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9284 msgctxt "TITLE"
9285 msgid "Trending topics"
9286 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9287
9288 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9289 msgid "No return-to arguments."
9290 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9291
9292 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9293 msgid "Repeat this notice?"
9294 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9295
9296 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9297 msgid "Repeat this notice."
9298 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9299
9300 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9301 #, php-format
9302 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9303 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9304
9305 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9306 msgid "Page not found."
9307 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9308
9309 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9310 msgctxt "TITLE"
9311 msgid "Sandbox"
9312 msgstr "Kahong-buhanginan"
9313
9314 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9315 msgid "Sandbox this user"
9316 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9317
9318 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9319 msgid "Search site"
9320 msgstr "Maghanap sa sityo"
9321
9322 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9323 #. TRANS: for searching can be entered.
9324 msgid "Keyword(s)"
9325 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9326
9327 #. TRANS: Button text for searching site.
9328 #. TRANS: Button text to search profiles.
9329 msgctxt "BUTTON"
9330 msgid "Search"
9331 msgstr "Maghanap"
9332
9333 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9334 msgid ""
9335 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9336 "* Try different keywords.\n"
9337 "* Try more general keywords.\n"
9338 "* Try fewer keywords."
9339 msgstr ""
9340 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9341 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9342 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9343 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9344
9345 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9346 #, php-format
9347 msgid ""
9348 "You can also try your search on other engines:\n"
9349 "\n"
9350 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9351 "site.server%%%%)\n"
9352 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9353 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9354 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9355 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9356 msgstr ""
9357 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9358 "\n"
9359 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9360 "site.server%%%%)\n"
9361 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9362 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9363 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9364 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9365
9366 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9367 msgctxt "MENU"
9368 msgid "People"
9369 msgstr "Mga tao"
9370
9371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9372 msgid "Find people on this site"
9373 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9374
9375 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9376 msgctxt "MENU"
9377 msgid "Notices"
9378 msgstr "Mga pabatid"
9379
9380 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9381 msgid "Find content of notices"
9382 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9383
9384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9385 msgid "Find groups on this site"
9386 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9387
9388 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9389 msgctxt "MENU"
9390 msgid "Help"
9391 msgstr "Tulong"
9392
9393 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9394 msgctxt "MENU"
9395 msgid "About"
9396 msgstr "Patungkol"
9397
9398 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9399 msgctxt "MENU"
9400 msgid "FAQ"
9401 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9402
9403 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9404 msgctxt "MENU"
9405 msgid "TOS"
9406 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9407
9408 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9409 msgctxt "MENU"
9410 msgid "Privacy"
9411 msgstr "Pagsasarilinan"
9412
9413 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9414 msgctxt "MENU"
9415 msgid "Source"
9416 msgstr "Pinagmulan"
9417
9418 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9419 msgctxt "MENU"
9420 msgid "Version"
9421 msgstr "Bersyon"
9422
9423 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9424 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9425 msgctxt "MENU"
9426 msgid "Contact"
9427 msgstr "Kaugnayan"
9428
9429 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9430 msgctxt "MENU"
9431 msgid "Badge"
9432 msgstr "Tsapa"
9433
9434 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9435 msgid "Untitled section"
9436 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9437
9438 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9439 msgid "More..."
9440 msgstr "Damihan pa..."
9441
9442 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9443 msgctxt "HEADER"
9444 msgid "Settings"
9445 msgstr "Mga katakdaan"
9446
9447 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9448 msgid "Change your profile settings"
9449 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9450
9451 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9452 msgctxt "MENU"
9453 msgid "Avatar"
9454 msgstr "Huwaran"
9455
9456 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9457 msgid "Upload an avatar"
9458 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9459
9460 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9461 msgctxt "MENU"
9462 msgid "Password"
9463 msgstr "Hudyat"
9464
9465 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9466 msgid "Change your password"
9467 msgstr "Palitan ang hudyat"
9468
9469 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9470 msgctxt "MENU"
9471 msgid "Email"
9472 msgstr "E-liham"
9473
9474 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9475 msgid "Change email handling"
9476 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9477
9478 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9479 msgctxt "MENU"
9480 msgid "URL"
9481 msgstr "URL"
9482
9483 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9484 msgid "URL shorteners"
9485 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9486
9487 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9488 msgctxt "MENU"
9489 msgid "IM"
9490 msgstr "Biglaang Mensahe"
9491
9492 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9493 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9494 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9495
9496 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9497 msgctxt "MENU"
9498 msgid "SMS"
9499 msgstr "SMS"
9500
9501 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9502 msgid "Updates by SMS"
9503 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9504
9505 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9506 msgctxt "MENU"
9507 msgid "Connections"
9508 msgstr "Mga ugnay"
9509
9510 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9511 msgid "Authorized connected applications"
9512 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9513
9514 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9515 msgctxt "TITLE"
9516 msgid "Silence"
9517 msgstr "Katahimikan"
9518
9519 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9520 msgid "Silence this user"
9521 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9522
9523 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9524 msgid "Could not create anonymous consumer."
9525 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9526
9527 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9528 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9529 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9530
9531 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9532 msgid ""
9533 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9534 msgstr ""
9535 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9536 "kahalip ng kahilingan."
9537
9538 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9539 msgid "Could not issue access token."
9540 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9541
9542 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9544 msgstr ""
9545 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9546 "OAuth."
9547
9548 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9549 msgid "Database error updating OAuth application user."
9550 msgstr ""
9551 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9552 "OAuth."
9553
9554 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9555 msgid "Tried to revoke unknown token."
9556 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9557
9558 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9559 msgid "Failed to delete revoked token."
9560 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9561
9562 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9563 msgctxt "MENU"
9564 msgid "Subscriptions"
9565 msgstr "Mga pagpapasipi"
9566
9567 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9568 #. TRANS: %s is a user nickname.
9569 #, php-format
9570 msgid "People %s subscribes to."
9571 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9572
9573 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9574 #. TRANS: %s is a user nickname.
9575 #, php-format
9576 msgid "People subscribed to %s."
9577 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9578
9579 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9580 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9581 #, php-format
9582 msgctxt "MENU"
9583 msgid "Pending (%d)"
9584 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9585
9586 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9587 #, php-format
9588 msgid "Approve pending subscription requests."
9589 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9590
9591 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9592 #. TRANS: %s is a user nickname.
9593 #, php-format
9594 msgid "Groups %s is a member of."
9595 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9596
9597 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9598 #. TRANS: %s is a user nickname.
9599 #, php-format
9600 msgid "List subscriptions by %s."
9601 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9602
9603 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9604 msgctxt "MENU"
9605 msgid "Invite"
9606 msgstr "Anyayahan"
9607
9608 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9609 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9610 #, php-format
9611 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9612 msgstr ""
9613 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9614
9615 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9616 msgid "Subscribe to this user"
9617 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9618
9619 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9620 msgid "Subscribe to this user."
9621 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9622
9623 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9624 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9625 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9626
9627 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9628 msgid "People Tagcloud as tagged"
9629 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9630
9631 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9632 msgctxt "NOTAGS"
9633 msgid "None"
9634 msgstr "Wala"
9635
9636 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9637 msgid "Invalid theme name."
9638 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9639
9640 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9641 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9642 msgstr ""
9643 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9644 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9645
9646 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9647 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9648 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9649
9650 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9651 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9652 msgid "Failed saving theme."
9653 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9654
9655 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9656 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9657 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9658
9659 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9660 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9661 #, php-format
9662 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9663 msgid_plural ""
9664 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9665 msgstr[0] ""
9666 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9667 "siniksik."
9668 msgstr[1] ""
9669 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9670 "hindi siniksik."
9671
9672 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9673 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9674 msgstr ""
9675 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9676 "display.css"
9677
9678 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9679 msgid ""
9680 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9681 "digits, underscore, and minus sign."
9682 msgstr ""
9683 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9684 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9685 "bantas ng pagbawas."
9686
9687 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9688 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9689 msgstr ""
9690 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9691 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9692
9693 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9694 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9695 #, php-format
9696 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9697 msgstr ""
9698 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9699
9700 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9701 msgid "Error opening theme archive."
9702 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9703
9704 #. TRANS: Header for Notices section.
9705 msgctxt "HEADER"
9706 msgid "Notices"
9707 msgstr "Mga pabatid"
9708
9709 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9710 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9711 #, php-format
9712 msgid "Show reply"
9713 msgid_plural "Show all %d replies"
9714 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9715 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9716
9717 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9718 msgctxt "FAVELIST"
9719 msgid "You"
9720 msgstr "Ikaw"
9721
9722 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9723 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9724 #, php-format
9725 msgctxt "FAVELIST"
9726 msgid "%1$s and %2$s"
9727 msgstr "%1$s at %2$s"
9728
9729 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9730 msgctxt "FAVELIST"
9731 msgid "You like this."
9732 msgstr "Gusto mo ito."
9733
9734 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9735 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9736 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9737 #, php-format
9738 msgid "%%s and %d others like this."
9739 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9740 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9741 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9742
9743 #. TRANS: List message for favoured notices.
9744 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9745 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9746 #, php-format
9747 msgid "%%s likes this."
9748 msgid_plural "%%s like this."
9749 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9750 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9751
9752 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9753 msgctxt "REPEATLIST"
9754 msgid "You have repeated this notice."
9755 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9756
9757 #. TRANS: List message for repeated notices.
9758 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9759 #, php-format
9760 msgid "One person has repeated this notice."
9761 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9762 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9763 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9764
9765 #. TRANS: Form legend.
9766 #, php-format
9767 msgid "Search and list people"
9768 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9769
9770 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9771 msgid "Everything"
9772 msgstr "Lahat ng bagay"
9773
9774 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9775 msgid "Fullname"
9776 msgstr "Buong pangalan"
9777
9778 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9779 msgid "URI (Remote users)"
9780 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9781
9782 #. TRANS: Dropdown field label.
9783 msgctxt "LABEL"
9784 msgid "Search in"
9785 msgstr "Maghanap sa"
9786
9787 #. TRANS: Dropdown field title.
9788 msgid "Choose a field to search."
9789 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9790
9791 #. TRANS: Form legend.
9792 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9793 #, php-format
9794 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9795 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9796
9797 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9798 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9799 #, php-format
9800 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9801 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9802
9803 #. TRANS: Title for top posters section.
9804 msgid "Top posters"
9805 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9806
9807 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9808 msgctxt "SENDTO"
9809 msgid "Everyone"
9810 msgstr "Lahat"
9811
9812 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9813 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9814 #, php-format
9815 msgid "My colleagues at %s"
9816 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9817
9818 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9819 msgctxt "LABEL"
9820 msgid "To:"
9821 msgstr "Para kay:"
9822
9823 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9824 msgid "Private?"
9825 msgstr "Pansarili?"
9826
9827 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9828 #, php-format
9829 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9830 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9831
9832 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9833 msgctxt "TITLE"
9834 msgid "Unblock"
9835 msgstr "Huwag hadlangan"
9836
9837 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9838 msgctxt "TITLE"
9839 msgid "Unsandbox"
9840 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9841
9842 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9843 msgid "Unsandbox this user"
9844 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9845
9846 #. TRANS: Title for unsilence form.
9847 msgid "Unsilence"
9848 msgstr "Huwag patahimikin"
9849
9850 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9851 msgid "Unsilence this user"
9852 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9853
9854 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9855 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9856 msgid "Unsubscribe from this user"
9857 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9858
9859 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9860 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9861 msgctxt "BUTTON"
9862 msgid "Unsubscribe"
9863 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9864
9865 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9866 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9867 #, php-format
9868 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9869 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9870
9871 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9872 msgid "Not allowed to log in."
9873 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9874
9875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9876 msgid "a few seconds ago"
9877 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9878
9879 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9880 msgid "about a minute ago"
9881 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9882
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9884 #, php-format
9885 msgid "about one minute ago"
9886 msgid_plural "about %d minutes ago"
9887 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9888 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9889
9890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 msgid "about an hour ago"
9892 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9893
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9895 #, php-format
9896 msgid "about one hour ago"
9897 msgid_plural "about %d hours ago"
9898 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9899 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9900
9901 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9902 msgid "about a day ago"
9903 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9904
9905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9906 #, php-format
9907 msgid "about one day ago"
9908 msgid_plural "about %d days ago"
9909 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9910 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9911
9912 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9913 msgid "about a month ago"
9914 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9915
9916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9917 #, php-format
9918 msgid "about one month ago"
9919 msgid_plural "about %d months ago"
9920 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9921 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9922
9923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9924 msgid "about a year ago"
9925 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9926
9927 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9928 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9929 #, php-format
9930 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9931 msgstr ""
9932 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9933 "mga panitik."
9934
9935 #. TRANS: Exception.
9936 msgid "Invalid XML."
9937 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9938
9939 #. TRANS: Exception.
9940 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9941 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9942
9943 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9944 #, php-format
9945 msgid "Getting backup from file '%s'."
9946 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
9947
9948 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9949 #, fuzzy, php-format
9950 msgid "Invalid avatar URL %s."
9951 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
9952
9953 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9954 #, fuzzy, php-format
9955 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9956 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
9957
9958 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9959 #, fuzzy, php-format
9960 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9961 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
9962
9963 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9964 #, fuzzy, php-format
9965 msgid "Could not reach profile page %s."
9966 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
9967
9968 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9969 #, fuzzy, php-format
9970 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9971 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
9972
9973 #. TRANS: Exception.
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Not a valid webfinger address."
9976 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
9977
9978 #, fuzzy, php-format
9979 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9980 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
9981
9982 #~ msgid ""
9983 #~ "An important error occured, probably related to email setup. Check "
9984 #~ "logfiles for more info."
9985 #~ msgstr ""
9986 #~ "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa "
9987 #~ "katakdaan ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas "
9988 #~ "marami pang kabatiran."
9989
9990 #~ msgid "Tagged"
9991 #~ msgstr "Natatakan na"