]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:52+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
45 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
46 "kabatiran."
47
48 #. TRANS: Error message.
49 msgid "An error occurred."
50 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
51
52 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 #, php-format
54 msgid ""
55 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 msgstr ""
57 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
58 "programa ng pagtatalaga."
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 msgid "Unknown page"
62 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
65 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
66 msgid "Unknown action"
67 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
68
69 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
70 msgid "Access"
71 msgstr "Pagpunta"
72
73 #. TRANS: Page notice.
74 msgid "Site access settings"
75 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
76
77 #. TRANS: Form legend for registration form.
78 msgid "Registration"
79 msgstr "Pagpapatala"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
82 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
83 msgstr ""
84 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
85 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
86
87 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
88 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
89 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 msgctxt "LABEL"
91 msgid "Private"
92 msgstr "Pansarili"
93
94 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
95 msgid "Make registration invitation only."
96 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
97
98 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
99 msgid "Invite only"
100 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
101
102 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
103 msgid "Disable new registrations."
104 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
105
106 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
107 msgid "Closed"
108 msgstr "Nakasara na"
109
110 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
111 msgid "Save access settings"
112 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
113
114 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
131 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
132 msgctxt "BUTTON"
133 msgid "Save"
134 msgstr "Sagipin"
135
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Form validation error.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
146 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
147 msgstr ""
148 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
149
150 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
151 msgid "Not logged in."
152 msgstr "Hindi nakalagda."
153
154 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception.
157 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
160 msgid "No such profile."
161 msgstr "Walang ganyang balangkas."
162
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
166 msgid "No such list."
167 msgstr "Walang ganyang talaan."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
170 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
171 msgstr ""
172 "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
173 "ganitong galaw."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
176 #. TRANS: %s is a username.
177 #, php-format
178 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
179 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
180
181 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
182 #. TRANS: %s is a profile URL.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
186 "correctly. Please try retrying later."
187 msgstr ""
188 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
189 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
190 "mamaya."
191
192 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
193 msgctxt "TITLE"
194 msgid "Listed"
195 msgstr "Nakatala na"
196
197 #. TRANS: Server error when page not found (404).
198 #. TRANS: Server error when page not found (404)
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 msgid "No such page."
201 msgstr "Walang ganyang pahina."
202
203 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
205 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
206 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
207 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
208 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
213 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
214 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
241 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
242 #. TRANS: Client error.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
246 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
248 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
249 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
252 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
253 msgid "No such user."
254 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
255
256 #. TRANS: Title of a user's own start page.
257 msgid "Home timeline"
258 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
259
260 #. TRANS: Title of another user's start page.
261 #. TRANS: %s is the other user's name.
262 #, php-format
263 msgid "%s's home timeline"
264 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
282
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr ""
288 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
289 "nagpapaskil ng anuman."
290
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
296 "something yourself."
297 msgstr ""
298 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
299 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
300
301 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
306 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
307 msgstr ""
308 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
309 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
310 "status_textarea=%3$s)."
311
312 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
315 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
316 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
321 "post a notice to them."
322 msgstr ""
323 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
324 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
325
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #, php-format
337 msgid "%s and friends"
338 msgstr "%s at mga kaibigan"
339
340 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
341 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
342 #, php-format
343 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
344 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
345
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 msgid "API method not found."
350 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
351
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 msgid "This method requires a POST."
357 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
360 msgid ""
361 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
362 "none."
363 msgstr ""
364 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
365 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
366
367 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
368 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
371 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
374 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
375 msgid "Could not update user."
376 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
377
378 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
379 msgid "User has no profile."
380 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
381
382 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
384 msgid "Could not save profile."
385 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
386
387 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
388 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
389 #, php-format
390 msgid ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
392 "current configuration."
393 msgid_plural ""
394 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
395 "current configuration."
396 msgstr[0] ""
397 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
398 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
399 msgstr[1] ""
400 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
401 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 msgctxt "ATOM"
405 msgid "Main"
406 msgstr "Pangunahin"
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #, php-format
413 msgid "%s timeline"
414 msgstr "%s guhit ng panahon"
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
418 #. TRANS: %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
420 #. TRANS: %s is a user nickname.
421 #, php-format
422 msgid "%s subscriptions"
423 msgstr "%s mga pagpapasipi"
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #, php-format
429 msgid "%s favorites"
430 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
433 #, php-format
434 msgid "%s memberships"
435 msgstr "%s mga pagkakasapi"
436
437 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
438 msgid "You cannot block yourself!"
439 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
440
441 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
442 msgid "Block user failed."
443 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
444
445 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
446 msgid "Unblock user failed."
447 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
448
449 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages from %s"
452 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "All the direct messages sent from %s"
457 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
458
459 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "Direct messages to %s"
462 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
463
464 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "All the direct messages sent to %s"
467 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
468
469 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
470 msgid "No message text!"
471 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
474 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
475 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
476 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
477 #, php-format
478 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
479 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
480 msgstr[0] ""
481 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
482 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
483
484 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
485 msgid "Recipient user not found."
486 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
489 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
490 msgstr ""
491 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
492 "kaibigan."
493
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
495 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
496 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
497 msgid ""
498 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
499 msgstr ""
500 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
501 "sabihin lang ito sa sarili mo."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
505 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
506 msgid "No status found with that ID."
507 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
510 msgid "This status is already a favorite."
511 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
514 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
515 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
516 msgid "Could not create favorite."
517 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
520 msgid "That status is not a favorite."
521 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
524 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
525 msgid "Could not delete favorite."
526 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
529 msgid "Could not follow user: profile not found."
530 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
533 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
534 #, php-format
535 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
536 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
539 msgid "Could not unfollow user: User not found."
540 msgstr ""
541 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
544 msgid "You cannot unfollow yourself."
545 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
548 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
549 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
552 msgid "Could not determine source user."
553 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
556 msgid "Could not find target user."
557 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
558
559 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
565 msgid "Nickname already in use. Try another one."
566 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
574 msgid "Not a valid nickname."
575 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
585 msgid "Homepage is not a valid URL."
586 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
594 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
595 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
596
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
600 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Form validation error in New application form.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #, php-format
611 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
612 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
613 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
614 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
615
616 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
622 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
623 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
624
625 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #, php-format
634 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
637 msgstr[1] ""
638 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #, php-format
645 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
646 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
649 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
651 #. TRANS: %s is the already used alias.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
654 #, php-format
655 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
656 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
657
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 msgid "Alias can't be the same as nickname."
661 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 msgid "Group not found."
671 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 msgid "You are already a member of that group."
677 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
683 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #, php-format
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 msgid "You are not a member of this group."
695 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #, php-format
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
704
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #, php-format
707 msgid "%s's groups"
708 msgstr "mga pangkat ni %s"
709
710 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
713 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
714
715 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
716 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
717 #. TRANS: %s is a nickname.
718 #, php-format
719 msgid "%s groups"
720 msgstr "Mga pangkat sa %s"
721
722 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
723 #, php-format
724 msgid "groups on %s"
725 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
726
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
728 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
730 msgid "You must be an admin to edit the group."
731 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
732
733 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
734 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
735 msgid "Could not update group."
736 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
737
738 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
739 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
740 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
741 msgid "Could not create aliases."
742 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
743
744 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
745 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
746 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
747 msgstr ""
748 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
749 "walang mga patlang."
750
751 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
752 #. TRANS: Group create form validation error.
753 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
754 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
755
756 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
757 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
758 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
759 msgid "List not found."
760 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
763 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
764 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
770 msgid "An error occured."
771 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
774 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
775 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
778 msgid "The specified user is not a member of this list."
779 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
782 msgid "You are not allowed to add members to this list."
783 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
786 msgid "You must specify a member."
787 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
790 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
791 msgstr ""
792 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
795 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
796 msgstr ""
797 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
798 "kasapi."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
801 msgid "A list must have a name."
802 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
805 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
806 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
809 msgid "You are not subscribed to this list."
810 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
813 msgid "Upload failed."
814 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
815
816 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
817 msgid "Invalid request token or verifier."
818 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
819
820 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
821 msgid "No oauth_token parameter provided."
822 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
823
824 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid request token."
826 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 msgid "Request token already authorized."
830 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 msgid "Invalid nickname / password!"
834 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
835
836 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
837 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
838 msgstr ""
839 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
840
841 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
842 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
843 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
844 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
845 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
847 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
848 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
849 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
851 msgid "Unexpected form submission."
852 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
853
854 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
855 msgid "An application would like to connect to your account"
856 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
857
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 msgid "Allow or deny access"
860 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
861
862 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
863 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
868 "parties you trust."
869 msgstr ""
870 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
871 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
872 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
880 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
881 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
884 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
885 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
886 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
887
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 msgctxt "LEGEND"
890 msgid "Account"
891 msgstr "Akawnt"
892
893 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
899 msgid "Nickname"
900 msgstr "Palayaw"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 msgid "Password"
906 msgstr "Hudyat"
907
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Huwag ituloy"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Allow"
921 msgstr "Payagan"
922
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
926
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid ""
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
945 msgstr ""
946 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
947 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #. TRANS: %s is the authorised application name.
951 #, php-format
952 msgid "You have successfully authorized %s"
953 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
954
955 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #. TRANS: %s is the authorised application name.
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
960 "process."
961 msgstr ""
962 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
963 "upang mabuo ang proseso."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
966 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
967 msgid "This method requires a POST or DELETE."
968 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
971 msgid "You may not delete another user's status."
972 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
976 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
977 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
978 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
979 msgid "No such notice."
980 msgstr "Walang ganyang pabatid."
981
982 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
990
991 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
992 #. TRANS: %s is the requested output format.
993 #, php-format
994 msgid "Unsupported format: %s."
995 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
996
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "Nabura ang katayuan."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1013
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr ""
1022 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1023 "isang halaga."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1029 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1030 #, php-format
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] ""
1034 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1035 msgstr[1] ""
1036 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1039 msgid "Parent notice not found."
1040 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1046 #, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] ""
1050 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1051 msgstr[1] ""
1052 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1053 "kalakip."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1057 msgid "Unsupported format."
1058 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1059
1060 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1064 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1065
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1068 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1071 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1072
1073 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1074 #. TRANS: %s is the error message.
1075 #, php-format
1076 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1077 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1078
1079 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1083 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1084
1085 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1087 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1090 msgstr ""
1091 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1092 "$s / %3$s."
1093
1094 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1096 #, php-format
1097 msgid "%s public timeline"
1098 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1101 #, php-format
1102 msgid "%s updates from everyone!"
1103 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1104
1105 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1106 msgid "Unimplemented."
1107 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1108
1109 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1110 #, php-format
1111 msgid "Repeated to %s"
1112 msgstr "Inulit sa %s"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1115 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1116 #, php-format
1117 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1118 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1119
1120 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1121 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1122 #, php-format
1123 msgid "Repeats of %s"
1124 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1130 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1131
1132 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %s is the tag.
1134 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1135 #. TRANS: %s is the tag.
1136 #, php-format
1137 msgid "Notices tagged with %s"
1138 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1139
1140 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1141 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1142 #. TRANS: Tag feed description.
1143 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1144 #, php-format
1145 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1146 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1149 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1150 msgstr ""
1151 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1152 "panahon."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1155 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1156 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1159 msgid "Atom post must not be empty."
1160 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1163 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1164 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1167 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1168 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1171 msgid "Can only handle POST activities."
1172 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1175 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1176 #, php-format
1177 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1178 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1181 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1182 #, php-format
1183 msgid "No content for notice %d."
1184 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1187 #. TRANS: %s is the notice URI.
1188 #, php-format
1189 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1190 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1191
1192 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1193 msgid "API method under construction."
1194 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1197 msgid "User not found."
1198 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1201 msgid "You must be logged in to leave a group."
1202 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1212 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1232 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1233 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1234 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1235 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1236 msgid "No such group."
1237 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1240 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1243 msgid "No nickname or ID."
1244 msgstr "Walang palayaw o ID."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1248 msgid "Must be logged in."
1249 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1253 #. TRANS: being a group administrator.
1254 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1255 msgstr ""
1256 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1257 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1261 msgid "Must specify a profile."
1262 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1265 #. TRANS: %s is a nickname.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1267 #. TRANS: %s is a user nickname.
1268 #, php-format
1269 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1270 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1274 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1275 msgstr ""
1276 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1280 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1281 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1282
1283 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1284 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1285 #, php-format
1286 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1287 msgstr ""
1288 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1289 "sumali sa pangkat na %2$s."
1290
1291 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1292 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1293 #, php-format
1294 msgctxt "TITLE"
1295 msgid "%1$s's request for %2$s"
1296 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1297
1298 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1299 msgid "Join request approved."
1300 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1301
1302 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1303 msgid "Join request canceled."
1304 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1307 #. TRANS: %s is a user nickname.
1308 #, php-format
1309 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1310 msgstr ""
1311 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1312
1313 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1314 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1315 #, php-format
1316 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1317 msgstr ""
1318 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1319 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1320
1321 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1322 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1323 #, php-format
1324 msgctxt "TITLE"
1325 msgid "%1$s's request"
1326 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1327
1328 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1329 msgid "Subscription approved."
1330 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1331
1332 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1333 msgid "Subscription canceled."
1334 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1335
1336 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1337 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1338 #, php-format
1339 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1340 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1344 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1345 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1348 msgid "Can only handle favorite activities."
1349 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1352 msgid "Can only fave notices."
1353 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1356 msgid "Unknown notice."
1357 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1360 msgid "Already a favorite."
1361 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1362
1363 #. TRANS: Title for group membership feed.
1364 #. TRANS: %s is a username.
1365 #, php-format
1366 msgid "Group memberships of %s"
1367 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1368
1369 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1370 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1371 #, php-format
1372 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1373 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1376 msgid "Cannot add someone else's membership."
1377 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1380 msgid "Can only handle join activities."
1381 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1384 msgid "Unknown group."
1385 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1388 msgid "Already a member."
1389 msgstr "Isa nang kasapi."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1392 msgid "Blocked by admin."
1393 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1396 msgid "No such favorite."
1397 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1400 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1401 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1404 msgid "Not a member."
1405 msgstr "Hindi isang kasapi."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1408 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1409 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1412 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1413 #, php-format
1414 msgid "No such profile id: %d."
1415 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1418 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1419 #, php-format
1420 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1421 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1424 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1425 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1426
1427 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1428 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1429 #, php-format
1430 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1431 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1434 msgid "Can only handle Follow activities."
1435 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1438 msgid "Can only follow people."
1439 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1442 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1443 #, php-format
1444 msgid "Unknown profile %s."
1445 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1448 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1449 #, php-format
1450 msgid "Already subscribed to %s."
1451 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1454 msgid "No such attachment."
1455 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1464 msgid "No nickname."
1465 msgstr "Walang palayaw."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1468 msgid "No size."
1469 msgstr "Walang sukat."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1472 msgid "Invalid size."
1473 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1474
1475 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1476 msgid "Avatar"
1477 msgstr "Huwaran"
1478
1479 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1480 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1481 #, php-format
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1483 msgstr ""
1484 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1485 "na sukat ng talaksan ay %s."
1486
1487 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1488 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1489 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1490 msgid "Avatar settings"
1491 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1492
1493 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1496 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1497 msgid "Original"
1498 msgstr "Orihinal"
1499
1500 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1503 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1504 msgid "Preview"
1505 msgstr "Paunang tingin"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1508 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1509 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1510 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1511 #. TRANS: Button text to delete a list.
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Delete"
1514 msgstr "Burahin"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1517 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1518 msgctxt "BUTTON"
1519 msgid "Upload"
1520 msgstr "Ikargang paitaas"
1521
1522 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Crop"
1525 msgstr "Pungusin"
1526
1527 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1528 msgid "No file uploaded."
1529 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1530
1531 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1532 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1533 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1534
1535 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1536 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1537 msgid "Lost our file data."
1538 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1539
1540 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1541 msgid "Avatar updated."
1542 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1543
1544 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1545 msgid "Failed updating avatar."
1546 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1547
1548 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1549 msgid "Avatar deleted."
1550 msgstr "Nabura ang huwaran."
1551
1552 #. TRANS: Title for backup account page.
1553 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1554 msgid "Backup account"
1555 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1556
1557 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1558 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1559 msgstr ""
1560 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1561 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1562
1563 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1564 msgid "You may not backup your account."
1565 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1566
1567 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1568 msgid ""
1569 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1570 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1571 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1572 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1573 "are not backed up."
1574 msgstr ""
1575 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1576 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1577 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1578 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1579 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1580 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1581 "mensahe."
1582
1583 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1584 msgctxt "BUTTON"
1585 msgid "Backup"
1586 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1587
1588 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1589 msgid "Backup your account."
1590 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1591
1592 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1593 msgid "You already blocked that user."
1594 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1595
1596 #. TRANS: Title for block user page.
1597 #. TRANS: Legend for block user form.
1598 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1599 msgid "Block user"
1600 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1601
1602 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1603 msgid ""
1604 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1605 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1606 "will not be notified of any @-replies from them."
1607 msgstr ""
1608 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1609 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1610 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1611
1612 #. TRANS: Button label on the user block form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1617 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1618 msgctxt "BUTTON"
1619 msgid "No"
1620 msgstr "Huwag"
1621
1622 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1623 msgid "Do not block this user."
1624 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1625
1626 #. TRANS: Button label on the user block form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1631 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1632 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1633 msgctxt "BUTTON"
1634 msgid "Yes"
1635 msgstr "Oo"
1636
1637 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1638 msgid "Block this user."
1639 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1640
1641 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1642 msgid "Failed to save block information."
1643 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1644
1645 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1646 #. TRANS: %s is a group nickname.
1647 #, php-format
1648 msgid "%s blocked profiles"
1649 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1650
1651 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1652 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1653 #, php-format
1654 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1655 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1656
1657 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1658 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1659 msgstr ""
1660 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1661 "ito."
1662
1663 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1664 msgid "Unblock user from group"
1665 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1666
1667 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1668 msgctxt "BUTTON"
1669 msgid "Unblock"
1670 msgstr "Huwag hadlangan"
1671
1672 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1673 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1674 msgid "Unblock this user"
1675 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1676
1677 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1678 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1679 #, php-format
1680 msgid "Post to %s"
1681 msgstr "Ipaskil sa %s"
1682
1683 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1684 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1685 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1686 #, php-format
1687 msgctxt "TITLE"
1688 msgid "%1$s left group %2$s"
1689 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1693 msgid "No profile ID in request."
1694 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1697 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1698 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1699 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1700 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1701 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1704 msgid "No profile with that ID."
1705 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1706
1707 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1708 msgctxt "TITLE"
1709 msgid "Unsubscribed"
1710 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1711
1712 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1713 msgid "No confirmation code."
1714 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1715
1716 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1717 msgid "Confirmation code not found."
1718 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1721 msgid "That confirmation code is not for you!"
1722 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1723
1724 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1725 #, php-format
1726 msgid "Unrecognized address type %s"
1727 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1728
1729 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1730 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1731 msgid "That address has already been confirmed."
1732 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1733
1734 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1735 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1736 msgid "Could not update user IM preferences."
1737 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1738
1739 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1740 msgid "Could not insert user IM preferences."
1741 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1742
1743 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1744 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1745 msgid "Could not delete address confirmation."
1746 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1747
1748 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1749 msgid "Confirm address"
1750 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1751
1752 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1753 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1754 #, php-format
1755 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1756 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1757
1758 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1759 msgid "Conversation"
1760 msgstr "Pag-uusap"
1761
1762 #. TRANS: Title for conversation page.
1763 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1764 msgctxt "TITLE"
1765 msgid "Notice"
1766 msgstr "Pabatid"
1767
1768 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr ""
1771 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1772 "akawnt."
1773
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1775 msgid "You cannot delete your account."
1776 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1777
1778 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1779 msgid "I am sure."
1780 msgstr "Nakatitiyak ako."
1781
1782 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1783 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1784 #, php-format
1785 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1786 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1787
1788 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1789 msgid "Account deleted."
1790 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1791
1792 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1793 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1794 msgid "Delete account"
1795 msgstr "Burahin ang akawnt"
1796
1797 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1798 msgid ""
1799 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1800 "server."
1801 msgstr ""
1802 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1803 "sa tagapaghaing ito."
1804
1805 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1806 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1810 "deletion."
1811 msgstr ""
1812 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1813 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1814
1815 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1816 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1817 msgid "Confirm"
1818 msgstr "Tiyakin"
1819
1820 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1821 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1822 #, php-format
1823 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1824 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1825
1826 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1827 msgid "Permanently delete your account"
1828 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1831 msgid "You must be logged in to delete an application."
1832 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1835 msgid "Application not found."
1836 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1837
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1841 msgid "You are not the owner of this application."
1842 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1845 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1846 msgid "There was a problem with your session token."
1847 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1848
1849 #. TRANS: Title for delete application page.
1850 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1851 msgid "Delete application"
1852 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1853
1854 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1855 msgid ""
1856 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1857 "about the application from the database, including all existing user "
1858 "connections."
1859 msgstr ""
1860 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1861 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1862 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1865 msgid "Do not delete this application."
1866 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1869 msgid "Delete this application."
1870 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1871
1872 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1873 msgid "You must be logged in to delete a group."
1874 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1875
1876 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1877 msgid "You are not allowed to delete this group."
1878 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1879
1880 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1881 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1882 #, php-format
1883 msgid "Could not delete group %s."
1884 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1885
1886 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1887 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1888 #, php-format
1889 msgid "Deleted group %s"
1890 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1891
1892 #. TRANS: Title of delete group page.
1893 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1894 msgid "Delete group"
1895 msgstr "Burahin ang pangkat"
1896
1897 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1898 msgid ""
1899 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1900 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1901 "will still appear in individual timelines."
1902 msgstr ""
1903 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1904 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1905 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1906 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1907
1908 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1909 msgid "Do not delete this group."
1910 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1911
1912 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1913 msgid "Delete this group."
1914 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1915
1916 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1917 msgid ""
1918 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1919 "be undone."
1920 msgstr ""
1921 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1922 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1923
1924 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1925 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1926 msgid "Delete notice"
1927 msgstr "Burahin ang pabatid"
1928
1929 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1930 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1931 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1934 msgid "Do not delete this notice."
1935 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1936
1937 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1938 msgid "Delete this notice."
1939 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1942 msgid "You cannot delete users."
1943 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1946 msgid "You can only delete local users."
1947 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1948
1949 #. TRANS: Title of delete user page.
1950 msgctxt "TITLE"
1951 msgid "Delete user"
1952 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1953
1954 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1955 msgid "Delete user"
1956 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1957
1958 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1959 msgid ""
1960 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1961 "the user from the database, without a backup."
1962 msgstr ""
1963 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1964 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1965 "isang pamalit na kopya."
1966
1967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1968 msgid "Do not delete this user."
1969 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1970
1971 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1972 msgid "Delete this user."
1973 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1974
1975 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1976 msgid "This notice is not a favorite!"
1977 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1978
1979 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1980 msgid "Add to favorites"
1981 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
1982
1983 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1984 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1985 #, php-format
1986 msgid "No such document \"%s\"."
1987 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
1988
1989 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1990 #. TRANS: Form legend.
1991 msgid "Edit application"
1992 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
1993
1994 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1995 msgid "You must be logged in to edit an application."
1996 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2000 msgid "No such application."
2001 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2002
2003 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2004 msgid "Use this form to edit your application."
2005 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2006
2007 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2008 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2009 msgid "Name is required."
2010 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2014 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2015 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2019 msgid "Name already in use. Try another one."
2020 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2021
2022 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2023 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2024 msgid "Description is required."
2025 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2026
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2028 msgid "Source URL is too long."
2029 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2033 msgid "Source URL is not valid."
2034 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2037 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2038 msgid "Organization is required."
2039 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2040
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2042 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2043 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2044
2045 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2046 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2047 msgid "Organization homepage is required."
2048 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2052 msgid "Callback is too long."
2053 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2054
2055 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2057 msgid "Callback URL is not valid."
2058 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2059
2060 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2061 msgid "Could not update application."
2062 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2063
2064 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2065 #, php-format
2066 msgid "Edit %s group"
2067 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2068
2069 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2070 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2071 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2072 msgid "You must be logged in to create a group."
2073 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2074
2075 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2076 msgid "Use this form to edit the group."
2077 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2078
2079 #. TRANS: Group edit form validation error.
2080 #. TRANS: Group create form validation error.
2081 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2082 #, php-format
2083 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2084 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2085
2086 #. TRANS: Group edit form success message.
2087 #. TRANS: Edit list form success message.
2088 msgid "Options saved."
2089 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2090
2091 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2092 #. TRANS: %s is a list.
2093 #, php-format
2094 msgid "Delete %s list"
2095 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2096
2097 #. TRANS: Title for edit list page.
2098 #. TRANS: %s is a list.
2099 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2100 #. TRANS: %s is a list.
2101 #, php-format
2102 msgid "Edit list %s"
2103 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2104
2105 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2106 msgid "No tagger or ID."
2107 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2108
2109 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2110 msgid "Not a local user."
2111 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2112
2113 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2114 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2115 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2116
2117 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2118 msgid "Use this form to edit the list."
2119 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2120
2121 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2122 msgid "Delete aborted."
2123 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2124
2125 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2126 msgid ""
2127 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2128 "membership records. Do you still want to continue?"
2129 msgstr ""
2130 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2131 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2132
2133 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2134 msgid "Invalid tag."
2135 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2136
2137 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2138 #. TRANS: %s is the already present tag.
2139 #, php-format
2140 msgid "You already have a tag named %s."
2141 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2142
2143 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2144 msgid ""
2145 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2146 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2147 msgstr ""
2148 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2149 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2150 "ring magpatuloy?"
2151
2152 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2153 msgid "Could not update list."
2154 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2155
2156 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2157 msgid "Email settings"
2158 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2159
2160 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2161 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2162 #, php-format
2163 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2164 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2165
2166 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2167 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2168 msgid "Email address"
2169 msgstr "Tirahang e-liham"
2170
2171 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2172 msgid "Current confirmed email address."
2173 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2174
2175 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2176 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2177 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2178 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2179 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2180 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2181 msgctxt "BUTTON"
2182 msgid "Remove"
2183 msgstr "Tanggalin"
2184
2185 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2186 msgid ""
2187 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2188 "a message with further instructions."
2189 msgstr ""
2190 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2191 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2192 "karagdagang mga panuto."
2193
2194 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2195 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2196 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2197 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2198 #. TRANS: organization.
2199 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2200 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2201
2202 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2203 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2204 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2205 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2206 msgctxt "BUTTON"
2207 msgid "Add"
2208 msgstr "Magdagdag"
2209
2210 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2211 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2212 msgid "Incoming email"
2213 msgstr "Parating na e-liham"
2214
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 msgid "I want to post notices by email."
2217 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2218
2219 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2220 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2221 msgid "Send email to this address to post new notices."
2222 msgstr ""
2223 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2224 "pabatid."
2225
2226 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2227 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2228 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2229 msgstr ""
2230 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2231 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2232
2233 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2234 msgid ""
2235 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2236 "on this server:"
2237 msgstr ""
2238 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2239 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2240 "tagapaghaing ito:"
2241
2242 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2243 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2244 msgctxt "BUTTON"
2245 msgid "New"
2246 msgstr "Bago"
2247
2248 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2249 msgid "Email preferences"
2250 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2251
2252 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2253 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2254 msgstr ""
2255 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2256 "liham."
2257
2258 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2259 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2260 msgstr ""
2261 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2262 "isang kinagigiliwan."
2263
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2266 msgstr ""
2267 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2268 "pribadong mensahe."
2269
2270 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2271 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2272 msgstr ""
2273 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2274 "tugon\"."
2275
2276 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2277 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2278 msgstr ""
2279 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2282 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2283 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2284
2285 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2286 msgid "Email preferences saved."
2287 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2288
2289 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2290 msgid "No email address."
2291 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2292
2293 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2294 msgid "Cannot normalize that email address."
2295 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2296
2297 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2298 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2299 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2300 msgid "Not a valid email address."
2301 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2302
2303 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2304 msgid "That is already your email address."
2305 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2306
2307 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2308 msgid "That email address already belongs to another user."
2309 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2310
2311 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2312 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2314 msgid "Could not insert confirmation code."
2315 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2316
2317 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2318 msgid ""
2319 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2320 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2321 msgstr ""
2322 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2323 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2324 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2325
2326 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2327 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2328 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2329 msgid "No pending confirmation to cancel."
2330 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2331
2332 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2333 msgid "That is the wrong email address."
2334 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2335
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2337 msgid "Could not delete email confirmation."
2338 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2339
2340 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2341 msgid "Email confirmation cancelled."
2342 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2343
2344 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2345 #. TRANS: registered for the active user.
2346 msgid "That is not your email address."
2347 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2348
2349 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2350 msgid "The email address was removed."
2351 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2352
2353 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2354 msgid "No incoming email address."
2355 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2356
2357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2358 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2359 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2360 msgid "Could not update user record."
2361 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2362
2363 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2364 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2365 msgid "Incoming email address removed."
2366 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2367
2368 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2369 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2370 msgid "New incoming email address added."
2371 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2374 msgid "This notice is already a favorite!"
2375 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2376
2377 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2378 msgid "Disfavor favorite."
2379 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2380
2381 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2382 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2383 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2384 msgid "Popular notices"
2385 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2386
2387 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2388 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2389 #, php-format
2390 msgid "Popular notices, page %d"
2391 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2392
2393 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2394 msgid "The most popular notices on the site right now."
2395 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2396
2397 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2398 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2399 msgstr ""
2400 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2401 "gumigiliw sa isa man."
2402
2403 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2404 msgid ""
2405 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2406 "next to any notice you like."
2407 msgstr ""
2408 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2409 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2410 "pabatid na ibig mo."
2411
2412 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2413 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2417 "notice to your favorites!"
2418 msgstr ""
2419 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2420 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2421
2422 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2423 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2424 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2425 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2426 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2427 #. TRANS: %s is a username.
2428 #, php-format
2429 msgid "%s's favorite notices"
2430 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2431
2432 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2433 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2434 #, php-format
2435 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2436 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2437
2438 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2439 #. TRANS: Title for featured users section.
2440 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2441 msgid "Featured users"
2442 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2443
2444 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2445 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2446 #, php-format
2447 msgid "Featured users, page %d"
2448 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2449
2450 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2451 #, php-format
2452 msgid "A selection of some great users on %s."
2453 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2456 msgid "No notice ID."
2457 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2460 msgid "No notice."
2461 msgstr "Walang pabatid."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2464 msgid "No attachments."
2465 msgstr "Walang mga kalakip."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2468 #. TRANS: that could not be found.
2469 msgid "No uploaded attachments."
2470 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2473 msgid "Not expecting this response!"
2474 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2477 msgid "User being listened to does not exist."
2478 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2481 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2482 msgid "You can use the local subscription!"
2483 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2486 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2487 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2490 msgid "You are not authorized."
2491 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2492
2493 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2494 msgid "Could not convert request token to access token."
2495 msgstr ""
2496 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2497 "pagpunta."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2500 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2501 msgstr ""
2502 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2503 "ng OMB."
2504
2505 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2506 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2507 msgid "Error updating remote profile."
2508 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2509
2510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2511 msgid "No such file."
2512 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2515 msgid "Cannot read file."
2516 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2517
2518 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2520 msgid "Invalid role."
2521 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2522
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2525 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2526 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2529 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2530 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2533 msgid "User already has this role."
2534 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2538 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2539 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2540 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2541 msgid "No profile specified."
2542 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2546 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2547 msgid "No group specified."
2548 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2549
2550 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2551 msgid "Only an admin can block group members."
2552 msgstr ""
2553 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2554 "pangkat."
2555
2556 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2557 msgid "User is already blocked from group."
2558 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2561 msgid "User is not a member of group."
2562 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2563
2564 #. TRANS: Title for block user from group page.
2565 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2566 msgid "Block user from group"
2567 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2568
2569 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2570 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2571 #, php-format
2572 msgid ""
2573 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2574 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2575 "the group in the future."
2576 msgstr ""
2577 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2578 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2579 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2580
2581 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2582 msgid "Do not block this user from this group."
2583 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2584
2585 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2586 msgid "Block this user from this group."
2587 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2588
2589 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2590 msgid "Database error blocking user from group."
2591 msgstr ""
2592 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2595 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2596 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2597 msgid "No ID."
2598 msgstr "Walang ID."
2599
2600 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2601 #. TRANS: Group logo form legend.
2602 msgid "Group logo"
2603 msgstr "Logo ng pangkat"
2604
2605 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2606 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2610 msgstr ""
2611 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2612 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2613
2614 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2615 msgid "Upload"
2616 msgstr "Ikargang paitaas"
2617
2618 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2619 msgid "Crop"
2620 msgstr "Pungusin"
2621
2622 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2623 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2624 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2625
2626 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2627 msgid "Logo updated."
2628 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2629
2630 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2631 msgid "Failed updating logo."
2632 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2633
2634 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2635 #. TRANS: %s is the name of the group.
2636 #, php-format
2637 msgid "%s group members"
2638 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2639
2640 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2641 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2642 #, php-format
2643 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2644 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2645
2646 #. TRANS: Page notice for group members page.
2647 msgid "A list of the users in this group."
2648 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2651 msgid "Only the group admin may approve users."
2652 msgstr ""
2653 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2654 "mga tagagamit."
2655
2656 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2657 #. TRANS: %s is the name of the group.
2658 #, php-format
2659 msgid "%s group members awaiting approval"
2660 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2661
2662 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2663 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2664 #, php-format
2665 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2666 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2667
2668 #. TRANS: Page notice for group members page.
2669 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2670 msgstr ""
2671 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2672 "pangkat na ito."
2673
2674 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2675 #, php-format
2676 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2677 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2678
2679 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2680 msgctxt "TITLE"
2681 msgid "Groups"
2682 msgstr "Mga pangkat"
2683
2684 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2685 #. TRANS: %d is the page number.
2686 #, php-format
2687 msgctxt "TITLE"
2688 msgid "Groups, page %d"
2689 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2690
2691 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2692 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2697 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2698 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2699 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2700 "%%%)!"
2701 msgstr ""
2702 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2703 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2704 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2705 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2706 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2707 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2708
2709 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2710 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2711 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2712 msgid "Create a new group"
2713 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2714
2715 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2720 msgstr ""
2721 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2722 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2723 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2724
2725 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2726 msgid "Group search"
2727 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2728
2729 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2730 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2731 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2732 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2733 msgid "No results."
2734 msgstr "Walang mga resulta."
2735
2736 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2737 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2738 #, php-format
2739 msgid ""
2740 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2741 "action.newgroup%%) yourself."
2742 msgstr ""
2743 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2744 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2745
2746 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2747 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2751 "action.newgroup%%) yourself!"
2752 msgstr ""
2753 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2754 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2755
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2757 msgid "Only an admin can unblock group members."
2758 msgstr ""
2759 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2760 "kasapi ng pangkat."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2763 msgid "User is not blocked from group."
2764 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2765
2766 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2767 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2768 msgid "Error removing the block."
2769 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2770
2771 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2772 msgid "IM settings"
2773 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2774
2775 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2776 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2777 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2781 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2782 msgstr ""
2783 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2784 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2785 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2786
2787 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2788 msgid "IM is not available."
2789 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2790
2791 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2792 #, php-format
2793 msgid "Current confirmed %s address."
2794 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2795
2796 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2797 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2801 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2802 msgstr ""
2803 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2804 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2805 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2806
2807 #. TRANS: Field label for IM address.
2808 msgid "IM address"
2809 msgstr "Tirahan ng IM"
2810
2811 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2812 #, php-format
2813 msgid "%s screenname."
2814 msgstr "%s bansag."
2815
2816 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2817 msgid "IM Preferences"
2818 msgstr "Mga nais sa IM"
2819
2820 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2821 msgid "Send me notices"
2822 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2823
2824 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2825 msgid "Post a notice when my status changes."
2826 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2827
2828 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2829 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2830 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2831
2832 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2833 msgid "Publish a MicroID"
2834 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2835
2836 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2837 msgid "Could not update IM preferences."
2838 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2839
2840 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2841 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2842 msgid "Preferences saved."
2843 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2844
2845 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2846 msgid "No screenname."
2847 msgstr "Walang bansag."
2848
2849 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2850 msgid "No transport."
2851 msgstr "Walang sasakyan."
2852
2853 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2854 msgid "Cannot normalize that screenname."
2855 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2856
2857 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2858 msgid "Not a valid screenname."
2859 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2860
2861 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2862 msgid "Screenname already belongs to another user."
2863 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2864
2865 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2866 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2867 msgstr ""
2868 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2869
2870 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2871 msgid "That is the wrong IM address."
2872 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2873
2874 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2875 msgid "Could not delete confirmation."
2876 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2877
2878 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2879 msgid "IM confirmation cancelled."
2880 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2881
2882 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2883 #. TRANS: registered for the active user.
2884 msgid "That is not your screenname."
2885 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2886
2887 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2888 msgid "The IM address was removed."
2889 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2890
2891 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2892 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2893 #, php-format
2894 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2895 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2896
2897 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2898 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2899 #, php-format
2900 msgid "Inbox for %s"
2901 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2902
2903 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2904 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2905 msgstr ""
2906 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2907 "pribado."
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2910 msgid "Invites have been disabled."
2911 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2914 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2915 #, php-format
2916 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2917 msgstr ""
2918 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2919 "gamitin ang %s."
2920
2921 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2922 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2923 #, php-format
2924 msgid "Invalid email address: %s."
2925 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2926
2927 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2928 msgid "Invitations sent"
2929 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2930
2931 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2932 msgid "Invite new users"
2933 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2934
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2936 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2937 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2938 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2939 msgid "You are already subscribed to this user:"
2940 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2941 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2942 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2943
2944 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2945 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #, php-format
2947 msgctxt "INVITE"
2948 msgid "%1$s (%2$s)"
2949 msgstr "%1$s (%2$s)"
2950
2951 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2952 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2953 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2954 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2955 msgid_plural ""
2956 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2957 msgstr[0] ""
2958 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2959 msgstr[1] ""
2960 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2961
2962 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2963 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2964 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2965 msgid "Invitation sent to the following person:"
2966 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2967 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2968 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2969
2970 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2971 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2972 msgid ""
2973 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2974 "on the site. Thanks for growing the community!"
2975 msgstr ""
2976 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2977 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2978
2979 #. TRANS: Form instructions.
2980 msgid ""
2981 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2982 msgstr ""
2983 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2984 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2985
2986 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2987 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2988 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2989 #, php-format
2990 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2991 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2992
2993 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2994 msgid "You must be logged in to join a group."
2995 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
2996
2997 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2998 #, php-format
2999 msgctxt "TITLE"
3000 msgid "%1$s joined group %2$s"
3001 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3002
3003 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3004 msgid "Unknown error joining group."
3005 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3006
3007 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3008 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3009 msgid "You are not a member of that group."
3010 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3011
3012 #. TRANS: User admin panel title
3013 msgctxt "TITLE"
3014 msgid "License"
3015 msgstr "Lisensiya"
3016
3017 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3018 msgid "License for this StatusNet site"
3019 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3022 msgid "Invalid license selection."
3023 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3026 msgid ""
3027 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3028 "license."
3029 msgstr ""
3030 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3031 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3034 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3035 msgstr ""
3036 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3037 "ay 255 mga panitik."
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3040 msgid "Invalid license URL."
3041 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3042
3043 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3044 msgid "Invalid license image URL."
3045 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3048 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3049 msgstr ""
3050 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3053 msgid "License image must be blank or valid URL."
3054 msgstr ""
3055 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3056 "URL."
3057
3058 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3059 msgid "License selection"
3060 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3061
3062 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3063 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3064 msgid "Private"
3065 msgstr "Pansarili"
3066
3067 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3068 msgid "All Rights Reserved"
3069 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3070
3071 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3072 msgid "Creative Commons"
3073 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3074
3075 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3076 msgid "Type"
3077 msgstr "Uri"
3078
3079 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3080 msgid "Select a license."
3081 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3082
3083 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3084 msgid "License details"
3085 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3086
3087 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3088 msgid "Owner"
3089 msgstr "May-ari"
3090
3091 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3092 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3093 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3094
3095 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3096 msgid "License Title"
3097 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3098
3099 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3100 msgid "The title of the license."
3101 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3102
3103 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3104 msgid "License URL"
3105 msgstr "URL ng lisensiya"
3106
3107 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3108 msgid "URL for more information about the license."
3109 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3110
3111 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3112 msgid "License Image URL"
3113 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3114
3115 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3116 msgid "URL for an image to display with the license."
3117 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3118
3119 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3120 msgid "Save license settings."
3121 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3122
3123 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3125 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3126 msgid "Already logged in."
3127 msgstr "Nakalagda na."
3128
3129 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3130 msgid "Incorrect username or password."
3131 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3132
3133 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3134 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3135 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3136 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3137
3138 #. TRANS: Page title for login page.
3139 msgid "Login"
3140 msgstr "Lumagda"
3141
3142 #. TRANS: Form legend on login page.
3143 msgid "Login to site"
3144 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3145
3146 #. TRANS: Field label on login page.
3147 msgid "Username or email address"
3148 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3149
3150 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3151 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3152 msgid "Remember me"
3153 msgstr "Tandaan ako"
3154
3155 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3156 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3157 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3158 msgstr ""
3159 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3160
3161 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3162 msgctxt "BUTTON"
3163 msgid "Login"
3164 msgstr "Lumagda"
3165
3166 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3167 msgid "Lost or forgotten password?"
3168 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3169
3170 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3171 msgid ""
3172 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3173 "changing your settings."
3174 msgstr ""
3175 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3176 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3177
3178 #. TRANS: Form instructions on login page.
3179 msgid "Login with your username and password."
3180 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3181
3182 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3183 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3187 msgstr ""
3188 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3189 "bagong akawnt."
3190
3191 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3192 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3193 msgstr ""
3194 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3195 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3196
3197 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3198 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3199 #, php-format
3200 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3201 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3202
3203 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3204 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3205 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3206 #, php-format
3207 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3208 msgstr ""
3209 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3210
3211 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3212 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3213 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3214 #, php-format
3215 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3216 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3217
3218 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3219 msgid "No current status."
3220 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3221
3222 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3223 msgid "New application"
3224 msgstr "Bagong aplikasyon"
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3227 msgid "You must be logged in to register an application."
3228 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3229
3230 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3231 msgid "Use this form to register a new application."
3232 msgstr ""
3233 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3234
3235 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3236 msgid "Source URL is required."
3237 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3238
3239 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3240 msgid "Could not create application."
3241 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3242
3243 msgid "Invalid image."
3244 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3245
3246 #. TRANS: Title for form to create a group.
3247 msgid "New group"
3248 msgstr "Bagong pangkat"
3249
3250 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3251 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3252 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3253
3254 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3255 msgid "Use this form to create a new group."
3256 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3257
3258 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3259 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3260 msgid "New message"
3261 msgstr "Bagong mensahe"
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3264 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3265 msgid "You cannot send a message to this user."
3266 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3267
3268 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3269 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3270 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3271 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3272 msgid "No content!"
3273 msgstr "Walang nilalaman!"
3274
3275 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3276 msgid "No recipient specified."
3277 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3278
3279 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3280 msgid "Message sent"
3281 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3282
3283 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3284 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3285 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3286 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3287 #, php-format
3288 msgid "Direct message to %s sent."
3289 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3290
3291 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3292 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3293 msgid "Ajax Error"
3294 msgstr "Kamaliang Ajax"
3295
3296 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3297 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3298 msgctxt "TITLE"
3299 msgid "New notice"
3300 msgstr "Bagong pabatid"
3301
3302 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3303 msgid "Notice posted"
3304 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3305
3306 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3307 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3311 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3312 msgstr ""
3313 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3314 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3315 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3316
3317 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3318 msgid "Text search"
3319 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3320
3321 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3322 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3323 #, php-format
3324 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3325 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3326
3327 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3328 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3329 #, php-format
3330 msgid ""
3331 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3332 "status_textarea=%s)!"
3333 msgstr ""
3334 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3335 "status_textarea=%s)!"
3336
3337 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3338 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3342 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3343 msgstr ""
3344 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3345 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3346 "status_textarea=%s)!"
3347
3348 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3349 #, php-format
3350 msgid "Updates with \"%s\""
3351 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3352
3353 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3354 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3355 #, php-format
3356 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3357 msgstr ""
3358 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3359
3360 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3361 msgid ""
3362 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3363 "address yet."
3364 msgstr ""
3365 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3366 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3367
3368 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3369 msgid "Nudge sent"
3370 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3371
3372 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3373 msgid "Nudge sent!"
3374 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3375
3376 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3377 msgid "You must be logged in to list your applications."
3378 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3379
3380 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3381 msgid "OAuth applications"
3382 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3383
3384 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3385 msgid "Applications you have registered"
3386 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3387
3388 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3389 #, php-format
3390 msgid "You have not registered any applications yet."
3391 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3392
3393 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3394 msgid "Connected applications"
3395 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3396
3397 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3398 msgid "The following connections exist for your account."
3399 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3400
3401 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3402 msgid "You are not a user of that application."
3403 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3404
3405 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3406 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3407 #, php-format
3408 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3409 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3410
3411 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3412 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3413 #, php-format
3414 msgid ""
3415 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3416 "with %2$s."
3417 msgstr ""
3418 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3419 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3420
3421 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3422 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3423 msgstr ""
3424 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3425 "mo."
3426
3427 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3428 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3429 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3430 #, php-format
3431 msgid ""
3432 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3433 "this instance of StatusNet."
3434 msgstr ""
3435 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3436 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3437
3438 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3439 #. TRANS: %s is a path.
3440 #, php-format
3441 msgid "\"%s\" not found."
3442 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3443
3444 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3445 #. TRANS: %s is a notice.
3446 #, php-format
3447 msgid "Notice %s not found."
3448 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3449
3450 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3451 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3452 msgid "Notice has no profile."
3453 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3454
3455 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3456 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3457 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3458 #, php-format
3459 msgid "%1$s's status on %2$s"
3460 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3461
3462 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3463 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3464 #, php-format
3465 msgid "Attachment %s not found."
3466 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3467
3468 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3469 #. TRANS: %s is a path.
3470 #, php-format
3471 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3472 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3473
3474 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3475 #, php-format
3476 msgid "Content type %s not supported."
3477 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3478
3479 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3480 #, php-format
3481 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3482 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3483
3484 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3485 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3486 msgid "Not a supported data format."
3487 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3488
3489 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3490 msgid "People Search"
3491 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3492
3493 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3494 msgid "Notice Search"
3495 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3496
3497 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3498 msgid "No user ID specified."
3499 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3500
3501 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3502 msgid "No login token specified."
3503 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3504
3505 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3506 msgid "No login token requested."
3507 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3508
3509 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3510 msgid "Invalid login token specified."
3511 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3512
3513 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3514 msgid "Login token expired."
3515 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3516
3517 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3518 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3519 #, php-format
3520 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3521 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3522
3523 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3524 #, php-format
3525 msgid "Outbox for %s"
3526 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3527
3528 #. TRANS: Instructions for outbox.
3529 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3530 msgstr ""
3531 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3532 "ipinadala mo."
3533
3534 #. TRANS: Title for page where to change password.
3535 msgctxt "TITLE"
3536 msgid "Change password"
3537 msgstr "Palitan ang hudyat"
3538
3539 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3540 msgid "Change your password."
3541 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3542
3543 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3544 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3545 msgid "Password change"
3546 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3547
3548 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3549 msgid "Old password"
3550 msgstr "Lumang hudyat"
3551
3552 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3553 #. TRANS: Field label for password reset form.
3554 msgid "New password"
3555 msgstr "Bagong hudyat"
3556
3557 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3558 #. TRANS: Field title on account registration page.
3559 msgid "6 or more characters."
3560 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3561
3562 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3563 msgctxt "LABEL"
3564 msgid "Confirm"
3565 msgstr "Pagtibayin"
3566
3567 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3568 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3569 #. TRANS: Field title on account registration page.
3570 msgid "Same as password above."
3571 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3572
3573 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3574 msgctxt "BUTTON"
3575 msgid "Change"
3576 msgstr "Baguhin"
3577
3578 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3580 msgid "Password must be 6 or more characters."
3581 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3582
3583 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3585 msgid "Passwords do not match."
3586 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3587
3588 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3589 msgid "Incorrect old password."
3590 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3591
3592 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3593 msgid "Error saving user; invalid."
3594 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3595
3596 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3597 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3598 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3599 msgid "Cannot save new password."
3600 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3601
3602 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3603 msgid "Password saved."
3604 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3605
3606 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3607 msgid "Paths"
3608 msgstr "Mga landas."
3609
3610 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3611 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3612 msgstr ""
3613 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3614
3615 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3616 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3617 #, php-format
3618 msgid "Theme directory not readable: %s."
3619 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3620
3621 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3622 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3623 #, php-format
3624 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3625 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3626
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3629 #, php-format
3630 msgid "Background directory not writable: %s."
3631 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3632
3633 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3635 #, php-format
3636 msgid "Locales directory not readable: %s."
3637 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3638
3639 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3641 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3642 msgstr ""
3643 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3644 "255 mga panitik."
3645
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 msgid "Site"
3648 msgstr "Sityo"
3649
3650 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Server"
3652 msgstr "Tagapaghain"
3653
3654 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3655 msgid "Site's server hostname."
3656 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3657
3658 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Path"
3660 msgstr "Landas"
3661
3662 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3663 msgid "Site path."
3664 msgstr "Landas ng sityo."
3665
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Locale directory"
3668 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3669
3670 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3671 msgid "Directory path to locales."
3672 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3673
3674 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3675 msgid "Fancy URLs"
3676 msgstr "Makapritsong mga URL"
3677
3678 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3679 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3680 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3681
3682 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3683 msgctxt "LEGEND"
3684 msgid "Theme"
3685 msgstr "Tema"
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "Server for themes."
3689 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Web path to themes."
3693 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3694
3695 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3696 msgid "SSL server"
3697 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3701 msgstr ""
3702 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3703
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3705 msgid "SSL path"
3706 msgstr "Landas ng SSL"
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3710 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Directory"
3714 msgstr "Direktoryo"
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Directory where themes are located."
3718 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3719
3720 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3721 msgid "Avatars"
3722 msgstr "Mga huwaran"
3723
3724 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3725 msgid "Avatar server"
3726 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Server for avatars."
3730 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3731
3732 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Avatar path"
3734 msgstr "Landas ng huwaran"
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Web path to avatars."
3738 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3739
3740 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Avatar directory"
3742 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Directory where avatars are located."
3746 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3747
3748 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3749 msgid "Attachments"
3750 msgstr "Mga kalakip"
3751
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Server for attachments."
3754 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3755
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 msgid "Web path to attachments."
3758 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3762 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3766 msgstr ""
3767 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 msgid "Directory where attachments are located."
3771 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3772
3773 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3774 msgctxt "LEGEND"
3775 msgid "SSL"
3776 msgstr "SSL"
3777
3778 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3779 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3780 msgid "Never"
3781 msgstr "Hindi magpakailanman"
3782
3783 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3784 msgid "Sometimes"
3785 msgstr "Paminsan-minsan"
3786
3787 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3788 msgid "Always"
3789 msgstr "Palagi"
3790
3791 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3792 msgid "Use SSL"
3793 msgstr "Gamitin ang SSL"
3794
3795 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3796 msgid "When to use SSL."
3797 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Server to direct SSL requests to."
3801 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3802
3803 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3804 msgid "Save paths"
3805 msgstr "Sagipin ang mga landas"
3806
3807 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3808 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3809 #, php-format
3810 msgid ""
3811 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3812 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3813 msgstr ""
3814 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3815 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3816 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3817
3818 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3819 msgid "People search"
3820 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3821
3822 #. TRANS: Title for list page.
3823 #. TRANS: %s is a list.
3824 #, php-format
3825 msgid "Public list %s"
3826 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3827
3828 #. TRANS: Title for list page.
3829 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3830 #, php-format
3831 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3832 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3833
3834 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3835 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3836 #, php-format
3837 msgid ""
3838 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3839 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3840 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3841 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3842 msgstr ""
3843 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3844 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3845 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3846 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3847 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3848 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3849
3850 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3851 msgid "No tagger."
3852 msgstr "Walang tagapagtatak."
3853
3854 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3855 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3856 #, php-format
3857 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3858 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3859
3860 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3861 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3862 #, php-format
3863 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3864 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3865
3866 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3867 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3868 msgid "Creator"
3869 msgstr "Manlilikha"
3870
3871 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3872 msgid "Private lists by you"
3873 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3874
3875 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3876 msgid "Public lists by you"
3877 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3878
3879 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3880 msgid "Lists by you"
3881 msgstr "Mga talaan mo"
3882
3883 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3884 #. TRANS: %s is a user nickname.
3885 #, php-format
3886 msgid "Lists by %s"
3887 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3888
3889 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3890 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3891 #, php-format
3892 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3893 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3894
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3896 msgid "You cannot view others' private lists"
3897 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3898
3899 #. TRANS: Mode selector label.
3900 msgid "Mode"
3901 msgstr "Paraan"
3902
3903 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3904 #, php-format
3905 msgid "Lists for %s"
3906 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3907
3908 #. TRANS: Fieldset legend.
3909 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3910 msgid "Select tag to filter"
3911 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3912
3913 #. TRANS: Checkbox title.
3914 msgid "Show private tags."
3915 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3916
3917 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3918 msgctxt "LABEL"
3919 msgid "Public"
3920 msgstr "Pangmadla"
3921
3922 #. TRANS: Checkbox title.
3923 msgid "Show public tags."
3924 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3925
3926 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3927 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3928 msgctxt "BUTTON"
3929 msgid "Go"
3930 msgstr "Pumunta"
3931
3932 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3933 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3934 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3935 #, php-format
3936 msgid ""
3937 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3938 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3939 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3940 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3941 "tag's timeline."
3942 msgstr ""
3943 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3944 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3945 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3946 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3947 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3948 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3949 "panahon ng tatak."
3950
3951 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3952 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3953 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3954 #, php-format
3955 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3956 msgstr ""
3957 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3958
3959 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3960 #, php-format
3961 msgid "Lists with %s in them"
3962 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3963
3964 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3965 #, php-format
3966 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3967 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3968
3969 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3970 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3971 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3972 #, php-format
3973 msgid ""
3974 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3975 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3976 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3977 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3978 "tag's timeline."
3979 msgstr ""
3980 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3981 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3982 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3983 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3984 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3985 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3986 "panahon ng tatak."
3987
3988 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3989 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3990 #. TRANS: %s is a user nickname.
3991 #, php-format
3992 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3993 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
3994
3995 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3996 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3997 #, php-format
3998 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3999 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4000
4001 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4002 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4003 #, php-format
4004 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4005 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4006
4007 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4008 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4009 #, php-format
4010 msgid "Lists subscribed to by %s"
4011 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4012
4013 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4014 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4015 #, php-format
4016 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4017 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4018
4019 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4020 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4021 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4025 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4026 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4027 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4028 "to the list's timeline."
4029 msgstr ""
4030 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4031 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4032 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4033 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4034 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4035 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4036 "panahon ng tatak."
4037
4038 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4039 msgctxt "plugin"
4040 msgid "Disabled"
4041 msgstr "Hindi pinagagana"
4042
4043 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4044 #. TRANS: Do not translate POST.
4045 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4046 #. TRANS: Do not translate POST.
4047 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4048 msgid "This action only accepts POST requests."
4049 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4050
4051 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4052 msgid "You cannot administer plugins."
4053 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4054
4055 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4056 msgid "No such plugin."
4057 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4058
4059 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4060 msgctxt "plugin"
4061 msgid "Enabled"
4062 msgstr "Pinagana"
4063
4064 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4065 msgctxt "TITLE"
4066 msgid "Plugins"
4067 msgstr "Mga pampasak"
4068
4069 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4070 msgid ""
4071 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4072 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4073 "details."
4074 msgstr ""
4075 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4076 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4077 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4078
4079 #. TRANS: Admin form section header
4080 msgid "Default plugins"
4081 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4082
4083 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4084 msgid ""
4085 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4086 msgstr ""
4087 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4088 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4089
4090 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4091 msgid "Invalid notice content."
4092 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4093
4094 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4095 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4096 #, php-format
4097 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4098 msgstr ""
4099 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4100 "sityo."
4101
4102 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4103 #. TRANS: %s is a field name.
4104 #, php-format
4105 msgid "Unidentified field %s."
4106 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4107
4108 #. TRANS: Page title.
4109 msgctxt "TITLE"
4110 msgid "Search results"
4111 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4112
4113 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4114 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4115 msgstr ""
4116 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4117
4118 #. TRANS: Page title for profile settings.
4119 msgid "Profile settings"
4120 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4121
4122 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4123 msgid ""
4124 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4125 msgstr ""
4126 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4127 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4128
4129 #. TRANS: Profile settings form legend.
4130 msgid "Profile information"
4131 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4134 #. TRANS: Field title on account registration page.
4135 #. TRANS: Field title on group edit form.
4136 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4137 msgstr ""
4138 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4139 "patlang."
4140
4141 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4142 #. TRANS: Field label on account registration page.
4143 #. TRANS: Field label on group edit form.
4144 msgid "Full name"
4145 msgstr "Buong pangalan"
4146
4147 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4148 #. TRANS: Field label on account registration page.
4149 #. TRANS: Form input field label.
4150 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4151 msgid "Homepage"
4152 msgstr "Bahay-pahina"
4153
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4155 #. TRANS: Field title on account registration page.
4156 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4157 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4158
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4160 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4161 #. TRANS: biography (%d).
4162 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4163 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4164 #. TRANS: biography (%d).
4165 #, php-format
4166 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4167 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4168 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4169 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4170
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4172 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4173 msgid "Describe yourself and your interests."
4174 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4175
4176 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4177 #. TRANS: their biography.
4178 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4179 msgid "Bio"
4180 msgstr "Talambuhay"
4181
4182 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4183 #. TRANS: Field label on account registration page.
4184 #. TRANS: Field label on group edit form.
4185 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4186 msgid "Location"
4187 msgstr "Kinalalagyan"
4188
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4190 #. TRANS: Field title on account registration page.
4191 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4192 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4193
4194 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4195 msgid "Share my current location when posting notices"
4196 msgstr ""
4197 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4198 "pabatid"
4199
4200 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4201 msgid "Tags"
4202 msgstr "Mga tatak"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4205 msgid ""
4206 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4207 "separated."
4208 msgstr ""
4209 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4210 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4211
4212 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4213 msgid "Language"
4214 msgstr "Wika"
4215
4216 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4217 msgid "Preferred language."
4218 msgstr "Nais na wika."
4219
4220 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4221 msgid "Timezone"
4222 msgstr "Sona ng oras"
4223
4224 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4225 msgid "What timezone are you normally in?"
4226 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4227
4228 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4229 msgid ""
4230 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4231 msgstr ""
4232 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4233 "hindi tao)."
4234
4235 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4236 msgid "Subscription policy"
4237 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4238
4239 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4240 msgid "Let anyone follow me"
4241 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4242
4243 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4244 msgid "Ask me first"
4245 msgstr "Tanungin muna ako"
4246
4247 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4248 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4249 msgstr ""
4250 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4251 "mga pagsasapanahon mo."
4252
4253 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4254 msgid "Make updates visible only to my followers"
4255 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4256
4257 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4258 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4259 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4260 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4261 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4262 #, php-format
4263 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4264 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4265 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4266 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4267
4268 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4269 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4270 msgid "Timezone not selected."
4271 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4272
4273 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4274 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4275 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4276
4277 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4278 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4279 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4280 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4281 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4282 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4283 #, php-format
4284 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4285 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4286
4287 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4288 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4289 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4290 msgstr ""
4291 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4292 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4293
4294 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4295 msgid "Could not save location prefs."
4296 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4297
4298 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4299 msgid "Could not save tags."
4300 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4301
4302 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4303 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4304 msgid "Settings saved."
4305 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4306
4307 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4308 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4309 msgid "Restore account"
4310 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4311
4312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4313 #. TRANS: %s is the page limit.
4314 #, php-format
4315 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4316 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4317
4318 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4319 msgid "Could not retrieve public stream."
4320 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4321
4322 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4323 #. TRANS: %d is the page number.
4324 #, php-format
4325 msgid "Public timeline, page %d"
4326 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4327
4328 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4329 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4330 msgid "Public timeline"
4331 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4332
4333 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4334 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4335 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4336
4337 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4338 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4339 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4340
4341 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4342 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4343 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4344
4345 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4349 "yet."
4350 msgstr ""
4351 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4352 "nagpapaskil ng anuman."
4353
4354 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4355 msgid "Be the first to post!"
4356 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4357
4358 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4362 msgstr ""
4363 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4364 "sa pagpapaskil!"
4365
4366 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4367 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4368 #, php-format
4369 msgid ""
4370 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4371 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4372 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4373 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4374 msgstr ""
4375 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4376 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4377 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4378 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4379 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4380 "%))"
4381
4382 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4383 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4384 #, php-format
4385 msgid ""
4386 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4387 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4388 "tool."
4389 msgstr ""
4390 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4391 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4392 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4393
4394 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4395 msgid "Public list cloud"
4396 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4397
4398 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4399 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4400 #, php-format
4401 msgid "These are largest lists on %s"
4402 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4403
4404 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4405 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4406 #, php-format
4407 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4408 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4409
4410 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4411 msgid "Be the first to list someone!"
4412 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4413
4414 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4415 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4419 "someone!"
4420 msgstr ""
4421 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4422 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4423
4424 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4425 msgid "List cloud"
4426 msgstr "Itala ang ulap"
4427
4428 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4429 #, php-format
4430 msgid "1 person listed"
4431 msgid_plural "%d people listed"
4432 msgstr[0] "1 taong naitala"
4433 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4434
4435 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4436 #, php-format
4437 msgid "%s updates from everyone."
4438 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4439
4440 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4441 msgid "Public tag cloud"
4442 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4443
4444 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4445 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4446 #, php-format
4447 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4448 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4449
4450 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4451 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4452 #. TRANS: and do not change the URL part.
4453 #, php-format
4454 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4455 msgstr ""
4456 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4457 "doc.tags%%)."
4458
4459 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4460 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4461 msgid "Be the first to post one!"
4462 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4463
4464 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4465 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4466 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4467 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4468 #. TRANS: and do not change the URL part.
4469 #, php-format
4470 msgid ""
4471 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4472 "one!"
4473 msgstr ""
4474 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4475 "sa pagpapaskil ng isa!"
4476
4477 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4478 msgid "You are already logged in!"
4479 msgstr "Nakalagda ka na!"
4480
4481 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4482 msgid "No such recovery code."
4483 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4484
4485 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4486 msgid "Not a recovery code."
4487 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4488
4489 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4490 msgid "Recovery code for unknown user."
4491 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4492
4493 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4494 msgid "Error with confirmation code."
4495 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4496
4497 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4498 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4499 msgstr ""
4500 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4501
4502 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4503 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4504 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4505
4506 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4507 msgid ""
4508 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4509 "the email address you have stored in your account."
4510 msgstr ""
4511 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4512 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4513
4514 #. TRANS: Page notice for password change page.
4515 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4516 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4517
4518 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4519 msgid "Password recovery"
4520 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4521
4522 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4523 msgid "Nickname or email address"
4524 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4525
4526 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4527 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4528 msgstr ""
4529 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4530
4531 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4532 msgid "Recover"
4533 msgstr "Kuhaning muli"
4534
4535 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4536 msgctxt "BUTTON"
4537 msgid "Recover"
4538 msgstr "Kuhaning muli"
4539
4540 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4541 msgid "Reset password"
4542 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4543
4544 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4545 msgid "Recover password"
4546 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4547
4548 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4549 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4550 msgid "Password recovery requested"
4551 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4552
4553 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4554 msgid "Password saved"
4555 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4556
4557 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4558 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4559 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4560
4561 #. TRANS: Button text for password reset form.
4562 msgctxt "BUTTON"
4563 msgid "Reset"
4564 msgstr "Itakdang muli"
4565
4566 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4567 msgid "Enter a nickname or email address."
4568 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4569
4570 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4571 msgid ""
4572 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4573 "address registered to your account."
4574 msgstr ""
4575 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4576 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4577
4578 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4579 msgid "Unexpected password reset."
4580 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4581
4582 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4583 msgid "Password must be 6 characters or more."
4584 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4585
4586 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4587 msgid "Password and confirmation do not match."
4588 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4589
4590 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4591 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4592 msgid "Error setting user."
4593 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4594
4595 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4596 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4597 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4598
4599 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4600 msgid "No id parameter."
4601 msgstr "Walang parametro ng ID."
4602
4603 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4604 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4605 #, php-format
4606 msgid "No such file \"%d\"."
4607 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4608
4609 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4610 msgid "Sorry, only invited people can register."
4611 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4612
4613 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4614 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4615 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4616
4617 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4618 msgid "Registration successful"
4619 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4620
4621 #. TRANS: Title for registration page.
4622 msgctxt "TITLE"
4623 msgid "Register"
4624 msgstr "Magpatala"
4625
4626 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4627 msgid "Registration not allowed."
4628 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4629
4630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4631 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4632 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4633
4634 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4635 msgid "Email address already exists."
4636 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4637
4638 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4639 msgid "Invalid username or password."
4640 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4641
4642 #. TRANS: Page notice on registration page.
4643 msgid ""
4644 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4645 "link up to friends and colleagues."
4646 msgstr ""
4647 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4648 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4649 "at mga kasamahan."
4650
4651 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4652 msgctxt "PASSWORD"
4653 msgid "Confirm"
4654 msgstr "Tiyakin"
4655
4656 #. TRANS: Field label on account registration page.
4657 msgctxt "LABEL"
4658 msgid "Email"
4659 msgstr "E-liham"
4660
4661 #. TRANS: Field title on account registration page.
4662 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4663 msgstr ""
4664 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4665 "hudyat."
4666
4667 #. TRANS: Field title on account registration page.
4668 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4669 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4670
4671 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4672 msgctxt "BUTTON"
4673 msgid "Register"
4674 msgstr "Magpatala"
4675
4676 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4677 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4681 msgstr ""
4682 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4683
4684 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4685 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4686 #, php-format
4687 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4688 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4689
4690 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4691 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4692 msgstr ""
4693 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4694 "karapatang-ari."
4695
4696 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4697 msgid "All rights reserved."
4698 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4699
4700 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4704 "email address, IM address, and phone number."
4705 msgstr ""
4706 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4707 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4708 "ng telepono."
4709
4710 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4711 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4713 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4714 #, php-format
4715 msgid ""
4716 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4717 "want to...\n"
4718 "\n"
4719 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4720 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4721 "notices through instant messages.\n"
4722 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4723 "share your interests. \n"
4724 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4725 "others more about you. \n"
4726 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4727 "missed. \n"
4728 "\n"
4729 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4730 msgstr ""
4731 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4732 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4733 "\n"
4734 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4735 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4736 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4737 "mensahe.\n"
4738 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4739 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4740 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4741 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4742 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4743 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4744 "\n"
4745 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4746 "palingkurang ito."
4747
4748 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4749 msgid ""
4750 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4751 "to confirm your email address.)"
4752 msgstr ""
4753 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4754 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4755 "ng e-liham.)"
4756
4757 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4758 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4762 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4763 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4764 msgstr ""
4765 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
4766 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
4767 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
4768 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
4769
4770 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4771 msgid "Remote subscribe"
4772 msgstr "Magpasipi ng malayo"
4773
4774 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4775 msgid "Subscribe to a remote user"
4776 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
4777
4778 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4779 msgid "User nickname"
4780 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
4781
4782 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4783 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4784 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
4785
4786 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4787 msgid "Profile URL"
4788 msgstr "URL ng balangkas"
4789
4790 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4791 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4792 msgstr ""
4793 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
4794
4795 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4796 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4797 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4798 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4799 msgctxt "BUTTON"
4800 msgid "Subscribe"
4801 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
4802
4803 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4804 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4805 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
4806
4807 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4808 #. TRANS: does not contain expected data.
4809 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4810 msgstr ""
4811 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
4812 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
4813
4814 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4815 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4816 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
4817
4818 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4819 msgid "Could not get a request token."
4820 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4823 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4824 msgstr ""
4825 "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
4826 "pamamagitan ng ganitong galaw."
4827
4828 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4829 #. TRANS: %s is a username.
4830 #, php-format
4831 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4832 msgstr ""
4833 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4834 "%s."
4835
4836 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4837 #. TRANS: %s is a profile URL.
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4841 "correctly, please try retrying later."
4842 msgstr ""
4843 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4844 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4845 "mamaya."
4846
4847 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4848 msgid "Unlisted"
4849 msgstr "Hindi na nakatala"
4850
4851 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4852 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4853 msgstr ""
4854 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4855
4856 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4857 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4858 msgid "No notice specified."
4859 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4860
4861 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4862 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4863 msgid "Repeated"
4864 msgstr "Inulit"
4865
4866 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4867 msgid "Repeated!"
4868 msgstr "Inulit!"
4869
4870 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4871 #. TRANS: %s is a user nickname.
4872 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4873 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4874 #. TRANS: %s is a username.
4875 #, php-format
4876 msgid "Replies to %s"
4877 msgstr "Mga tugon kay %s"
4878
4879 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4880 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4881 #, php-format
4882 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4883 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4884
4885 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4886 #. TRANS: %s is a user nickname.
4887 #, php-format
4888 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4889 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4890
4891 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4892 #. TRANS: %s is a user nickname.
4893 #, php-format
4894 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4895 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4896
4897 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4898 #. TRANS: %s is a user nickname.
4899 #, php-format
4900 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4901 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4902
4903 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4904 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4908 "notice to them yet."
4909 msgstr ""
4910 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4911 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4912
4913 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4914 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4918 "[join groups](%%action.groups%%)."
4919 msgstr ""
4920 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4921 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4922 "groups%%)."
4923
4924 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4925 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4929 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4930 msgstr ""
4931 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4932 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4933
4934 #. TRANS: RSS reply feed description.
4935 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4936 #, php-format
4937 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4938 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4939
4940 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4941 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4942 msgstr ""
4943 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4944 "kanilang akawnt."
4945
4946 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4947 msgid "You may not restore your account."
4948 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4949
4950 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4951 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4952 msgid "No uploaded file."
4953 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4954
4955 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4956 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4957 msgstr ""
4958 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4959 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4960
4961 #. TRANS: Client exception.
4962 msgid ""
4963 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4964 "the HTML form."
4965 msgstr ""
4966 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4967 "loob ng pormularyo ng HTML."
4968
4969 #. TRANS: Client exception.
4970 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4971 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4972
4973 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4974 msgid "Missing a temporary folder."
4975 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4976
4977 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4978 msgid "Failed to write file to disk."
4979 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4980
4981 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4982 msgid "File upload stopped by extension."
4983 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4984
4985 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4986 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4987 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4988 msgid "System error uploading file."
4989 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4990
4991 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4992 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4993 msgid "Not an Atom feed."
4994 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4995
4996 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4997 msgid ""
4998 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4999 "profile page."
5000 msgstr ""
5001 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5002 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5003
5004 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5005 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5006 msgstr ""
5007 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5008 "mga kinalabasan."
5009
5010 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5011 msgid ""
5012 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5013 "\">Activity Streams</a> format."
5014 msgstr ""
5015 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5016 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5017
5018 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5019 msgid "Upload the file"
5020 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5021
5022 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5023 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5024 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5025
5026 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5027 msgid "User does not have this role."
5028 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5029
5030 #. TRANS: Engine name for RSD.
5031 #. TRANS: Engine name.
5032 msgid "StatusNet"
5033 msgstr "StatusNet"
5034
5035 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5036 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5037 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5038 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5039
5040 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5041 msgid "User is already sandboxed."
5042 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5043
5044 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5045 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5046 #, php-format
5047 msgid "Not a valid list: %s."
5048 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5049
5050 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5051 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5052 #, php-format
5053 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5054 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5055
5056 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5057 msgctxt "TITLE"
5058 msgid "Sessions"
5059 msgstr "Mga Laang Panahon"
5060
5061 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5062 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5063 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5064
5065 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5066 msgctxt "LEGEND"
5067 msgid "Sessions"
5068 msgstr "Mga Laang Panahon"
5069
5070 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5071 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5072 msgid "Handle sessions"
5073 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5074
5075 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5076 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5077 msgid "Handle sessions ourselves."
5078 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5079
5080 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5081 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5082 msgid "Session debugging"
5083 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5084
5085 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5086 msgid "Enable debugging output for sessions."
5087 msgstr ""
5088 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5089
5090 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5091 msgid "Save session settings"
5092 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5093
5094 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5095 msgid "You must be logged in to view an application."
5096 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5097
5098 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5099 msgid "Application profile"
5100 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5101
5102 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5103 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5104 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5105 #, php-format
5106 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5107 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5108 msgstr[0] ""
5109 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5110 "tagagamit"
5111 msgstr[1] ""
5112 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5113 "tagagamit"
5114
5115 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5116 msgid "Application actions"
5117 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5118
5119 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5120 msgctxt "EDITAPP"
5121 msgid "Edit"
5122 msgstr "Baguhin"
5123
5124 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5125 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5126 msgid "Reset key & secret"
5127 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5128
5129 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5130 msgid "Application info"
5131 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5132
5133 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5134 msgid ""
5135 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5136 "not supported."
5137 msgstr ""
5138 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5139 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5140
5141 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5142 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5143 msgstr ""
5144 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5145 "tagaubos?"
5146
5147 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5148 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5149 #, php-format
5150 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5151 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5152
5153 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5154 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5155 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5156
5157 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5158 #, php-format
5159 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5160 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5161
5162 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5163 #, php-format
5164 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5165 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5166
5167 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5168 #, php-format
5169 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5170 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5171
5172 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5173 msgid ""
5174 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5175 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5176 msgstr ""
5177 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5178 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5179 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5180
5181 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5182 #. TRANS: %s is a username.
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5186 "would add to their favorites :)"
5187 msgstr ""
5188 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5189 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5190 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5191
5192 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5193 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5194 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5198 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5199 "their favorites :)"
5200 msgstr ""
5201 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5202 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5203 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5204 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5205
5206 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5207 msgid "This is a way to share what you like."
5208 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5209
5210 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5211 #, php-format
5212 msgid "%s group"
5213 msgstr "Pangkat ng %s"
5214
5215 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5216 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5217 #, php-format
5218 msgid "%1$s group, page %2$d"
5219 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5220
5221 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5222 #, php-format
5223 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5224 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5225
5226 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5227 #, php-format
5228 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5229 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5230
5231 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5232 #, php-format
5233 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5234 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5235
5236 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5237 #, php-format
5238 msgid "FOAF for %s group"
5239 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5240
5241 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5242 msgid "Members"
5243 msgstr "Mga kasapi"
5244
5245 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5246 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5247 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5248 #. TRANS: Empty list message for tags.
5249 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5250 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5251 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5252 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5253 msgid "(None)"
5254 msgstr "(Wala)"
5255
5256 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5257 msgid "All members"
5258 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5259
5260 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5261 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5262 msgid "Statistics"
5263 msgstr "Estadistika"
5264
5265 #. TRANS: Label for group creation date.
5266 msgctxt "LABEL"
5267 msgid "Created"
5268 msgstr "Nalikha na"
5269
5270 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5271 msgctxt "LABEL"
5272 msgid "Members"
5273 msgstr "Mga kasapi"
5274
5275 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5276 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5277 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5278 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5279 #, php-format
5280 msgid ""
5281 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5282 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5283 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5284 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5285 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5286 msgstr ""
5287 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5288 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5289 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5290 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5291 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5292 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5293 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5294
5295 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5296 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5297 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5301 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5302 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5303 "their life and interests. "
5304 msgstr ""
5305 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5306 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5307 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5308 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5309 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5310
5311 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5312 msgctxt "TITLE"
5313 msgid "Admins"
5314 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5315
5316 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5317 msgid "No such message."
5318 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5319
5320 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5321 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5322 msgstr ""
5323 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5324 "ito."
5325
5326 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5327 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5328 #, php-format
5329 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5330 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5331
5332 #. TRANS: Page title for single message display.
5333 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5334 #, php-format
5335 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5336 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5337
5338 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5339 msgid "Not available."
5340 msgstr "Hindi makukuha."
5341
5342 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5343 msgid "Notice deleted."
5344 msgstr "Binura ang pabatid."
5345
5346 #. TRANS: Title for private list timeline.
5347 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5348 #, php-format
5349 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5350 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5351
5352 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5353 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5354 #, php-format
5355 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5356 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5357
5358 #. TRANS: Title for private list timeline.
5359 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5360 #, php-format
5361 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5362 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5363
5364 #. TRANS: Title for private list timeline.
5365 #. TRANS: %s is a list.
5366 #, php-format
5367 msgid "Private timeline of %s list by you"
5368 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5369
5370 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5371 #. TRANS: %s is a list.
5372 #, php-format
5373 msgid "Timeline for %s list by you"
5374 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5375
5376 #. TRANS: Title for private list timeline.
5377 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5378 #, php-format
5379 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5380 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5381
5382 #. TRANS: Feed title.
5383 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5384 #, php-format
5385 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5386 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5387
5388 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5389 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5393 "yet."
5394 msgstr ""
5395 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5396 "isang nagpapaskil ng anuman."
5397
5398 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5399 msgid "Try tagging more people."
5400 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5401
5402 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5403 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5407 "this timeline!"
5408 msgstr ""
5409 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5410 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5411
5412 #. TRANS: Header on show list page.
5413 msgid "Listed"
5414 msgstr "Naitala na"
5415
5416 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5417 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5418 msgid "Show all"
5419 msgstr "Ipakitang lahat"
5420
5421 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5422 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5423 msgid "Subscribers"
5424 msgstr "Mga nagpapasipi"
5425
5426 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5427 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5428 msgid "All subscribers"
5429 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5430
5431 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5432 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5433 #, php-format
5434 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5435 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5436
5437 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5438 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5439 #, php-format
5440 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5441 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5442
5443 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5444 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5445 #, php-format
5446 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5447 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5448
5449 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5450 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5451 #, php-format
5452 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5453 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5454
5455 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5456 #. TRANS: %s is a user nickname.
5457 #, php-format
5458 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5459 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5460
5461 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5462 #. TRANS: %s is a user nickname.
5463 #, php-format
5464 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5465 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5466
5467 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5468 #. TRANS: %s is a user nickname.
5469 #, php-format
5470 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5471 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5472
5473 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5474 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5475 #, php-format
5476 msgid "FOAF for %s"
5477 msgstr "FOAF para sa %s"
5478
5479 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5480 #, php-format
5481 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5482 msgstr ""
5483 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5484 "ng anumang bagay."
5485
5486 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5487 msgid ""
5488 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5489 "would be a good time to start :)"
5490 msgstr ""
5491 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5492 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5493 "panahon upang magsimula :)"
5494
5495 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5496 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5497 #, php-format
5498 msgid ""
5499 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5500 "%?status_textarea=%2$s)."
5501 msgstr ""
5502 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5503 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5504
5505 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5506 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5507 #, php-format
5508 msgid ""
5509 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5510 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5511 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5512 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5513 msgstr ""
5514 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5515 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5516 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5517 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5518 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5519 "%))"
5520
5521 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5522 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5526 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5527 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5528 msgstr ""
5529 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5530 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5531 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5532 "net/). "
5533
5534 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5535 #, php-format
5536 msgid "Repeat of %s"
5537 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5538
5539 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5540 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5541 msgid "You cannot silence users on this site."
5542 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5543
5544 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5545 msgid "User is already silenced."
5546 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5547
5548 #. TRANS: Title for site administration panel.
5549 msgctxt "TITLE"
5550 msgid "Site"
5551 msgstr "Sityo"
5552
5553 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5554 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5555 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5556
5557 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5558 msgid "Site name must have non-zero length."
5559 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5560
5561 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5562 msgid "You must have a valid contact email address."
5563 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5564
5565 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5566 msgid "Invalid logo URL."
5567 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5568
5569 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5570 msgid "Invalid SSL logo URL."
5571 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5572
5573 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5574 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5575 #, php-format
5576 msgid "Unknown language \"%s\"."
5577 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5578
5579 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5580 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5581 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5582
5583 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5584 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5585 msgstr ""
5586 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5587
5588 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5589 msgctxt "LEGEND"
5590 msgid "General"
5591 msgstr "Pangkalahatan"
5592
5593 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5594 msgctxt "LABEL"
5595 msgid "Site name"
5596 msgstr "Pangalan ng sityo"
5597
5598 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5599 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5600 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5601
5602 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5603 msgid "Brought by"
5604 msgstr "Dinala ng"
5605
5606 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5607 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5608 msgstr ""
5609 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5610 "ng bawat isang pahina."
5611
5612 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5613 msgid "Brought by URL"
5614 msgstr "Dinala ng URL"
5615
5616 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5617 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5618 msgstr ""
5619 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5620 "ng bawat isang pahina."
5621
5622 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5623 msgid "Email"
5624 msgstr "E-liham"
5625
5626 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5627 msgid "Contact email address for your site."
5628 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5629
5630 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5631 msgctxt "LEGEND"
5632 msgid "Local"
5633 msgstr "Katutubo"
5634
5635 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5636 msgid "Default timezone"
5637 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5638
5639 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5640 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5641 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5642
5643 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5644 msgid "Default language"
5645 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5646
5647 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5648 #, fuzzy
5649 msgid ""
5650 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5651 msgstr ""
5652 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5653 "ng pantingin-tingin"
5654
5655 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5656 msgctxt "LEGEND"
5657 msgid "Limits"
5658 msgstr "Mga hangganan"
5659
5660 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5661 msgid "Text limit"
5662 msgstr "Hangganan ng teksto"
5663
5664 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5665 msgid "Maximum number of characters for notices."
5666 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5667
5668 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5669 msgid "Dupe limit"
5670 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5671
5672 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5673 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5674 msgstr ""
5675 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5676 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5677
5678 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Logo"
5681 msgstr "Logo"
5682
5683 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5684 msgid "Site logo"
5685 msgstr "Logo ng sityo"
5686
5687 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5688 msgid "SSL logo"
5689 msgstr "Logo ng SSL"
5690
5691 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Save the site settings."
5694 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5695
5696 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5697 msgid "Site Notice"
5698 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5699
5700 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5701 msgid "Edit site-wide message"
5702 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5703
5704 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5705 msgid "Unable to save site notice."
5706 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5707
5708 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5709 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5710 msgstr ""
5711 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5712 "panitik."
5713
5714 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5715 msgid "Site notice text"
5716 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5717
5718 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5719 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5720 msgstr ""
5721 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5722 "pinapayagan ang HTML)"
5723
5724 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5725 msgid "Save site notice."
5726 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5727
5728 #. TRANS: Title for SMS settings.
5729 msgid "SMS settings"
5730 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5731
5732 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5733 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5734 #, php-format
5735 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5736 msgstr ""
5737 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5738 "sa %%site.name%%."
5739
5740 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5741 msgid "SMS is not available."
5742 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5743
5744 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5745 msgid "SMS address"
5746 msgstr "Tirahan ng SMS"
5747
5748 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5749 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5750 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5751
5752 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5753 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5754 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5755
5756 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5757 msgid "Confirmation code"
5758 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5759
5760 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5761 msgid "Enter the code you received on your phone."
5762 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5763
5764 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5765 msgctxt "BUTTON"
5766 msgid "Confirm"
5767 msgstr "Tiyakin"
5768
5769 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5770 msgid "SMS phone number"
5771 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5772
5773 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5774 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5775 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5776
5777 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5778 msgid "SMS preferences"
5779 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5780
5781 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5782 msgid ""
5783 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5784 "from my carrier."
5785 msgstr ""
5786 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5787 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5788
5789 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5790 msgid "SMS preferences saved."
5791 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5792
5793 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5794 msgid "No phone number."
5795 msgstr "Walang numero ng telepono."
5796
5797 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5798 msgid "No carrier selected."
5799 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5800
5801 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5802 msgid "That is already your phone number."
5803 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5804
5805 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5806 msgid "That phone number already belongs to another user."
5807 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5808
5809 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5810 msgid ""
5811 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5812 "for the code and instructions on how to use it."
5813 msgstr ""
5814 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5815 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5816 "ito gagamitin."
5817
5818 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5819 msgid "That is the wrong confirmation number."
5820 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5821
5822 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5823 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5824 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5825
5826 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5827 msgid "SMS confirmation cancelled."
5828 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5829
5830 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5831 #. TRANS: registered for the active user.
5832 msgid "That is not your phone number."
5833 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5834
5835 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5836 msgid "The SMS phone number was removed."
5837 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5838
5839 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5840 msgid "Mobile carrier"
5841 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5842
5843 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5844 msgid "Select a carrier"
5845 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5846
5847 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5848 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5852 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5853 msgstr ""
5854 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5855 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5856 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5857
5858 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5859 msgid "No code entered."
5860 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5861
5862 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5863 msgctxt "TITLE"
5864 msgid "Snapshots"
5865 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5866
5867 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5868 msgid "Manage snapshot configuration"
5869 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5870
5871 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5872 msgid "Invalid snapshot run value."
5873 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5874
5875 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5876 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5877 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5878
5879 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5880 msgid "Invalid snapshot report URL."
5881 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5882
5883 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5884 msgctxt "LEGEND"
5885 msgid "Snapshots"
5886 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5887
5888 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5889 msgid "Randomly during web hit"
5890 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5891
5892 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5893 msgid "In a scheduled job"
5894 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5895
5896 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5897 msgid "Data snapshots"
5898 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5899
5900 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5901 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5902 msgstr ""
5903 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5904 "status.net."
5905
5906 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5907 msgid "Frequency"
5908 msgstr "Dalas"
5909
5910 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5911 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5912 msgstr ""
5913 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5914 "sa web ng N."
5915
5916 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5917 msgid "Report URL"
5918 msgstr "URL ng ulat"
5919
5920 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5921 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5922 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5923
5924 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5925 msgid "Save snapshot settings."
5926 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5927
5928 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5929 msgid "You are not subscribed to that profile."
5930 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5931
5932 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5933 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5934 msgid "Could not save subscription."
5935 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5936
5937 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5938 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5939 msgstr ""
5940 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5941 "payagan."
5942
5943 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5944 #. TRANS: %s is the name of the user.
5945 #, php-format
5946 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5947 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5948
5949 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5950 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5951 #, php-format
5952 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5953 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5954
5955 #. TRANS: Page notice for group members page.
5956 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5957 msgstr ""
5958 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5959
5960 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5961 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5962 msgstr ""
5963 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
5964 "pamamagitan ng galaw na ito."
5965
5966 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5967 msgid "Subscribed"
5968 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5969
5970 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5971 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5972 msgstr ""
5973 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5974
5975 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5976 msgid "No ID given."
5977 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5978
5979 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5980 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5981 #, php-format
5982 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5983 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5984
5985 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5986 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5987 #, php-format
5988 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5989 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5990
5991 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5992 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5993 #, php-format
5994 msgid "%s subscribers"
5995 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5996
5997 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5998 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5999 #, php-format
6000 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6001 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6002
6003 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6004 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6005 msgid "These are the people who listen to your notices."
6006 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6007
6008 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6009 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6010 #, php-format
6011 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6012 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6013
6014 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6015 msgid ""
6016 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6017 "return the favor."
6018 msgstr ""
6019 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6020 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6021
6022 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6023 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6024 #, php-format
6025 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6026 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6027
6028 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6029 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6030 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6031 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6032 #. TRANS: and do not change the URL part.
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6036 "%) and be the first?"
6037 msgstr ""
6038 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6039 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6040
6041 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6042 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6043 #, php-format
6044 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6045 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6046
6047 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6048 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6049 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6050 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6051
6052 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6053 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6054 #, php-format
6055 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6056 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6057
6058 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6059 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6060 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6061 #. TRANS: and do not change the URL part.
6062 #, php-format
6063 msgid ""
6064 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6065 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6066 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6067 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6068 "automatically subscribe to people you already follow there."
6069 msgstr ""
6070 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6071 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6072 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6073 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6074 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6075 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6076
6077 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6078 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6079 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6080 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6081 #, php-format
6082 msgid "%s is not listening to anyone."
6083 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6084
6085 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6086 #, php-format
6087 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6088 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6089
6090 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6091 msgctxt "LABEL"
6092 msgid "IM"
6093 msgstr "IM"
6094
6095 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6096 msgid "SMS"
6097 msgstr "SMS"
6098
6099 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6100 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6101 #, php-format
6102 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6103 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6104
6105 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6106 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6107 #, php-format
6108 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6109 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6110
6111 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6112 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6113 #, php-format
6114 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6115 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6116
6117 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6118 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6119 #, php-format
6120 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6121 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6122
6123 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6124 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6125 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6126 msgid "You cannot tag this user."
6127 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6128
6129 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6130 msgid "List a profile"
6131 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6132
6133 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6134 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6135 #, php-format
6136 msgctxt "ADDTOLIST"
6137 msgid "List %s"
6138 msgstr "Itala ang %s"
6139
6140 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6141 msgctxt "TITLE"
6142 msgid "Error"
6143 msgstr "Kamalian"
6144
6145 #. TRANS: Header in list form.
6146 msgid "User profile"
6147 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6148
6149 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6150 msgid "List user"
6151 msgstr "Itala ang tagagamit"
6152
6153 #. TRANS: Field label on list form.
6154 msgctxt "LABEL"
6155 msgid "Lists"
6156 msgstr "Mga talaan"
6157
6158 #. TRANS: Field title on list form.
6159 msgid ""
6160 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6161 "separated."
6162 msgstr ""
6163 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6164 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6165
6166 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6167 msgctxt "TITLE"
6168 msgid "Tags"
6169 msgstr "Mga tatak"
6170
6171 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6172 msgid "Lists saved."
6173 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6174
6175 #. TRANS: Page notice.
6176 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6177 msgstr ""
6178 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6179 "pagpapasipi sa mga talaan."
6180
6181 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6182 msgid "No such tag."
6183 msgstr "Walang ganyang tatak."
6184
6185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6186 msgid "You haven't blocked that user."
6187 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6188
6189 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6190 msgid "User is not sandboxed."
6191 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6192
6193 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6194 msgid "User is not silenced."
6195 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6196
6197 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6198 msgid "Unsubscribed"
6199 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6200
6201 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6202 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6203 #, php-format
6204 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6205 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6206
6207 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6208 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6209 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6210 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6214 "\"."
6215 msgstr ""
6216 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6217 "\" ng sityo."
6218
6219 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6220 msgid "URL settings"
6221 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6222
6223 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6224 msgid "Manage various other options."
6225 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6226
6227 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6228 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6229 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6230 msgid " (free service)"
6231 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6232
6233 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6234 msgid "[none]"
6235 msgstr "[wala]"
6236
6237 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6238 msgid "[internal]"
6239 msgstr "[panloob]"
6240
6241 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6242 msgid "Shorten URLs with"
6243 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6244
6245 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6246 msgid "Automatic shortening service to use."
6247 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6248
6249 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6250 msgid "URL longer than"
6251 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6252
6253 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6254 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6255 msgstr ""
6256 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6257 "palaging papaikliin."
6258
6259 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6260 msgid "Text longer than"
6261 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6262
6263 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6264 msgid ""
6265 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6266 msgstr ""
6267 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6268 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6269
6270 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6271 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6272 msgstr ""
6273 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6274 "mga panitik)."
6275
6276 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6277 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6278 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6279
6280 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6281 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6282 msgstr ""
6283 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6284
6285 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6286 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6287 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6288
6289 #. TRANS: User admin panel title.
6290 msgctxt "TITLE"
6291 msgid "User"
6292 msgstr "Tagagamit"
6293
6294 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6295 msgid "User settings for this StatusNet site"
6296 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6297
6298 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6299 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6300 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6301
6302 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6303 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6304 msgstr ""
6305 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6306 "na haba ay 255 mga panitik."
6307
6308 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6309 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6310 #, php-format
6311 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6312 msgstr ""
6313 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6314 "hindi isang tagagamit."
6315
6316 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6317 msgctxt "LEGEND"
6318 msgid "Profile"
6319 msgstr "Balangkas"
6320
6321 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6322 msgid "Bio Limit"
6323 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6324
6325 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6326 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6327 msgstr ""
6328 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6329
6330 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6331 msgid "New users"
6332 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6333
6334 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6335 msgid "New user welcome"
6336 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6337
6338 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6339 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6340 msgstr ""
6341 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6342 "ang 255 mga panitik)."
6343
6344 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6345 msgid "Default subscription"
6346 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6347
6348 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6349 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6350 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6351
6352 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6353 msgid "Invitations"
6354 msgstr "Mga paanyaya"
6355
6356 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6357 msgid "Invitations enabled"
6358 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6359
6360 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6361 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6362 msgstr ""
6363 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6364
6365 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6366 msgid "Save user settings."
6367 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6368
6369 #. TRANS: Page title.
6370 msgid "Authorize subscription"
6371 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6372
6373 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6374 msgid ""
6375 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6376 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6377 "click \"Reject\"."
6378 msgstr ""
6379 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6380 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6381 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6382
6383 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6384 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6385 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6386 msgctxt "BUTTON"
6387 msgid "Accept"
6388 msgstr "Tanggapin"
6389
6390 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6391 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6392 msgid "Subscribe to this user."
6393 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6394
6395 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6396 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6397 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6398 msgctxt "BUTTON"
6399 msgid "Reject"
6400 msgstr "Tanggihan"
6401
6402 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6403 msgid "Reject this subscription."
6404 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6405
6406 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6407 msgid "No authorization request!"
6408 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6409
6410 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6411 msgid "Subscription authorized"
6412 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6413
6414 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6415 msgid ""
6416 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6417 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6418 "subscription. Your subscription token is:"
6419 msgstr ""
6420 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6421 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6422 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6423
6424 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6425 msgid "Subscription rejected"
6426 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6427
6428 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6429 msgid ""
6430 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6431 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6432 "subscription."
6433 msgstr ""
6434 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6435 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6436 "nang buo ang pagpapasipi."
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6439 #. TRANS: %s is a listener URI.
6440 #, php-format
6441 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6442 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6443
6444 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6445 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6446 #, php-format
6447 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6448 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6449
6450 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6451 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6452 #, php-format
6453 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6454 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6455
6456 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6457 #. TRANS: %s is a profile URL.
6458 #, php-format
6459 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6460 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6463 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6464 #, php-format
6465 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6466 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6467
6468 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6469 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6470 #, php-format
6471 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6472 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6473
6474 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6475 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6476 #, php-format
6477 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6478 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6479
6480 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6481 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6482 #, php-format
6483 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6484 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6485
6486 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6487 msgid "Search for more groups"
6488 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6489
6490 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6491 #. TRANS: %s is a user nickname.
6492 #, php-format
6493 msgid "%s is not a member of any group."
6494 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6495
6496 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6497 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6498 #, php-format
6499 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6500 msgstr ""
6501 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6502 "kanila."
6503
6504 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6505 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6506 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6507 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6508 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6509 #, php-format
6510 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6511 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6512
6513 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6514 #, php-format
6515 msgid "StatusNet %s"
6516 msgstr "StatusNet %s"
6517
6518 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6519 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6520 #, php-format
6521 msgid ""
6522 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6523 "Inc. and contributors."
6524 msgstr ""
6525 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6526 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6527
6528 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6529 msgid "Contributors"
6530 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6531
6532 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6533 msgid "License"
6534 msgstr "Lisensiya"
6535
6536 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6537 msgid ""
6538 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6539 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6540 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6541 "any later version. "
6542 msgstr ""
6543 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6544 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6545 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6546 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6547
6548 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6549 msgid ""
6550 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6551 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6552 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6553 "for more details. "
6554 msgstr ""
6555 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6556 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6557 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6558 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6559 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6560
6561 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6562 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6563 #, php-format
6564 msgid ""
6565 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6566 "along with this program.  If not, see %s."
6567 msgstr ""
6568 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6569 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6570 "ang %s."
6571
6572 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6573 msgid "Plugins"
6574 msgstr "Mga pampasak"
6575
6576 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6577 msgctxt "HEADER"
6578 msgid "Name"
6579 msgstr "Pangalan"
6580
6581 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6582 msgctxt "HEADER"
6583 msgid "Version"
6584 msgstr "Bersyon"
6585
6586 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6587 msgctxt "HEADER"
6588 msgid "Author(s)"
6589 msgstr "(Mga) may-akda"
6590
6591 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6592 msgctxt "HEADER"
6593 msgid "Description"
6594 msgstr "Paglalarawan"
6595
6596 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6597 msgid "Favor"
6598 msgstr "Kagiliwan"
6599
6600 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6601 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6602 #, php-format
6603 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6604 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6605
6606 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6607 #, php-format
6608 msgid "Cannot process URL '%s'"
6609 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6610
6611 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6612 msgid "Robin thinks something is impossible."
6613 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6614
6615 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6616 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6617 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6618 #, php-format
6619 msgid ""
6620 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6621 "Try to upload a smaller version."
6622 msgid_plural ""
6623 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6624 "Try to upload a smaller version."
6625 msgstr[0] ""
6626 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6627 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6628 "maliit na bersyon."
6629 msgstr[1] ""
6630 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6631 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6632 "maliit na bersyon."
6633
6634 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6635 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6636 #, php-format
6637 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6638 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6639 msgstr[0] ""
6640 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6641 "tagagamit na %d byte."
6642 msgstr[1] ""
6643 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6644 "tagagamit na %d mga byte."
6645
6646 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6647 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6648 #, php-format
6649 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6650 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6651 msgstr[0] ""
6652 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6653 "dami na %d byte."
6654 msgstr[1] ""
6655 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6656 "dami na %d mga byte."
6657
6658 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6659 msgid "Invalid filename."
6660 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6661
6662 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6663 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6664 #, php-format
6665 msgid "Profile ID %s is invalid."
6666 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6667
6668 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6669 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6670 #, php-format
6671 msgid "Group ID %s is invalid."
6672 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6675 msgid "Group join failed."
6676 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6679 msgid "Not part of group."
6680 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6681
6682 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6683 msgid "Group leave failed."
6684 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6685
6686 #. TRANS: Activity title.
6687 msgid "Join"
6688 msgstr "Sumali"
6689
6690 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6691 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6692 #, php-format
6693 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6694 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6695
6696 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6697 msgid "Could not update local group."
6698 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6699
6700 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6701 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6702 #, php-format
6703 msgid "Could not create login token for %s"
6704 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6707 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6708 msgstr ""
6709 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6710
6711 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6712 msgid "You are banned from sending direct messages."
6713 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6714
6715 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6716 msgid "Could not insert message."
6717 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6718
6719 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6720 msgid "Could not update message with new URI."
6721 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6722
6723 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6724 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6725 #, php-format
6726 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6727 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6728
6729 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6730 #, php-format
6731 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6732 msgstr ""
6733 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6734 "na: %s."
6735
6736 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6737 msgid "Problem saving notice. Too long."
6738 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6739
6740 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6741 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6742 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6743
6744 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6745 msgid ""
6746 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6747 msgstr ""
6748 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6749 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6750
6751 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6752 msgid ""
6753 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6754 "few minutes."
6755 msgstr ""
6756 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6757 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6760 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6761 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6762
6763 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6764 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6765 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6766
6767 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6768 msgid "You cannot repeat your own notice."
6769 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6770
6771 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6772 msgid "Cannot repeat a private notice."
6773 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6774
6775 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6776 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6777 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6778
6779 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6780 msgid "You already repeated that notice."
6781 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6782
6783 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6784 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6785 #, php-format
6786 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6787 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6788
6789 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6790 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6791 msgid "Problem saving notice."
6792 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6793
6794 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6795 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6796 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6797
6798 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6799 msgid "Problem saving group inbox."
6800 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6801
6802 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6803 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6804 #, php-format
6805 msgid "RT @%1$s %2$s"
6806 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6807
6808 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6809 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6810 #, php-format
6811 msgctxt "FANCYNAME"
6812 msgid "%1$s (%2$s)"
6813 msgstr "%1$s (%2$s)"
6814
6815 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6816 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6817 #, php-format
6818 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6819 msgstr ""
6820 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6821
6822 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6823 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6824 #, php-format
6825 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6826 msgstr ""
6827 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6828 "kalipunan ng dato."
6829
6830 #. TRANS: Server exception.
6831 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6832 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6833
6834 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6835 msgid "No tagger specified."
6836 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6837
6838 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6839 msgid "No tag specified."
6840 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6841
6842 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6843 msgid "Could not create profile tag."
6844 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6845
6846 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6847 msgid "Could not set profile tag URI."
6848 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6849
6850 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6851 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6852 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6853
6854 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6855 #, php-format
6856 msgid ""
6857 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6858 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6859 msgstr ""
6860 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6861 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6862 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6863
6864 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6865 #, php-format
6866 msgid ""
6867 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6868 "allowed number.Try unlisting others first."
6869 msgstr ""
6870 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6871 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6872 "sa talaan ang iba pa."
6873
6874 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6875 msgid "Adding list subscription failed."
6876 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6877
6878 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6879 msgid "Removing list subscription failed."
6880 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6883 msgid "Missing profile."
6884 msgstr "Nawawalang balangkas."
6885
6886 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6887 msgid "Unable to save tag."
6888 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6889
6890 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6891 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6892 msgid "You have been banned from subscribing."
6893 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6894
6895 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6896 msgid "Already subscribed!"
6897 msgstr "Nagpapasipi na!"
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6900 msgid "User has blocked you."
6901 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6904 msgid "Not subscribed!"
6905 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6906
6907 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6908 msgid "Could not delete self-subscription."
6909 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6912 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6913 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
6914
6915 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6916 msgid "Could not delete subscription."
6917 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6918
6919 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6920 msgctxt "TITLE"
6921 msgid "Follow"
6922 msgstr "Sundan"
6923
6924 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6925 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6926 #, php-format
6927 msgid "%1$s is now following %2$s."
6928 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6929
6930 #. TRANS: Notice given on user registration.
6931 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6932 #, php-format
6933 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6934 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6935
6936 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6937 msgid "Not implemented since inbox change."
6938 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6939
6940 #. TRANS: Server exception.
6941 msgid "No single user defined for single-user mode."
6942 msgstr ""
6943 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6944 "tagagamit."
6945
6946 #. TRANS: Server exception.
6947 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6948 msgstr ""
6949 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6950 "pinagagana."
6951
6952 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6953 msgid "No user with that email address or username."
6954 msgstr ""
6955 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6956
6957 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6958 msgid "No registered email address for that user."
6959 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6960
6961 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6962 msgid "Error saving address confirmation."
6963 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6964
6965 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6966 msgid "Could not create group."
6967 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6968
6969 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6970 msgid "Could not set group URI."
6971 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6972
6973 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6974 msgid "Could not set group membership."
6975 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6976
6977 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6978 msgid "Could not save local group info."
6979 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6982 #. TRANS: %s is the remote site.
6983 #, php-format
6984 msgid "Cannot locate account %s."
6985 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6988 #. TRANS: %s is the remote site.
6989 #, php-format
6990 msgid "Cannot find XRD for %s."
6991 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6992
6993 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6994 #. TRANS: %s is the remote site.
6995 #, php-format
6996 msgid "No AtomPub API service for %s."
6997 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6998
6999 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7000 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7001 msgid "User actions"
7002 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7003
7004 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7005 msgid "User deletion in progress..."
7006 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7007
7008 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7009 msgid "Edit profile settings."
7010 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7011
7012 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7013 msgctxt "BUTTON"
7014 msgid "Edit"
7015 msgstr "Baguhin"
7016
7017 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7018 msgid "Send a direct message to this user."
7019 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7020
7021 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7022 msgctxt "BUTTON"
7023 msgid "Message"
7024 msgstr "Mensahe"
7025
7026 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7027 msgid "Moderate"
7028 msgstr "Katamtaman"
7029
7030 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7031 msgid "User role"
7032 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7033
7034 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7035 msgctxt "role"
7036 msgid "Administrator"
7037 msgstr "Tagapangasiwa"
7038
7039 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7040 msgctxt "role"
7041 msgid "Moderator"
7042 msgstr "Tagapamagitan"
7043
7044 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7045 #, php-format
7046 msgid "%1$s - %2$s"
7047 msgstr "%1$s - %2$s"
7048
7049 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7050 msgid "Untitled page"
7051 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7052
7053 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7054 msgctxt "TOOLTIP"
7055 msgid "Show more"
7056 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7057
7058 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7059 msgctxt "BUTTON"
7060 msgid "Reply"
7061 msgstr "Tumugon"
7062
7063 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7064 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7065 msgid "Write a reply..."
7066 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7067
7068 #. TRANS: Tab on the notice form.
7069 msgctxt "TAB"
7070 msgid "Status"
7071 msgstr "Katayuan"
7072
7073 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7074 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7075 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7076 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7077 #, php-format
7078 msgid ""
7079 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7080 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7081 msgstr ""
7082 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7083 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7084
7085 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7086 #, php-format
7087 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7088 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7089
7090 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7091 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7092 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7093 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7094 #, php-format
7095 msgid ""
7096 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7097 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7098 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7099 msgstr ""
7100 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7101 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7102 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7103 "licenses/agpl-3.0.html)."
7104
7105 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7106 #. TRANS: %1$s is the site name.
7107 #, php-format
7108 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7109 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7110
7111 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7112 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7113 #, php-format
7114 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7115 msgstr ""
7116 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7117 "karapatan."
7118
7119 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7120 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7121 msgstr ""
7122 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7123 "lahat ng mga karapatan."
7124
7125 #. TRANS: license message in footer.
7126 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7127 #, php-format
7128 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7129 msgstr ""
7130 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7131 "$s."
7132
7133 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7134 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7135 msgid "After"
7136 msgstr "Pagkalipas ng"
7137
7138 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7139 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7140 msgid "Before"
7141 msgstr "Bago ang"
7142
7143 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7144 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7145 msgstr ""
7146 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7147 "buong kasulatang XML."
7148
7149 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7150 #, php-format
7151 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7152 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7153
7154 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7155 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7156 msgstr ""
7157 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7158
7159 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7160 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7161 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7164 msgid "Unknown profile."
7165 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7166
7167 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7168 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7169 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7170
7171 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7172 msgid "Remote profile is not a group!"
7173 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7174
7175 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7176 msgid "User is already a member of this group."
7177 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7178
7179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7180 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7181 #, php-format
7182 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7183 msgstr ""
7184 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7185 "akdang %2$s."
7186
7187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7188 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7189 msgstr ""
7190 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7191 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7192
7193 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7194 #. TRANS: %s is the notice URI.
7195 #, php-format
7196 msgid "No content for notice %s."
7197 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7198
7199 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7200 #, php-format
7201 msgid "No such user \"%s\"."
7202 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7203
7204 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7205 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7206 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7207 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7208 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7209 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7210 #, php-format
7211 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7212 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7213 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7214
7215 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7216 msgid "Can't handle remote content yet."
7217 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7218
7219 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7220 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7221 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7222
7223 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7224 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7225 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7226
7227 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7228 msgid "You cannot make changes to this site."
7229 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7230
7231 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7232 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7233 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7234
7235 #. TRANS: Client error message.
7236 msgid "showForm() not implemented."
7237 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7238
7239 #. TRANS: Client error message
7240 msgid "saveSettings() not implemented."
7241 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7242
7243 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7244 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7245 msgctxt "HEADER"
7246 msgid "Home"
7247 msgstr "Tahanan"
7248
7249 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7250 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7251 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7252 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7253 msgctxt "MENU"
7254 msgid "Home"
7255 msgstr "Tahanan"
7256
7257 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7258 msgctxt "HEADER"
7259 msgid "Admin"
7260 msgstr "Tagapangasiwa"
7261
7262 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7263 msgid "Basic site configuration"
7264 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7265
7266 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7267 msgctxt "MENU"
7268 msgid "Site"
7269 msgstr "Sityo"
7270
7271 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7272 msgid "User configuration"
7273 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7274
7275 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7276 msgctxt "MENU"
7277 msgid "User"
7278 msgstr "Tagagamit"
7279
7280 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7281 msgid "Access configuration"
7282 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7283
7284 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7285 msgctxt "MENU"
7286 msgid "Access"
7287 msgstr "Pagpunta"
7288
7289 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7290 msgid "Paths configuration"
7291 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7292
7293 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7294 msgctxt "MENU"
7295 msgid "Paths"
7296 msgstr "Mga landas"
7297
7298 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7299 msgid "Sessions configuration"
7300 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7301
7302 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7303 msgctxt "MENU"
7304 msgid "Sessions"
7305 msgstr "Mga laang panahon"
7306
7307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7308 msgid "Edit site notice"
7309 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7310
7311 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7312 msgctxt "MENU"
7313 msgid "Site notice"
7314 msgstr "Pabatid ng sityo"
7315
7316 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7317 msgid "Snapshots configuration"
7318 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7319
7320 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7321 msgctxt "MENU"
7322 msgid "Snapshots"
7323 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7324
7325 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7326 msgid "Set site license"
7327 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7328
7329 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7330 msgctxt "MENU"
7331 msgid "License"
7332 msgstr "Mga lisensiya"
7333
7334 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7335 msgid "Plugins configuration"
7336 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7337
7338 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7339 msgctxt "MENU"
7340 msgid "Plugins"
7341 msgstr "Mga pampasak"
7342
7343 #. TRANS: Client error 401.
7344 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7345 msgstr ""
7346 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7347 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7348
7349 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7350 msgid "No application for that consumer key."
7351 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7352
7353 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7354 msgid "Not allowed to use API."
7355 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7356
7357 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7358 msgid "Bad access token."
7359 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7360
7361 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7362 msgid "No user for that token."
7363 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7364
7365 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7366 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7367 msgid "Could not authenticate you."
7368 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7369
7370 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7371 msgid "Could not create anonymous consumer."
7372 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7373
7374 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7375 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7376 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7377
7378 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7379 msgid ""
7380 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7381 msgstr ""
7382 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7383 "kahalip ng kahilingan."
7384
7385 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7386 msgid "Could not issue access token."
7387 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7388
7389 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7390 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7391 msgstr ""
7392 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7393 "OAuth."
7394
7395 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7396 msgid "Database error updating OAuth application user."
7397 msgstr ""
7398 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7399 "OAuth."
7400
7401 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7402 msgid "Tried to revoke unknown token."
7403 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7404
7405 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7406 msgid "Failed to delete revoked token."
7407 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7408
7409 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7410 msgid "Icon"
7411 msgstr "Kinatawang larawan"
7412
7413 #. TRANS: Form guide.
7414 msgid "Icon for this application"
7415 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7416
7417 #. TRANS: Form input field label for application name.
7418 msgid "Name"
7419 msgstr "Pangalan"
7420
7421 #. TRANS: Form input field instructions.
7422 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7423 #, php-format
7424 msgid "Describe your application in %d character"
7425 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7426 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7427 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7428
7429 #. TRANS: Form input field instructions.
7430 msgid "Describe your application"
7431 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7432
7433 #. TRANS: Form input field label.
7434 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7435 #. TRANS: Field label for description of list.
7436 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7437 msgid "Description"
7438 msgstr "Paglalarawan"
7439
7440 #. TRANS: Form input field instructions.
7441 msgid "URL of the homepage of this application"
7442 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7443
7444 #. TRANS: Form input field label.
7445 msgid "Source URL"
7446 msgstr "Pinagmulang URL"
7447
7448 #. TRANS: Form input field instructions.
7449 msgid "Organization responsible for this application"
7450 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7451
7452 #. TRANS: Form input field label.
7453 msgid "Organization"
7454 msgstr "Samahan"
7455
7456 #. TRANS: Form input field instructions.
7457 msgid "URL for the homepage of the organization"
7458 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7459
7460 #. TRANS: Form input field instructions.
7461 msgid "URL to redirect to after authentication"
7462 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7463
7464 #. TRANS: Radio button label for application type
7465 msgid "Browser"
7466 msgstr "Pantingin-tingin"
7467
7468 #. TRANS: Radio button label for application type
7469 msgid "Desktop"
7470 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7471
7472 #. TRANS: Form guide.
7473 msgid "Type of application, browser or desktop"
7474 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7475
7476 #. TRANS: Radio button label for access type.
7477 msgid "Read-only"
7478 msgstr "Mababasa lamang"
7479
7480 #. TRANS: Radio button label for access type.
7481 msgid "Read-write"
7482 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7483
7484 #. TRANS: Form guide.
7485 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7486 msgstr ""
7487 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7488 "makakabasa at makakasulat"
7489
7490 #. TRANS: Submit button title.
7491 msgid "Cancel"
7492 msgstr "Huwag ituloy"
7493
7494 #. TRANS: Submit button title.
7495 #. TRANS: Button text to save a list.
7496 msgid "Save"
7497 msgstr "Sagipin"
7498
7499 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7500 msgid "Unknown application"
7501 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7502
7503 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7504 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7505 msgid " by "
7506 msgstr " ng "
7507
7508 #. TRANS: Application access type
7509 msgid "read-write"
7510 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7511
7512 #. TRANS: Application access type
7513 msgid "read-only"
7514 msgstr "mababasa lamang"
7515
7516 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7517 #, php-format
7518 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7519 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7520
7521 #. TRANS: Access token in the application list.
7522 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7523 #, php-format
7524 msgid "Access token starting with: %s"
7525 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7526
7527 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7528 msgctxt "BUTTON"
7529 msgid "Revoke"
7530 msgstr "Bawiin"
7531
7532 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7533 msgid "Author element must contain a name element."
7534 msgstr ""
7535 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7536
7537 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7538 msgid "Do not use this method!"
7539 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7540
7541 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7542 #, php-format
7543 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7544 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7545
7546 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7547 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7548 #, php-format
7549 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7550 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7551
7552 #. TRANS: Title.
7553 msgid "Notices where this attachment appears"
7554 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7555
7556 #. TRANS: Title.
7557 msgid "Tags for this attachment"
7558 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7559
7560 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7561 msgid "Password changing failed."
7562 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7563
7564 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7565 msgid "Password changing is not allowed."
7566 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7567
7568 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7569 msgid "Block"
7570 msgstr "Hadlangan"
7571
7572 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7573 msgid "Block this user"
7574 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7575
7576 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7577 msgctxt "BUTTON"
7578 msgid "Cancel join request"
7579 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7580
7581 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7582 msgctxt "BUTTON"
7583 msgid "Cancel subscription request"
7584 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7585
7586 #. TRANS: Title for command results.
7587 msgid "Command results"
7588 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7589
7590 #. TRANS: Title for command results.
7591 msgid "AJAX error"
7592 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7593
7594 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7595 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7596 msgid "Command complete"
7597 msgstr "Buo na ang utos"
7598
7599 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7600 msgid "Command failed"
7601 msgstr "Nabigo ang utos"
7602
7603 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7604 msgid "Notice with that id does not exist."
7605 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7606
7607 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7608 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7609 msgid "User has no last notice."
7610 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7611
7612 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7613 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7614 #, php-format
7615 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7616 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7617
7618 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7619 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7620 #, php-format
7621 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7622 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7623
7624 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7625 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7626 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7627
7628 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7629 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7630 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7631
7632 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7633 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7634 #, php-format
7635 msgid "Nudge sent to %s."
7636 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7637
7638 #. TRANS: User statistics text.
7639 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7640 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7641 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7642 #, php-format
7643 msgid ""
7644 "Subscriptions: %1$s\n"
7645 "Subscribers: %2$s\n"
7646 "Notices: %3$s"
7647 msgstr ""
7648 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7649 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7650 "Mga pabatid: %3$s"
7651
7652 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7653 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7654 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7655
7656 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7657 msgid "Notice marked as fave."
7658 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7659
7660 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7661 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7662 #, php-format
7663 msgid "%1$s joined group %2$s."
7664 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7665
7666 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7667 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7668 #, php-format
7669 msgid "%1$s left group %2$s."
7670 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7671
7672 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7673 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7674 #, php-format
7675 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7676 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7677
7678 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7679 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7680 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7681 #, php-format
7682 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7683 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7684 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7685 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7686
7687 #. TRANS: Separator for list of tags.
7688 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7689 msgid ", "
7690 msgstr ", "
7691
7692 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7693 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7694 #, php-format
7695 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7696 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7697
7698 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7699 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7700 #, php-format
7701 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7702 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7703
7704 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7705 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7706 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7707 #, php-format
7708 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7709 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7710 msgstr[0] ""
7711 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7712 msgstr[1] ""
7713 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7714
7715 #. TRANS: Whois output.
7716 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7717 #, php-format
7718 msgctxt "WHOIS"
7719 msgid "%1$s (%2$s)"
7720 msgstr "%1$s (%2$s)"
7721
7722 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7723 #, php-format
7724 msgid "Fullname: %s"
7725 msgstr "Buong pangalan: %s"
7726
7727 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7728 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7729 #. TRANS: %s is a location.
7730 #, php-format
7731 msgid "Location: %s"
7732 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7733
7734 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7735 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7736 #. TRANS: %s is a homepage.
7737 #, php-format
7738 msgid "Homepage: %s"
7739 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7740
7741 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7742 #, php-format
7743 msgid "About: %s"
7744 msgstr "Patungkol sa: %s"
7745
7746 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7747 #. TRANS: %s is a remote profile.
7748 #, php-format
7749 msgid ""
7750 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7751 "same server."
7752 msgstr ""
7753 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7754 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7755
7756 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7757 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7758 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7759 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7760 #, php-format
7761 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7762 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7763 msgstr[0] ""
7764 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7765 msgstr[1] ""
7766 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7767 "$d."
7768
7769 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7770 msgid "You can't send a message to this user."
7771 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7772
7773 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7774 msgid "Error sending direct message."
7775 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7776
7777 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7778 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7779 #, php-format
7780 msgid "Notice from %s repeated."
7781 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7782
7783 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7784 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7785 #, php-format
7786 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7787 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7788 msgstr[0] ""
7789 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7790 msgstr[1] ""
7791 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7792 "$d."
7793
7794 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7795 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7796 #, php-format
7797 msgid "Reply to %s sent."
7798 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7799
7800 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7801 msgid "Error saving notice."
7802 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7803
7804 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7805 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7806 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7807
7808 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7809 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7810 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7811
7812 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7813 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7814 #, php-format
7815 msgid "Subscribed to %s."
7816 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7817
7818 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7819 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7820 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7821 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7822
7823 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7824 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7825 #, php-format
7826 msgid "Unsubscribed from %s."
7827 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7828
7829 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7830 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7831 msgid "Command not yet implemented."
7832 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7833
7834 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7835 msgid "Notification off."
7836 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7837
7838 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7839 msgid "Can't turn off notification."
7840 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7841
7842 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7843 msgid "Notification on."
7844 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7845
7846 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7847 msgid "Can't turn on notification."
7848 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7849
7850 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7851 msgid "Login command is disabled."
7852 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7853
7854 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7855 #. TRANS: %s is a logon link..
7856 #, php-format
7857 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7858 msgstr ""
7859 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7860 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7861
7862 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7863 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7864 #, php-format
7865 msgid "Unsubscribed %s."
7866 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7867
7868 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7869 msgid "You are not subscribed to anyone."
7870 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7871
7872 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7873 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7874 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7875 msgid "You are subscribed to this person:"
7876 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7877 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7878 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7879
7880 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7881 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7882 msgid "No one is subscribed to you."
7883 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7884
7885 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7886 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7887 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7888 msgid "This person is subscribed to you:"
7889 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7890 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7891 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7892
7893 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7894 #. TRANS: any group subscriptions.
7895 msgid "You are not a member of any groups."
7896 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7897
7898 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7899 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7900 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7901 msgid "You are a member of this group:"
7902 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7903 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7904 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7905
7906 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7907 msgctxt "COMMANDHELP"
7908 msgid "Commands:"
7909 msgstr "Mga utos:"
7910
7911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7912 msgctxt "COMMANDHELP"
7913 msgid "turn on notifications"
7914 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7915
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "turn off notifications"
7919 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7920
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "show this help"
7924 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7925
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "subscribe to user"
7929 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7932 msgctxt "COMMANDHELP"
7933 msgid "lists the groups you have joined"
7934 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7935
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7937 msgctxt "COMMANDHELP"
7938 msgid "tag a user"
7939 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7940
7941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7942 msgctxt "COMMANDHELP"
7943 msgid "untag a user"
7944 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7945
7946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7947 msgctxt "COMMANDHELP"
7948 msgid "list the people you follow"
7949 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7950
7951 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7952 msgctxt "COMMANDHELP"
7953 msgid "list the people that follow you"
7954 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7955
7956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7957 msgctxt "COMMANDHELP"
7958 msgid "unsubscribe from user"
7959 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7960
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7962 msgctxt "COMMANDHELP"
7963 msgid "direct message to user"
7964 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7965
7966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7967 msgctxt "COMMANDHELP"
7968 msgid "get last notice from user"
7969 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7970
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "get profile info on user"
7974 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7975
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7977 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 msgid "force user to stop following you"
7979 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7980
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7982 msgctxt "COMMANDHELP"
7983 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7984 msgstr ""
7985 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7986
7987 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7988 msgctxt "COMMANDHELP"
7989 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7990 msgstr ""
7991 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7992
7993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "repeat a notice with a given id"
7996 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7997
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7999 msgctxt "COMMANDHELP"
8000 msgid "repeat the last notice from user"
8001 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8002
8003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8004 msgctxt "COMMANDHELP"
8005 msgid "reply to notice with a given id"
8006 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8007
8008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8009 msgctxt "COMMANDHELP"
8010 msgid "reply to the last notice from user"
8011 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8012
8013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8014 msgctxt "COMMANDHELP"
8015 msgid "join group"
8016 msgstr "sumali sa pangkat"
8017
8018 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8019 msgctxt "COMMANDHELP"
8020 msgid "Get a link to login to the web interface"
8021 msgstr ""
8022 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8023
8024 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8025 msgctxt "COMMANDHELP"
8026 msgid "leave group"
8027 msgstr "lisanin ang pangkat"
8028
8029 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8030 msgctxt "COMMANDHELP"
8031 msgid "get your stats"
8032 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8033
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8036 msgctxt "COMMANDHELP"
8037 msgid "same as 'off'"
8038 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8039
8040 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8041 msgctxt "COMMANDHELP"
8042 msgid "same as 'follow'"
8043 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8044
8045 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8046 msgctxt "COMMANDHELP"
8047 msgid "same as 'leave'"
8048 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8049
8050 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8051 msgctxt "COMMANDHELP"
8052 msgid "same as 'get'"
8053 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8054
8055 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8064 msgctxt "COMMANDHELP"
8065 msgid "not yet implemented."
8066 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8067
8068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8069 msgctxt "COMMANDHELP"
8070 msgid "remind a user to update."
8071 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8072
8073 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8074 msgid "No configuration file found."
8075 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8076
8077 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8078 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8079 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8080 msgstr ""
8081 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8082 "lugar:"
8083
8084 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8085 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8086 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8087
8088 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8089 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8090 msgid "Go to the installer."
8091 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8092
8093 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8094 msgid "Database error"
8095 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8096
8097 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8098 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8099 msgctxt "MENU"
8100 msgid "Public"
8101 msgstr "Pangmadla"
8102
8103 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8104 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8105 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8106 msgctxt "MENU"
8107 msgid "Groups"
8108 msgstr "Mga pangkat"
8109
8110 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8111 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8112 msgctxt "MENU"
8113 msgid "Lists"
8114 msgstr "Mga talaan"
8115
8116 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8117 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8118 msgid "Delete"
8119 msgstr "Burahin"
8120
8121 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8122 msgid "Delete this user"
8123 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8124
8125 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8126 #, php-format
8127 msgid "Unable to find services for %s."
8128 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8129
8130 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8131 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8132 msgid "Disfavor this notice"
8133 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8134
8135 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8136 msgctxt "BUTTON"
8137 msgid "Disfavor favorite"
8138 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8139
8140 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8141 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8142 msgid "Favor this notice"
8143 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8144
8145 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8146 msgctxt "BUTTON"
8147 msgid "Favor"
8148 msgstr "Kagiliwan"
8149
8150 #. TRANS: Feed type name.
8151 msgid "RSS 1.0"
8152 msgstr "RSS 1.0"
8153
8154 #. TRANS: Feed type name.
8155 msgid "RSS 2.0"
8156 msgstr "RSS 2.0"
8157
8158 #. TRANS: Feed type name.
8159 msgid "Atom"
8160 msgstr "Atom"
8161
8162 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8163 msgid "FOAF"
8164 msgstr "FOAF"
8165
8166 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8167 msgid "No author in the feed."
8168 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8169
8170 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8171 #. TRANS: can be associated with a user.
8172 msgid "Cannot import without a user."
8173 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8174
8175 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8176 msgid "Feeds"
8177 msgstr "Mga pasubo"
8178
8179 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8180 msgctxt "TAGS"
8181 msgid "All"
8182 msgstr "Lahat"
8183
8184 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8185 msgid "Tag"
8186 msgstr "Tatak"
8187
8188 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8189 msgid "Choose a tag to narrow list."
8190 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8191
8192 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8193 #, php-format
8194 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8195 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8196
8197 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8198 msgctxt "BUTTON"
8199 msgid "Block"
8200 msgstr "Hadlangan"
8201
8202 #. TRANS: Submit button title.
8203 msgctxt "TOOLTIP"
8204 msgid "Block this user"
8205 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8206
8207 #. TRANS: Field title on group edit form.
8208 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8209 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8210
8211 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8212 msgid "Describe the group or topic."
8213 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8214
8215 #. TRANS: Text area title for group description.
8216 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8217 #, php-format
8218 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8219 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8220 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8221 msgstr[1] ""
8222 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8223
8224 #. TRANS: Field title on group edit form.
8225 msgid ""
8226 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8227 msgstr ""
8228 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8229 "Rehiyon), Bansa\"."
8230
8231 #. TRANS: Field label on group edit form.
8232 msgid "Aliases"
8233 msgstr "Mga taguri"
8234
8235 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8236 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8237 #, php-format
8238 msgid ""
8239 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8240 "alias allowed."
8241 msgid_plural ""
8242 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8243 "aliases allowed."
8244 msgstr[0] ""
8245 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8246 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8247 msgstr[1] ""
8248 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8249 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8250
8251 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8252 msgid ""
8253 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8254 msgstr ""
8255 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8256 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8257
8258 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8259 msgctxt "GROUPADMIN"
8260 msgid "Admin"
8261 msgstr "Tagapangasiwa"
8262
8263 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8264 msgctxt "MENU"
8265 msgid "Group"
8266 msgstr "Pangkat"
8267
8268 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8269 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8270 #, php-format
8271 msgctxt "TOOLTIP"
8272 msgid "%s group"
8273 msgstr "Pangkat ng %s"
8274
8275 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8276 msgctxt "MENU"
8277 msgid "Members"
8278 msgstr "Mga kasapi"
8279
8280 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8281 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8282 #, php-format
8283 msgctxt "TOOLTIP"
8284 msgid "%s group members"
8285 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8286
8287 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8288 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8289 #, php-format
8290 msgctxt "MENU"
8291 msgid "Pending members (%d)"
8292 msgid_plural "Pending members (%d)"
8293 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8294 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8295
8296 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8297 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8298 #, php-format
8299 msgctxt "TOOLTIP"
8300 msgid "%s pending members"
8301 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8302
8303 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8304 msgctxt "MENU"
8305 msgid "Blocked"
8306 msgstr "Hinarang"
8307
8308 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8309 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8310 #, php-format
8311 msgctxt "TOOLTIP"
8312 msgid "%s blocked users"
8313 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8314
8315 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8316 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8317 msgctxt "MENU"
8318 msgid "Admin"
8319 msgstr "Tagapangasiwa"
8320
8321 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8322 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8323 #, php-format
8324 msgctxt "TOOLTIP"
8325 msgid "Edit %s group properties"
8326 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8327
8328 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8329 msgctxt "MENU"
8330 msgid "Logo"
8331 msgstr "Logo"
8332
8333 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8334 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8335 #, php-format
8336 msgctxt "TOOLTIP"
8337 msgid "Add or edit %s logo"
8338 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8339
8340 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8341 msgid "Group actions"
8342 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8343
8344 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8345 msgid "Popular groups"
8346 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8347
8348 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8349 msgid "Active groups"
8350 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8351
8352 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8353 #. TRANS: %s is a group name.
8354 #, php-format
8355 msgid "Tags in %s group's notices"
8356 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8357
8358 #. TRANS: Client exception 406
8359 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8360 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8361
8362 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8363 msgid "Unsupported image file format."
8364 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8365
8366 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8367 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8368 #, php-format
8369 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8370 msgstr ""
8371 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8372
8373 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8374 msgid "Partial upload."
8375 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8376
8377 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8378 msgid "Not an image or corrupt file."
8379 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8380
8381 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8382 msgid "Lost our file."
8383 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8384
8385 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8386 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8387 msgid "Unknown file type"
8388 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8389
8390 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8391 #, php-format
8392 msgid "%dMB"
8393 msgid_plural "%dMB"
8394 msgstr[0] "%dMB"
8395 msgstr[1] "%dMB"
8396
8397 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8398 #, php-format
8399 msgid "%dkB"
8400 msgid_plural "%dkB"
8401 msgstr[0] "%dkB"
8402 msgstr[1] "%dkB"
8403
8404 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8405 #, php-format
8406 msgid "%dB"
8407 msgid_plural "%dB"
8408 msgstr[0] "%dB"
8409 msgstr[1] "%dB"
8410
8411 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8412 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8413 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8417 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8418 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8419 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8420 "this message."
8421 msgstr ""
8422 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8423 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8424 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8425 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8426 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8427 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8428
8429 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8430 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8431 #, php-format
8432 msgid "Unknown inbox source %d."
8433 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8434
8435 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8436 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8437 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8438
8439 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8440 msgid "Transport cannot be null."
8441 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8442
8443 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8444 msgctxt "TITLE"
8445 msgid "Trends"
8446 msgstr "Mga kalakaran"
8447
8448 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8449 msgctxt "BUTTON"
8450 msgid "Invite more colleagues"
8451 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8452
8453 #. TRANS: Form legend.
8454 msgid "Invite collegues"
8455 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8456
8457 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8458 msgid "Email addresses"
8459 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8460
8461 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8462 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8463 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8464
8465 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8466 msgid "Personal message"
8467 msgstr "Personal na mensahe"
8468
8469 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8470 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8471 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8472
8473 #. TRANS: Send button for inviting friends
8474 #. TRANS: Button text for sending notice.
8475 msgctxt "BUTTON"
8476 msgid "Send"
8477 msgstr "Ipadala"
8478
8479 #. TRANS: Submit button title.
8480 msgid "Send invitations."
8481 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8482
8483 #. TRANS: Button text for joining a group.
8484 msgctxt "BUTTON"
8485 msgid "Join"
8486 msgstr "Sumali"
8487
8488 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8489 msgctxt "BUTTON"
8490 msgid "Leave"
8491 msgstr "Lumisan"
8492
8493 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8494 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8495 msgctxt "MENU"
8496 msgid "Login"
8497 msgstr "Lumagda"
8498
8499 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8500 msgid "Login with a username and password"
8501 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8502
8503 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8504 msgctxt "MENU"
8505 msgid "Register"
8506 msgstr "Magpatala"
8507
8508 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8509 msgid "Sign up for a new account"
8510 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8511
8512 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8513 msgid "Email address confirmation"
8514 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8515
8516 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8517 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8518 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "Hey, %1$s.\n"
8522 "\n"
8523 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8524 "\n"
8525 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8526 "\n"
8527 "\t%3$s\n"
8528 "\n"
8529 "If not, just ignore this message.\n"
8530 "\n"
8531 "Thanks for your time, \n"
8532 "%2$s\n"
8533 msgstr ""
8534 "Hoy, %1$s.\n"
8535 "\n"
8536 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8537 "\n"
8538 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8539 "nasa ibaba:\n"
8540 "\n"
8541 "%3$s\n"
8542 "\n"
8543 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8544 "\n"
8545 "Salamat sa panahon mo, \n"
8546 "%2$s\n"
8547
8548 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8549 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8550 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8551 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8552 #, php-format
8553 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8554 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8555
8556 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8557 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8558 #, php-format
8559 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8560 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8561
8562 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8563 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8564 #, php-format
8565 msgid ""
8566 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8567 "their subscription at %3$s"
8568 msgstr ""
8569 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8570 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8571
8572 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8573 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8574 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "Faithfully yours,\n"
8578 "%1$s.\n"
8579 "\n"
8580 "----\n"
8581 "Change your email address or notification options at %2$s"
8582 msgstr ""
8583 "Tapat sa iyo,\n"
8584 "%1$s.\n"
8585 "\n"
8586 "----\n"
8587 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8588 "sa %2$s"
8589
8590 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8591 #. TRANS: %s is a URL.
8592 #, php-format
8593 msgid "Profile: %s"
8594 msgstr "Balangkas: %s"
8595
8596 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8597 #. TRANS: %s is biographical information.
8598 #, php-format
8599 msgid "Bio: %s"
8600 msgstr "Talambuhay: %s"
8601
8602 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8603 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8607 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8608 msgstr ""
8609 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8610 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8611 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8612 "doon sa %s."
8613
8614 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8615 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8616 #, php-format
8617 msgid "New email address for posting to %s"
8618 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8619
8620 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8621 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8622 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8623 #, php-format
8624 msgid ""
8625 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8626 "\n"
8627 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8628 "\n"
8629 "More email instructions at %3$s."
8630 msgstr ""
8631 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8632 "\n"
8633 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8634 "\n"
8635 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8636
8637 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8638 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8639 #, php-format
8640 msgid "%s status"
8641 msgstr "Katayuan ni %s"
8642
8643 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8644 msgid "SMS confirmation"
8645 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8646
8647 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8648 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8649 #, php-format
8650 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8651 msgstr ""
8652 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8653 "ito:"
8654
8655 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8656 #. TRANS: %s is the nudging user.
8657 #, php-format
8658 msgid "You have been nudged by %s"
8659 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8660
8661 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8662 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8663 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8664 #, php-format
8665 msgid ""
8666 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8667 "to post some news.\n"
8668 "\n"
8669 "So let's hear from you :)\n"
8670 "\n"
8671 "%3$s\n"
8672 "\n"
8673 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8674 msgstr ""
8675 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8676 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8677 "\n"
8678 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8679 "\n"
8680 "%3$s\n"
8681 "\n"
8682 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8683
8684 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8685 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8686 #, php-format
8687 msgid "New private message from %s"
8688 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8689
8690 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8691 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8692 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8693 #, php-format
8694 msgid ""
8695 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8696 "\n"
8697 "------------------------------------------------------\n"
8698 "%3$s\n"
8699 "------------------------------------------------------\n"
8700 "\n"
8701 "You can reply to their message here:\n"
8702 "\n"
8703 "%4$s\n"
8704 "\n"
8705 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8706 msgstr ""
8707 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8708 "\n"
8709 "------------------------------------------------------\n"
8710 "%3$s\n"
8711 "------------------------------------------------------\n"
8712 "\n"
8713 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8714 "\n"
8715 "%4$s\n"
8716 "\n"
8717 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8718
8719 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8720 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8721 #, php-format
8722 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8723 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8724
8725 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8726 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8727 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8728 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8729 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8733 "\n"
8734 "The URL of your notice is:\n"
8735 "\n"
8736 "%3$s\n"
8737 "\n"
8738 "The text of your notice is:\n"
8739 "\n"
8740 "%4$s\n"
8741 "\n"
8742 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8743 "\n"
8744 "%5$s"
8745 msgstr ""
8746 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8747 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8748 "\n"
8749 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8750 "\n"
8751 "%3$s\n"
8752 "\n"
8753 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8754 "\n"
8755 "%4$s\n"
8756 "\n"
8757 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8758 "\n"
8759 "%5$s"
8760
8761 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8762 #, php-format
8763 msgid ""
8764 "The full conversation can be read here:\n"
8765 "\n"
8766 "\t%s"
8767 msgstr ""
8768 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8769 "\n"
8770 "%s"
8771
8772 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8773 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8774 #, php-format
8775 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8776 msgstr ""
8777 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8778
8779 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8780 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8781 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8782 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8783 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8784 #, php-format
8785 msgid ""
8786 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8787 "\n"
8788 "The notice is here:\n"
8789 "\n"
8790 "\t%3$s\n"
8791 "\n"
8792 "It reads:\n"
8793 "\n"
8794 "\t%4$s\n"
8795 "\n"
8796 "%5$sYou can reply back here:\n"
8797 "\n"
8798 "\t%6$s\n"
8799 "\n"
8800 "The list of all @-replies for you here:\n"
8801 "\n"
8802 "%7$s"
8803 msgstr ""
8804 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8805 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8806 "\n"
8807 "Naririto ang pabatid:\n"
8808 "\n"
8809 "%3$s\n"
8810 "\n"
8811 "Mababasa rito na:\n"
8812 "\n"
8813 "%4$s\n"
8814 "\n"
8815 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8816 "\n"
8817 "%6$s\n"
8818 "\n"
8819 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8820 "\n"
8821 "%7$s"
8822
8823 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8824 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8825 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8826 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8827 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8828 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8829 #, php-format
8830 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8831 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8832
8833 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8834 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8835 #, php-format
8836 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8837 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8838
8839 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8840 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8841 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8842 #, php-format
8843 msgid ""
8844 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8845 "their group membership at %4$s"
8846 msgstr ""
8847 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8848 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8849
8850 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8851 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8852 msgstr ""
8853 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8854 "kahon ng liham."
8855
8856 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8857 msgid ""
8858 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8859 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8860 msgstr ""
8861 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8862 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8863 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8864
8865 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8866 msgctxt "MENU"
8867 msgid "Inbox"
8868 msgstr "Kahong-tanggapan"
8869
8870 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8871 msgid "Your incoming messages."
8872 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8873
8874 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8875 msgctxt "MENU"
8876 msgid "Outbox"
8877 msgstr "Kahong-labasan"
8878
8879 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8880 msgid "Your sent messages."
8881 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8882
8883 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8884 msgid "Could not parse message."
8885 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8886
8887 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8888 msgid "Not a registered user."
8889 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8890
8891 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8892 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8893 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8894
8895 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8896 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8897 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8898
8899 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8900 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8901 #, php-format
8902 msgid "Unsupported message type: %s."
8903 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8904
8905 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8906 msgid "Make user an admin of the group"
8907 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8908
8909 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8910 msgctxt "BUTTON"
8911 msgid "Make Admin"
8912 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8913
8914 #. TRANS: Submit button title.
8915 msgctxt "TOOLTIP"
8916 msgid "Make this user an admin"
8917 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8918
8919 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8920 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8921 msgstr ""
8922 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8923 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8924
8925 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8926 msgid "File exceeds user's quota."
8927 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8928
8929 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8930 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8931 msgid "File could not be moved to destination directory."
8932 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8933
8934 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8935 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8936 msgid "Could not determine file's MIME type."
8937 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8938
8939 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8940 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8941 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8945 "format."
8946 msgstr ""
8947 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8948 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8949
8950 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8951 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8952 #, php-format
8953 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8954 msgstr ""
8955 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8956 "ito."
8957
8958 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8959 msgid "Send a direct notice"
8960 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8961
8962 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8963 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8964 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8965 msgid "Select recipient:"
8966 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8967
8968 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8969 msgid "No mutual subscribers."
8970 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8971
8972 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8973 msgid "To"
8974 msgstr "Para kay"
8975
8976 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8977 msgctxt "Send button for sending notice"
8978 msgid "Send"
8979 msgstr "Ipadala"
8980
8981 #. TRANS: Header in message list.
8982 msgid "Messages"
8983 msgstr "Mga mensahe"
8984
8985 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8986 #. TRANS: Followed by notice source.
8987 msgid "from"
8988 msgstr "mula sa"
8989
8990 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8991 msgctxt "SOURCE"
8992 msgid "web"
8993 msgstr "web"
8994
8995 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8996 msgctxt "SOURCE"
8997 msgid "xmpp"
8998 msgstr "xmpp"
8999
9000 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9001 msgctxt "SOURCE"
9002 msgid "mail"
9003 msgstr "liham"
9004
9005 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9006 msgctxt "SOURCE"
9007 msgid "omb"
9008 msgstr "omb"
9009
9010 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9011 msgctxt "SOURCE"
9012 msgid "api"
9013 msgstr "api"
9014
9015 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9016 msgid "Cannot get author for activity."
9017 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9018
9019 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9020 msgid "Bookmark not posted to this group."
9021 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9022
9023 #. TRANS: Client exception when ...
9024 msgid "Object not posted to this user."
9025 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9026
9027 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9028 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9029 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9030
9031 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9032 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9033 msgstr ""
9034 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
9035 "Pabatid()."
9036
9037 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9038 msgid "Nickname cannot be empty."
9039 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9040
9041 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9042 #, php-format
9043 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9044 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9045 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9046 msgstr[1] ""
9047 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9048
9049 #. TRANS: Form legend for notice form.
9050 msgid "Send a notice"
9051 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9052
9053 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9054 #, php-format
9055 msgid "What's up, %s?"
9056 msgstr "Anong balita, %s?"
9057
9058 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9059 msgid "Attach"
9060 msgstr "Ilakip"
9061
9062 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9063 msgid "Attach a file."
9064 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9065
9066 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9067 msgid "Share my location"
9068 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9069
9070 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9071 msgid "Do not share my location"
9072 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9073
9074 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9075 msgid ""
9076 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9077 "try again later"
9078 msgstr ""
9079 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9080 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9081
9082 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9083 msgctxt "SEPARATOR"
9084 msgid ", "
9085 msgstr ", "
9086
9087 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9088 msgid "N"
9089 msgstr "H"
9090
9091 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9092 msgid "S"
9093 msgstr "T"
9094
9095 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9096 msgid "E"
9097 msgstr "S"
9098
9099 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9100 msgid "W"
9101 msgstr "K"
9102
9103 #. TRANS: Coordinates message.
9104 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9105 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9106 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9107 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9108 #, php-format
9109 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9110 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9111
9112 #. TRANS: Followed by geo location.
9113 msgid "at"
9114 msgstr "sa"
9115
9116 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9117 msgid "in context"
9118 msgstr "sa loob ng diwa"
9119
9120 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9121 msgid "Repeated by"
9122 msgstr "Unulit ni"
9123
9124 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9125 msgid "Reply to this notice"
9126 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9127
9128 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9129 msgid "Reply"
9130 msgstr "Tumugon"
9131
9132 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9133 msgid "Delete this notice"
9134 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9135
9136 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9137 msgid "Notice repeated."
9138 msgstr "Inulit ang pabatid."
9139
9140 #. TRANS: Field label for notice text.
9141 msgid "Update your status..."
9142 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9143
9144 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9145 msgid "Nudge this user"
9146 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9147
9148 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9149 msgctxt "BUTTON"
9150 msgid "Nudge"
9151 msgstr "Dunggulin"
9152
9153 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9154 msgid "Send a nudge to this user."
9155 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9156
9157 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9158 msgid "Error inserting new profile."
9159 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9160
9161 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9162 msgid "Error inserting avatar."
9163 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9164
9165 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9166 msgid "Error inserting remote profile."
9167 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9168
9169 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9170 msgid "Duplicate notice."
9171 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9172
9173 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9174 msgid "Could not insert new subscription."
9175 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9176
9177 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9178 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9179 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9180
9181 #. TRANS: Field label for list.
9182 msgctxt "LABEL"
9183 msgid "List"
9184 msgstr "Talaan"
9185
9186 #. TRANS: Field title for list.
9187 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9188 msgstr ""
9189 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9190
9191 #. TRANS: Field title for description of list.
9192 msgid "Describe the list or topic."
9193 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9194
9195 #. TRANS: Field title for description of list.
9196 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9197 #, php-format
9198 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9199 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9200 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9201 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9202
9203 #. TRANS: Button title to delete a list.
9204 msgid "Delete this list."
9205 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9206
9207 #. TRANS: Header in list edit form.
9208 msgid "Add or remove people"
9209 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9210
9211 #. TRANS: Header in list edit form.
9212 msgctxt "HEADER"
9213 msgid "Search"
9214 msgstr "Hanapin"
9215
9216 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9217 msgctxt "MENU"
9218 msgid "List"
9219 msgstr "Talaan"
9220
9221 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9223 #, php-format
9224 msgid "%1$s list by %2$s."
9225 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9226
9227 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9228 msgctxt "MENU"
9229 msgid "Listed"
9230 msgstr "Naitala na"
9231
9232 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9233 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9234 msgctxt "MENU"
9235 msgid "Subscribers"
9236 msgstr "Mga nagpapasipi"
9237
9238 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9239 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9240 #, php-format
9241 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9242 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9243
9244 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9245 msgctxt "MENU"
9246 msgid "Edit"
9247 msgstr "Baguhin"
9248
9249 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9250 #. TRANS: %s is a list.
9251 #, php-format
9252 msgid "Edit %s list by you."
9253 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9254
9255 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9256 msgid "Tagged"
9257 msgstr "Natatakan na"
9258
9259 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9260 msgid "Edit list settings."
9261 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9262
9263 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9264 msgid "Edit"
9265 msgstr "Baguhin"
9266
9267 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9268 msgctxt "MODE"
9269 msgid "Private"
9270 msgstr "Pribado"
9271
9272 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9273 msgctxt "MENU"
9274 msgid "List Subscriptions"
9275 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9276
9277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9278 #. TRANS: %s is a user nickname.
9279 #, php-format
9280 msgctxt "TOOLTIP"
9281 msgid "Lists subscribed to by %s."
9282 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9283
9284 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9285 #. TRANS: %s is a user nickname.
9286 #, php-format
9287 msgctxt "MENU"
9288 msgid "Lists with %s"
9289 msgstr "Mga talaang may %s"
9290
9291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9292 #. TRANS: %s is a user nickname.
9293 #, php-format
9294 msgctxt "TOOLTIP"
9295 msgid "Lists with %s."
9296 msgstr "Mga talaang may %s."
9297
9298 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9299 #. TRANS: %s is a user nickname.
9300 #, php-format
9301 msgctxt "MENU"
9302 msgid "Lists by %s"
9303 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9304
9305 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9306 #. TRANS: %s is a user nickname.
9307 #, php-format
9308 msgctxt "TOOLTIP"
9309 msgid "Lists by %s."
9310 msgstr "Mga talaan ng %s."
9311
9312 #. TRANS: Label in lists widget.
9313 msgctxt "LABEL"
9314 msgid "Your lists"
9315 msgstr "Mga talaan on"
9316
9317 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9318 msgctxt "LEGEND"
9319 msgid "Edit lists"
9320 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9321
9322 #. TRANS: Label in self tags widget.
9323 msgctxt "LABEL"
9324 msgid "Tags"
9325 msgstr "Mga tatak"
9326
9327 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9328 msgid "Popular lists"
9329 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9330
9331 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9332 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9333 #, php-format
9334 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9335 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9336
9337 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9338 #, php-format
9339 msgid "Lists with you"
9340 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9341
9342 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9343 #. TRANS: %s is a profile name.
9344 #, php-format
9345 msgid "Lists with %s"
9346 msgstr "Mga talaang may %s"
9347
9348 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9349 msgid "List subscriptions"
9350 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9351
9352 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9353 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9354 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9355 msgctxt "MENU"
9356 msgid "Profile"
9357 msgstr "Balangkas"
9358
9359 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9360 msgid "Your profile"
9361 msgstr "Balangkas mo"
9362
9363 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9364 msgctxt "MENU"
9365 msgid "Replies"
9366 msgstr "Mga tugon"
9367
9368 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9369 msgctxt "MENU"
9370 msgid "Favorites"
9371 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9372
9373 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9374 msgctxt "FIXME"
9375 msgid "User"
9376 msgstr "Tagagamit"
9377
9378 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9379 msgctxt "MENU"
9380 msgid "Messages"
9381 msgstr "Mga mensahe"
9382
9383 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9384 msgid "Your incoming messages"
9385 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9386
9387 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9388 msgid "Unknown"
9389 msgstr "Hindi nalalaman"
9390
9391 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9392 msgctxt "plugin"
9393 msgid "Disable"
9394 msgstr "Huwag paganahin"
9395
9396 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9397 msgctxt "plugin"
9398 msgid "Enable"
9399 msgstr "Paganahin"
9400
9401 msgctxt "plugin-description"
9402 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9403 msgstr ""
9404 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9405
9406 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9407 msgctxt "MENU"
9408 msgid "Settings"
9409 msgstr "Mga katakdaan"
9410
9411 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9412 msgid "Change your personal settings."
9413 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9414
9415 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9416 msgid "Site configuration."
9417 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9418
9419 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9420 msgctxt "MENU"
9421 msgid "Logout"
9422 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9423
9424 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9425 msgid "Logout from the site."
9426 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9427
9428 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9429 msgid "Login to the site."
9430 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9431
9432 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9433 msgctxt "MENU"
9434 msgid "Search"
9435 msgstr "Maghanap"
9436
9437 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9438 msgid "Search the site."
9439 msgstr "Maghanap sa sityo."
9440
9441 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9442 msgid "Following"
9443 msgstr "Sinusundan si"
9444
9445 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9446 msgid "Followers"
9447 msgstr "Mga tagasunod"
9448
9449 #. TRANS: Label for user statistics.
9450 msgid "User ID"
9451 msgstr "ID ng tagagamit"
9452
9453 #. TRANS: Label for user statistics.
9454 msgid "Member since"
9455 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9456
9457 #. TRANS: Label for user statistics.
9458 msgid "Notices"
9459 msgstr "Mga pabatid"
9460
9461 #. TRANS: Label for user statistics.
9462 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9463 msgid "Daily average"
9464 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9465
9466 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9467 msgid "Groups"
9468 msgstr "Mga pangkat"
9469
9470 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9471 msgid "Lists"
9472 msgstr "Mga talaan"
9473
9474 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9475 msgid "Unimplemented method."
9476 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9477
9478 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9479 msgid "User groups"
9480 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9481
9482 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9483 msgctxt "MENU"
9484 msgid "Recent tags"
9485 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9486
9487 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9488 msgid "Recent tags"
9489 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9490
9491 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9492 msgctxt "MENU"
9493 msgid "Featured"
9494 msgstr "Itinatampok"
9495
9496 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9497 msgctxt "MENU"
9498 msgid "Popular"
9499 msgstr "Tanyag"
9500
9501 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9502 msgctxt "TITLE"
9503 msgid "Trending topics"
9504 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9505
9506 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9507 msgid "No return-to arguments."
9508 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9509
9510 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9511 msgid "Repeat this notice?"
9512 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9513
9514 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9515 msgid "Repeat this notice."
9516 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9517
9518 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9519 #, php-format
9520 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9521 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9522
9523 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9524 msgid "Page not found."
9525 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9526
9527 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9528 msgctxt "TITLE"
9529 msgid "Sandbox"
9530 msgstr "Kahong-buhanginan"
9531
9532 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9533 msgid "Sandbox this user"
9534 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9535
9536 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9537 msgid "Search site"
9538 msgstr "Maghanap sa sityo"
9539
9540 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9541 #. TRANS: for searching can be entered.
9542 msgid "Keyword(s)"
9543 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9544
9545 #. TRANS: Button text for searching site.
9546 #. TRANS: Button text to search profiles.
9547 msgctxt "BUTTON"
9548 msgid "Search"
9549 msgstr "Maghanap"
9550
9551 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9552 msgid ""
9553 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9554 "* Try different keywords.\n"
9555 "* Try more general keywords.\n"
9556 "* Try fewer keywords."
9557 msgstr ""
9558 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9559 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9560 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9561 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9562
9563 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9564 #, php-format
9565 msgid ""
9566 "You can also try your search on other engines:\n"
9567 "\n"
9568 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9569 "site.server%%%%)\n"
9570 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9571 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9572 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9573 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9574 msgstr ""
9575 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9576 "\n"
9577 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9578 "site.server%%%%)\n"
9579 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9580 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9581 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9582 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9583
9584 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9585 msgctxt "MENU"
9586 msgid "People"
9587 msgstr "Mga tao"
9588
9589 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9590 msgid "Find people on this site"
9591 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9592
9593 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9594 msgctxt "MENU"
9595 msgid "Notices"
9596 msgstr "Mga pabatid"
9597
9598 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9599 msgid "Find content of notices"
9600 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9601
9602 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9603 msgid "Find groups on this site"
9604 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9605
9606 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9607 msgctxt "MENU"
9608 msgid "Help"
9609 msgstr "Tulong"
9610
9611 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9612 msgctxt "MENU"
9613 msgid "About"
9614 msgstr "Patungkol"
9615
9616 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9617 msgctxt "MENU"
9618 msgid "FAQ"
9619 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9620
9621 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9622 msgctxt "MENU"
9623 msgid "TOS"
9624 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9625
9626 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9627 msgctxt "MENU"
9628 msgid "Privacy"
9629 msgstr "Pagsasarilinan"
9630
9631 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9632 msgctxt "MENU"
9633 msgid "Source"
9634 msgstr "Pinagmulan"
9635
9636 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9637 msgctxt "MENU"
9638 msgid "Version"
9639 msgstr "Bersyon"
9640
9641 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9642 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9643 msgctxt "MENU"
9644 msgid "Contact"
9645 msgstr "Kaugnayan"
9646
9647 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9648 msgctxt "MENU"
9649 msgid "Badge"
9650 msgstr "Tsapa"
9651
9652 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9653 msgid "Untitled section"
9654 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9655
9656 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9657 msgid "More..."
9658 msgstr "Damihan pa..."
9659
9660 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9661 msgctxt "HEADER"
9662 msgid "Settings"
9663 msgstr "Mga katakdaan"
9664
9665 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9666 msgid "Change your profile settings"
9667 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9668
9669 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9670 msgctxt "MENU"
9671 msgid "Avatar"
9672 msgstr "Huwaran"
9673
9674 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9675 msgid "Upload an avatar"
9676 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9677
9678 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9679 msgctxt "MENU"
9680 msgid "Password"
9681 msgstr "Hudyat"
9682
9683 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9684 msgid "Change your password"
9685 msgstr "Palitan ang hudyat"
9686
9687 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9688 msgctxt "MENU"
9689 msgid "Email"
9690 msgstr "E-liham"
9691
9692 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9693 msgid "Change email handling"
9694 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9695
9696 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9697 msgctxt "MENU"
9698 msgid "URL"
9699 msgstr "URL"
9700
9701 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9702 msgid "URL shorteners"
9703 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9704
9705 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9706 msgctxt "MENU"
9707 msgid "IM"
9708 msgstr "Biglaang Mensahe"
9709
9710 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9711 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9712 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9713
9714 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9715 msgctxt "MENU"
9716 msgid "SMS"
9717 msgstr "SMS"
9718
9719 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9720 msgid "Updates by SMS"
9721 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9722
9723 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9724 msgctxt "MENU"
9725 msgid "Connections"
9726 msgstr "Mga ugnay"
9727
9728 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9729 msgid "Authorized connected applications"
9730 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9731
9732 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9733 msgctxt "TITLE"
9734 msgid "Silence"
9735 msgstr "Katahimikan"
9736
9737 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9738 msgid "Silence this user"
9739 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9740
9741 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9742 msgctxt "MENU"
9743 msgid "Subscriptions"
9744 msgstr "Mga pagpapasipi"
9745
9746 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9747 #. TRANS: %s is a user nickname.
9748 #, php-format
9749 msgid "People %s subscribes to."
9750 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9751
9752 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9753 #. TRANS: %s is a user nickname.
9754 #, php-format
9755 msgid "People subscribed to %s."
9756 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9757
9758 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9759 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9760 #, php-format
9761 msgctxt "MENU"
9762 msgid "Pending (%d)"
9763 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9764
9765 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9766 #, php-format
9767 msgid "Approve pending subscription requests."
9768 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9769
9770 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9771 #. TRANS: %s is a user nickname.
9772 #, php-format
9773 msgid "Groups %s is a member of."
9774 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9775
9776 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9777 #. TRANS: %s is a user nickname.
9778 #, php-format
9779 msgid "List subscriptions by %s."
9780 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9781
9782 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9783 msgctxt "MENU"
9784 msgid "Invite"
9785 msgstr "Anyayahan"
9786
9787 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9788 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9789 #, php-format
9790 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9791 msgstr ""
9792 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9793
9794 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9795 msgid "Subscribe to this user"
9796 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9797
9798 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9799 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9800 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9801
9802 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9803 msgid "People Tagcloud as tagged"
9804 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9805
9806 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9807 msgctxt "NOTAGS"
9808 msgid "None"
9809 msgstr "Wala"
9810
9811 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9812 msgid "Invalid theme name."
9813 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9814
9815 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9816 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9817 msgstr ""
9818 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9819 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9820
9821 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9822 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9823 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9824
9825 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9826 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9827 msgid "Failed saving theme."
9828 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9829
9830 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9831 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9832 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9833
9834 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9835 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9836 #, php-format
9837 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9838 msgid_plural ""
9839 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9840 msgstr[0] ""
9841 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9842 "siniksik."
9843 msgstr[1] ""
9844 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9845 "hindi siniksik."
9846
9847 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9848 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9849 msgstr ""
9850 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9851 "display.css"
9852
9853 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9854 msgid ""
9855 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9856 "digits, underscore, and minus sign."
9857 msgstr ""
9858 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9859 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9860 "bantas ng pagbawas."
9861
9862 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9863 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9864 msgstr ""
9865 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9866 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9867
9868 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9869 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9870 #, php-format
9871 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9872 msgstr ""
9873 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9874
9875 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9876 msgid "Error opening theme archive."
9877 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9878
9879 #. TRANS: Header for Notices section.
9880 msgctxt "HEADER"
9881 msgid "Notices"
9882 msgstr "Mga pabatid"
9883
9884 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9885 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9886 #, php-format
9887 msgid "Show reply"
9888 msgid_plural "Show all %d replies"
9889 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9890 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9891
9892 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9893 msgctxt "FAVELIST"
9894 msgid "You"
9895 msgstr "Ikaw"
9896
9897 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9898 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9899 #, php-format
9900 msgctxt "FAVELIST"
9901 msgid "%1$s and %2$s"
9902 msgstr "%1$s at %2$s"
9903
9904 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9905 msgctxt "FAVELIST"
9906 msgid "You like this."
9907 msgstr "Gusto mo ito."
9908
9909 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9910 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9911 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9912 #, php-format
9913 msgid "%%s and %d others like this."
9914 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9915 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9916 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9917
9918 #. TRANS: List message for favoured notices.
9919 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9920 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9921 #, php-format
9922 msgid "%%s likes this."
9923 msgid_plural "%%s like this."
9924 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9925 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9926
9927 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9928 msgctxt "REPEATLIST"
9929 msgid "You have repeated this notice."
9930 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9931
9932 #. TRANS: List message for repeated notices.
9933 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9934 #, php-format
9935 msgid "One person has repeated this notice."
9936 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9937 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9938 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9939
9940 #. TRANS: Form legend.
9941 #, php-format
9942 msgid "Search and list people"
9943 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9944
9945 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9946 msgid "Everything"
9947 msgstr "Lahat ng bagay"
9948
9949 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9950 msgid "Fullname"
9951 msgstr "Buong pangalan"
9952
9953 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9954 msgid "URI (Remote users)"
9955 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9956
9957 #. TRANS: Dropdown field label.
9958 msgctxt "LABEL"
9959 msgid "Search in"
9960 msgstr "Maghanap sa"
9961
9962 #. TRANS: Dropdown field title.
9963 msgid "Choose a field to search."
9964 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9965
9966 #. TRANS: Form legend.
9967 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9968 #, php-format
9969 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9970 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9971
9972 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9973 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9974 #, php-format
9975 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9976 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9977
9978 #. TRANS: Title for top posters section.
9979 msgid "Top posters"
9980 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9981
9982 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9983 msgctxt "SENDTO"
9984 msgid "Everyone"
9985 msgstr "Lahat"
9986
9987 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9988 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9989 #, php-format
9990 msgid "My colleagues at %s"
9991 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9992
9993 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9994 msgctxt "LABEL"
9995 msgid "To:"
9996 msgstr "Para kay:"
9997
9998 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9999 msgid "Private?"
10000 msgstr "Pansarili?"
10001
10002 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10003 #, php-format
10004 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10005 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10006
10007 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10008 msgctxt "TITLE"
10009 msgid "Unblock"
10010 msgstr "Huwag hadlangan"
10011
10012 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10013 msgctxt "TITLE"
10014 msgid "Unsandbox"
10015 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10016
10017 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10018 msgid "Unsandbox this user"
10019 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10020
10021 #. TRANS: Title for unsilence form.
10022 msgid "Unsilence"
10023 msgstr "Huwag patahimikin"
10024
10025 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10026 msgid "Unsilence this user"
10027 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10028
10029 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10030 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10031 msgid "Unsubscribe from this user"
10032 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10033
10034 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10035 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10036 msgctxt "BUTTON"
10037 msgid "Unsubscribe"
10038 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10039
10040 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10041 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10042 #, php-format
10043 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10044 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10045
10046 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10047 msgid "Not allowed to log in."
10048 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10049
10050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10051 msgid "a few seconds ago"
10052 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10053
10054 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10055 msgid "about a minute ago"
10056 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10057
10058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10059 #, php-format
10060 msgid "about one minute ago"
10061 msgid_plural "about %d minutes ago"
10062 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10063 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10064
10065 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10066 msgid "about an hour ago"
10067 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10068
10069 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10070 #, php-format
10071 msgid "about one hour ago"
10072 msgid_plural "about %d hours ago"
10073 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10074 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10075
10076 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10077 msgid "about a day ago"
10078 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10079
10080 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10081 #, php-format
10082 msgid "about one day ago"
10083 msgid_plural "about %d days ago"
10084 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10085 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10086
10087 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10088 msgid "about a month ago"
10089 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10090
10091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10092 #, php-format
10093 msgid "about one month ago"
10094 msgid_plural "about %d months ago"
10095 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10096 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10097
10098 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10099 msgid "about a year ago"
10100 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10101
10102 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10103 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10104 #, php-format
10105 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10106 msgstr ""
10107 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10108 "mga panitik."
10109
10110 #. TRANS: Exception.
10111 msgid "Invalid XML."
10112 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10113
10114 #. TRANS: Exception.
10115 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10116 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10117
10118 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10119 #, php-format
10120 msgid "Getting backup from file '%s'."
10121 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10122
10123 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10124 #, fuzzy, php-format
10125 msgid "Invalid avatar URL %s."
10126 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
10127
10128 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
10129 #, fuzzy, php-format
10130 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
10131 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
10132
10133 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10134 #, fuzzy, php-format
10135 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
10136 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
10137
10138 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10139 #, fuzzy, php-format
10140 msgid "Could not reach profile page %s."
10141 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
10142
10143 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10144 #, fuzzy, php-format
10145 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10146 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
10147
10148 #. TRANS: Exception.
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Not a valid webfinger address."
10151 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
10152
10153 #, fuzzy, php-format
10154 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10155 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
10156
10157 #~ msgid "Unable to save your design settings."
10158 #~ msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
10159
10160 #~ msgid "Could not update your design."
10161 #~ msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
10162
10163 #~ msgid "Design"
10164 #~ msgstr "Disenyo"
10165
10166 #~ msgid "Design settings for this StatusNet site"
10167 #~ msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
10168
10169 #~ msgid "Theme not available: %s."
10170 #~ msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
10171
10172 #~ msgid "Change logo"
10173 #~ msgstr "Baguhin ang logo"
10174
10175 #~ msgid "Change theme"
10176 #~ msgstr "Baguhin ang tema"
10177
10178 #~ msgid "Site theme"
10179 #~ msgstr "Tema ng sityo"
10180
10181 #~ msgid "Theme for the site."
10182 #~ msgstr "Tema para sa sityo."
10183
10184 #~ msgid "Custom theme"
10185 #~ msgstr "Pinasadyang tema"
10186
10187 #~ msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
10188 #~ msgstr ""
10189 #~ "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet "
10190 #~ "bilang isang supnay na .ZIP."
10191
10192 #~ msgid "Change background image"
10193 #~ msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
10194
10195 #~ msgid "Background"
10196 #~ msgstr "Panlikurang tanawin"
10197
10198 #~ msgid ""
10199 #~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
10200 #~ "1$s."
10201 #~ msgstr ""
10202 #~ "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
10203 #~ "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
10204
10205 #~ msgid "On"
10206 #~ msgstr "Buhay"
10207
10208 #~ msgid "Off"
10209 #~ msgstr "Nakapatay"
10210
10211 #~ msgid "Turn background image on or off."
10212 #~ msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
10213
10214 #~ msgid "Tile background image"
10215 #~ msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
10216
10217 #~ msgid "Change colors"
10218 #~ msgstr "Palitan ang mga kulay"
10219
10220 #~ msgid "Content"
10221 #~ msgstr "Nilalaman"
10222
10223 #~ msgid "Sidebar"
10224 #~ msgstr "Panggilid na halang"
10225
10226 #~ msgid "Text"
10227 #~ msgstr "Teksto"
10228
10229 #~ msgid "Links"
10230 #~ msgstr "Mga kawing"
10231
10232 #~ msgid "Advanced"
10233 #~ msgstr "Mas masulong"
10234
10235 #~ msgid "Custom CSS"
10236 #~ msgstr "Pasadyang CSS"
10237
10238 #~ msgctxt "BUTTON"
10239 #~ msgid "Use defaults"
10240 #~ msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
10241
10242 #~ msgid "Restore default designs."
10243 #~ msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
10244
10245 #~ msgid "Reset back to default."
10246 #~ msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
10247
10248 #~ msgid "Save design."
10249 #~ msgstr "Sagipin ang disenyo."
10250
10251 #~ msgid "You must be logged in to edit a group."
10252 #~ msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
10253
10254 #~ msgid "Group design"
10255 #~ msgstr "Disenyo ng pangkat"
10256
10257 #~ msgid ""
10258 #~ "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
10259 #~ "palette of your choice."
10260 #~ msgstr ""
10261 #~ "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang "
10262 #~ "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
10263
10264 #~ msgid "Unable to update your design settings."
10265 #~ msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
10266
10267 #~ msgid "Design preferences saved."
10268 #~ msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
10269
10270 #~ msgid ""
10271 #~ "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
10272 #~ msgstr ""
10273 #~ "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
10274 #~ "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
10275
10276 #~ msgid "Backgrounds"
10277 #~ msgstr "Mga panlikuran"
10278
10279 #~ msgid "Server for backgrounds."
10280 #~ msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
10281
10282 #~ msgid "Web path to backgrounds."
10283 #~ msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
10284
10285 #~ msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
10286 #~ msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
10287
10288 #~ msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
10289 #~ msgstr ""
10290 #~ "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng "
10291 #~ "SSL."
10292
10293 #~ msgid "Directory where backgrounds are located."
10294 #~ msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
10295
10296 #~ msgid "Profile design"
10297 #~ msgstr "Disenyo ng balangkas"
10298
10299 #~ msgid ""
10300 #~ "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
10301 #~ "palette of your choice."
10302 #~ msgstr ""
10303 #~ "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
10304 #~ "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
10305
10306 #~ msgid "Enjoy your hotdog!"
10307 #~ msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
10308
10309 #~ msgid "Design settings"
10310 #~ msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
10311
10312 #~ msgid "View profile designs"
10313 #~ msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
10314
10315 #~ msgid "Show or hide profile designs."
10316 #~ msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
10317
10318 #~ msgid "Background file"
10319 #~ msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
10320
10321 #~ msgid "Unable to delete design setting."
10322 #~ msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
10323
10324 #~ msgid "Design configuration"
10325 #~ msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
10326
10327 #~ msgctxt "MENU"
10328 #~ msgid "Design"
10329 #~ msgstr "Disenyo"
10330
10331 #~ msgid "Change design"
10332 #~ msgstr "Baguhin ang disenyo"
10333
10334 #~ msgid "Change colours"
10335 #~ msgstr "Baguhin ang mga kulay"
10336
10337 #~ msgid "Use defaults"
10338 #~ msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
10339
10340 #~ msgid "Upload file"
10341 #~ msgstr "Ikarga ang talaksan"
10342
10343 #~ msgid ""
10344 #~ "You can upload your personal background image. The maximum file size is "
10345 #~ "2MB."
10346 #~ msgstr ""
10347 #~ "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  "
10348 #~ "Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
10349
10350 #~ msgctxt "RADIO"
10351 #~ msgid "On"
10352 #~ msgstr "Buhay"
10353
10354 #~ msgctxt "RADIO"
10355 #~ msgid "Off"
10356 #~ msgstr "Patay"
10357
10358 #~ msgid "Design defaults restored."
10359 #~ msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
10360
10361 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10362 #~ msgid "Add or edit %s design"
10363 #~ msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
10364
10365 #~ msgid "Design your profile"
10366 #~ msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"