]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
merge 0.9.x into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:39:02+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
36 "at subukan uli."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid ""
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
41 "for more info."
42 msgstr ""
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
45 "kabatiran."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr ""
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
60 msgid "Unknown page"
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
62
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
67
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
69 msgid "Access"
70 msgstr "Pagpunta"
71
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
75
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
77 msgid "Registration"
78 msgstr "Pagpapatala"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
82 msgstr ""
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
85
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 msgctxt "LABEL"
90 msgid "Private"
91 msgstr "Pansarili"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
98 msgid "Invite only"
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
100
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
104
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 msgid "Closed"
107 msgstr "Nakasara na"
108
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
112
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 msgctxt "BUTTON"
134 msgid "Save"
135 msgstr "Sagipin"
136
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
148 msgstr ""
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
150
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
163
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
166 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
167 msgid "No such list."
168 msgstr "Walang ganyang talaan."
169
170 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
171 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
172 msgstr ""
173 "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
174 "ganitong galaw."
175
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
177 #. TRANS: %s is a username.
178 #, php-format
179 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
180 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
181
182 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
183 #. TRANS: %s is a profile URL.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
187 "correctly. Please try retrying later."
188 msgstr ""
189 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
190 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
191 "mamaya."
192
193 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
194 msgctxt "TITLE"
195 msgid "Listed"
196 msgstr "Nakatala na"
197
198 #. TRANS: Server error when page not found (404).
199 #. TRANS: Server error when page not found (404)
200 #. TRANS: Server error when page not found (404).
201 msgid "No such page."
202 msgstr "Walang ganyang pahina."
203
204 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
206 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
207 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
208 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
209 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
210 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
212 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
213 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
214 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
215 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
216 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
219 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
220 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
221 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
233 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
240 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
241 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
243 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
244 #. TRANS: Client error.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
248 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
249 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
250 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
251 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
254 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
255 msgid "No such user."
256 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
257
258 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
259 #, php-format
260 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
261 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
262
263 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
264 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
265 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
266 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
269 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
270 #. TRANS: %s is a username.
271 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
272 #. TRANS: %s is a username.
273 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
274 #. TRANS: %s is a username.
275 #, php-format
276 msgid "%s and friends"
277 msgstr "%s at mga kaibigan"
278
279 #. TRANS: %s is user nickname.
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
282 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
283
284 #. TRANS: %s is user nickname.
285 #. TRANS: Feed title.
286 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
287 #, php-format
288 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
289 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
290
291 #. TRANS: %s is user nickname.
292 #, php-format
293 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
294 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
295
296 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
300 msgstr ""
301 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
302 "nagpapaskil ng anuman."
303
304 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
305 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
309 "something yourself."
310 msgstr ""
311 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
312 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
313
314 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
315 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
316 #, php-format
317 msgid ""
318 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
319 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
320 msgstr ""
321 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
322 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
323 "status_textarea=%3$s)."
324
325 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
326 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
327 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
328 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
329 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
331 #, php-format
332 msgid ""
333 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
334 "post a notice to them."
335 msgstr ""
336 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
337 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
338
339 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
340 msgid "You and friends"
341 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
342
343 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
344 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
345 #, php-format
346 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
347 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
348
349 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
350 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
351 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
352 msgid "API method not found."
353 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
354
355 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
357 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 msgid "This method requires a POST."
360 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
361
362 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
363 msgid ""
364 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
365 "none."
366 msgstr ""
367 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
368 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
369
370 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
371 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
377 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
378 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
379 msgid "Could not update user."
380 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
381
382 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
383 msgid "User has no profile."
384 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
385
386 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
387 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
388 msgid "Could not save profile."
389 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
392 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
393 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
397 "current configuration."
398 msgid_plural ""
399 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
400 "current configuration."
401 msgstr[0] ""
402 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
403 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
404 msgstr[1] ""
405 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
406 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
407
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
409 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
414 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
415 msgid "Unable to save your design settings."
416 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
417
418 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
419 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
420 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
422 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
423 msgid "Could not update your design."
424 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed.
427 msgctxt "ATOM"
428 msgid "Main"
429 msgstr "Pangunahin"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
434 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
435 #, php-format
436 msgid "%s timeline"
437 msgstr "%s guhit ng panahon"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "%s subscriptions"
446 msgstr "%s mga pagpapasipi"
447
448 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
449 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
450 #. TRANS: %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "%s mga pagkakasapi"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 msgid "You cannot block yourself!"
462 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
463
464 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
465 msgid "Block user failed."
466 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
467
468 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
481
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "Direct messages to %s"
485 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
486
487 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #, php-format
501 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
502 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
503 msgstr[0] ""
504 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
505 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
506
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
513 msgstr ""
514 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
515 "kaibigan."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
518 msgid ""
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr ""
521 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
522 "sabihin lang ito sa sarili mo."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 msgid "No status found with that ID."
528 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
531 msgid "This status is already a favorite."
532 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
535 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 msgid "Could not create favorite."
538 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
541 msgid "That status is not a favorite."
542 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
545 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
546 msgid "Could not delete favorite."
547 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
550 msgid "Could not follow user: profile not found."
551 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
555 #, php-format
556 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
557 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
560 msgid "Could not unfollow user: User not found."
561 msgstr ""
562 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
565 msgid "You cannot unfollow yourself."
566 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
569 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
570 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
573 msgid "Could not determine source user."
574 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
577 msgid "Could not find target user."
578 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
579
580 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
586 msgid "Nickname already in use. Try another one."
587 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
588
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
595 msgid "Not a valid nickname."
596 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
606 msgid "Homepage is not a valid URL."
607 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
608
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
615 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
621 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
622 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
627 #. TRANS: Form validation error in New application form.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
631 #, php-format
632 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
633 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
634 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
635 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
636
637 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
642 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
643 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
644 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
654 #, php-format
655 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
656 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
657 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
658 msgstr[1] ""
659 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
662 #. TRANS: %s is the invalid alias.
663 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
664 #. TRANS: %s is the invalid alias.
665 #, php-format
666 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
667 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
668
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
670 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
671 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
672 #. TRANS: %s is the already used alias.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
675 #, php-format
676 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
677 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
678
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 msgid "Alias can't be the same as nickname."
682 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
683
684 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
687 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
688 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
690 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
691 msgid "Group not found."
692 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
696 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
697 msgid "You are already a member of that group."
698 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
702 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
703 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
704 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #, php-format
711 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
712 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
715 msgid "You are not a member of this group."
716 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
719 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
720 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
721 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
722 #, php-format
723 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
724 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
725
726 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
727 #, php-format
728 msgid "%s's groups"
729 msgstr "mga pangkat ni %s"
730
731 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
732 #, php-format
733 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
734 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
735
736 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
737 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
738 #. TRANS: %s is a nickname.
739 #, php-format
740 msgid "%s groups"
741 msgstr "Mga pangkat sa %s"
742
743 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
744 #, php-format
745 msgid "groups on %s"
746 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
747
748 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
749 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
750 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
752 msgid "You must be an admin to edit the group."
753 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
754
755 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
756 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
757 msgid "Could not update group."
758 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
759
760 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
761 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
762 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
763 msgid "Could not create aliases."
764 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
765
766 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
767 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
768 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
769 msgstr ""
770 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
771 "walang mga patlang."
772
773 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
774 #. TRANS: Group create form validation error.
775 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
776 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
779 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
780 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
781 msgid "List not found."
782 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
785 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
786 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
789 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
790 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
791 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
792 msgid "An error occured."
793 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
796 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
797 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
800 msgid "The specified user is not a member of this list."
801 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
804 msgid "You are not allowed to add members to this list."
805 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
808 msgid "You must specify a member."
809 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
812 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
813 msgstr ""
814 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
817 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
818 msgstr ""
819 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
820 "kasapi."
821
822 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
823 msgid "A list must have a name."
824 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
825
826 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
827 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
828 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
829
830 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
831 msgid "You are not subscribed to this list."
832 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
833
834 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
835 msgid "Upload failed."
836 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
837
838 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
839 msgid "Invalid request token or verifier."
840 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
841
842 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
843 msgid "No oauth_token parameter provided."
844 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
845
846 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
847 msgid "Invalid request token."
848 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
849
850 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
851 msgid "Request token already authorized."
852 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
853
854 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
855 msgid "Invalid nickname / password!"
856 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
857
858 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr ""
861 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
862
863 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
864 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
865 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
866 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
868 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
869 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
870 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
871 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
872 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
873 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
874 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
877
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 msgid "An application would like to connect to your account"
880 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 msgid "Allow or deny access"
884 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
885
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
891 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
892 "parties you trust."
893 msgstr ""
894 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
895 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
896 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
897
898 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
899 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
904 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
905 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
906 msgstr ""
907 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
908 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
909 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
910 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
911
912 #. TRANS: Fieldset legend.
913 msgctxt "LEGEND"
914 msgid "Account"
915 msgstr "Akawnt"
916
917 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
918 #. TRANS: Field label on login page.
919 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
920 #. TRANS: Field label on account registration page.
921 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
922 #. TRANS: Field label on group edit form.
923 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "Palayaw"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Field label on login page.
929 #. TRANS: Field label on account registration page.
930 msgid "Password"
931 msgstr "Hudyat"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
934 #. TRANS: by an external application.
935 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Cancel"
941 msgstr "Huwag ituloy"
942
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Allow"
946 msgstr "Payagan"
947
948 #. TRANS: Form instructions.
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 msgid "Authorization canceled."
954 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
955
956 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
957 #. TRANS: %s is an OAuth token.
958 #, php-format
959 msgid "The request token %s has been revoked."
960 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
961
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 msgid "You have successfully authorized the application"
964 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 msgid ""
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
970 msgstr ""
971 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
972 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
973
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #, php-format
977 msgid "You have successfully authorized %s"
978 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
979
980 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 #. TRANS: %s is the authorised application name.
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "process."
986 msgstr ""
987 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
988 "upang mabuo ang proseso."
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 msgid "This method requires a POST or DELETE."
993 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1004 msgid "No such notice."
1005 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1013 msgid "HTTP method not supported."
1014 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1015
1016 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1017 #. TRANS: %s is the requested output format.
1018 #, php-format
1019 msgid "Unsupported format: %s."
1020 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1023 msgid "Status deleted."
1024 msgstr "Nabura ang katayuan."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1027 msgid "No status with that ID found."
1028 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1031 msgid "Can only delete using the Atom format."
1032 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1035 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1036 msgid "Cannot delete this notice."
1037 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1038
1039 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1040 #, php-format
1041 msgid "Deleted notice %d"
1042 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1045 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1046 msgstr ""
1047 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1048 "isang halaga."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1052 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1053 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1054 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1055 #, php-format
1056 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1057 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1058 msgstr[0] ""
1059 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1060 msgstr[1] ""
1061 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1064 msgid "Parent notice not found."
1065 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1068 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1069 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1070 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1071 #, php-format
1072 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1073 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1074 msgstr[0] ""
1075 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1076 msgstr[1] ""
1077 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1078 "kalakip."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1081 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1082 msgid "Unsupported format."
1083 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1084
1085 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1089 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1090
1091 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1093 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1096 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1097
1098 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1099 #. TRANS: %s is the error message.
1100 #, php-format
1101 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1102 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1103
1104 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1108 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1111 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1112 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1113 #, php-format
1114 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1115 msgstr ""
1116 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1117 "$s / %3$s."
1118
1119 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1120 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1121 #, php-format
1122 msgid "%s public timeline"
1123 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1124
1125 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1126 #, php-format
1127 msgid "%s updates from everyone!"
1128 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1129
1130 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1131 msgid "Unimplemented."
1132 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1133
1134 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1135 #, php-format
1136 msgid "Repeated to %s"
1137 msgstr "Inulit sa %s"
1138
1139 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1140 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1143 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1144
1145 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1146 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1147 #, php-format
1148 msgid "Repeats of %s"
1149 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1150
1151 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1153 #, php-format
1154 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1155 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1156
1157 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1158 #. TRANS: %s is the tag.
1159 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1160 #. TRANS: %s is the tag.
1161 #, php-format
1162 msgid "Notices tagged with %s"
1163 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1164
1165 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1166 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1167 #. TRANS: Tag feed description.
1168 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1169 #, php-format
1170 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1171 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1174 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1175 msgstr ""
1176 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1177 "panahon."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1180 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1181 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1184 msgid "Atom post must not be empty."
1185 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1188 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1189 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1192 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1193 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1196 msgid "Can only handle POST activities."
1197 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1200 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1201 #, php-format
1202 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1203 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1206 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1207 #, php-format
1208 msgid "No content for notice %d."
1209 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #. TRANS: %s is the notice URI.
1213 #, php-format
1214 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1215 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1216
1217 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1218 msgid "API method under construction."
1219 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1222 msgid "User not found."
1223 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1226 msgid "You must be logged in to leave a group."
1227 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1237 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1243 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1250 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1258 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1259 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1260 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1261 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1262 msgid "No such group."
1263 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1266 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1269 msgid "No nickname or ID."
1270 msgstr "Walang palayaw o ID."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1273 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1274 msgid "Must be logged in."
1275 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1276
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1279 #. TRANS: being a group administrator.
1280 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1281 msgstr ""
1282 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1283 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1287 msgid "Must specify a profile."
1288 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1291 #. TRANS: %s is a nickname.
1292 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1293 #. TRANS: %s is a user nickname.
1294 #, php-format
1295 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1296 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1297
1298 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1300 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1301 msgstr ""
1302 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1303
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1305 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1306 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1307 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1308
1309 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1310 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1311 #, php-format
1312 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1313 msgstr ""
1314 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1315 "sumali sa pangkat na %2$s."
1316
1317 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1318 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1319 #, php-format
1320 msgctxt "TITLE"
1321 msgid "%1$s's request for %2$s"
1322 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1323
1324 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1325 msgid "Join request approved."
1326 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1327
1328 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1329 msgid "Join request canceled."
1330 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1333 #, php-format
1334 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1335 msgstr ""
1336 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1337
1338 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1339 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1340 #, php-format
1341 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1342 msgstr ""
1343 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1344 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1345
1346 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1347 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1348 #, php-format
1349 msgctxt "TITLE"
1350 msgid "%1$s's request"
1351 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1352
1353 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1354 msgid "Subscription approved."
1355 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1356
1357 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1358 msgid "Subscription canceled."
1359 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1360
1361 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1362 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1363 #, php-format
1364 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1365 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1369 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1370 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1373 msgid "Can only handle favorite activities."
1374 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1377 msgid "Can only fave notices."
1378 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1381 msgid "Unknown notice."
1382 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1385 msgid "Already a favorite."
1386 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1387
1388 #. TRANS: Title for group membership feed.
1389 #. TRANS: %s is a username.
1390 #, php-format
1391 msgid "Group memberships of %s"
1392 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1393
1394 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1395 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1396 #, php-format
1397 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1398 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1401 msgid "Cannot add someone else's membership."
1402 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1405 msgid "Can only handle join activities."
1406 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1409 msgid "Unknown group."
1410 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1413 msgid "Already a member."
1414 msgstr "Isa nang kasapi."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1417 msgid "Blocked by admin."
1418 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1421 msgid "No such favorite."
1422 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1425 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1426 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1429 msgid "Not a member."
1430 msgstr "Hindi isang kasapi."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1433 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1434 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1437 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1438 #, php-format
1439 msgid "No such profile id: %d."
1440 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1443 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1444 #, php-format
1445 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1446 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1449 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1450 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1451
1452 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1453 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1454 #, php-format
1455 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1456 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1459 msgid "Can only handle Follow activities."
1460 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1463 msgid "Can only follow people."
1464 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1465
1466 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1467 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1468 #, php-format
1469 msgid "Unknown profile %s."
1470 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1473 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1474 #, php-format
1475 msgid "Already subscribed to %s."
1476 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1479 msgid "No such attachment."
1480 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1490 msgid "No nickname."
1491 msgstr "Walang palayaw."
1492
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1494 msgid "No size."
1495 msgstr "Walang sukat."
1496
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1498 msgid "Invalid size."
1499 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1500
1501 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1502 msgid "Avatar"
1503 msgstr "Huwaran"
1504
1505 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1506 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1507 #, php-format
1508 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1509 msgstr ""
1510 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1511 "na sukat ng talaksan ay %s."
1512
1513 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1514 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1515 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1516 msgid "Avatar settings"
1517 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1518
1519 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1520 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1521 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1522 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1523 msgid "Original"
1524 msgstr "Orihinal"
1525
1526 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1527 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1528 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1529 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1530 msgid "Preview"
1531 msgstr "Paunang tingin"
1532
1533 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1534 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1535 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1536 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1537 #. TRANS: Button text to delete a list.
1538 msgctxt "BUTTON"
1539 msgid "Delete"
1540 msgstr "Burahin"
1541
1542 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1543 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1544 msgctxt "BUTTON"
1545 msgid "Upload"
1546 msgstr "Ikargang paitaas"
1547
1548 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "Crop"
1551 msgstr "Pungusin"
1552
1553 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1554 msgid "No file uploaded."
1555 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1556
1557 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1559 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1560
1561 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1562 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1563 msgid "Lost our file data."
1564 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1565
1566 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1567 msgid "Avatar updated."
1568 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1569
1570 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1571 msgid "Failed updating avatar."
1572 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1573
1574 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1575 msgid "Avatar deleted."
1576 msgstr "Nabura ang huwaran."
1577
1578 #. TRANS: Title for backup account page.
1579 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1580 msgid "Backup account"
1581 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1582
1583 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr ""
1586 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1587 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1588
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 msgid "You may not backup your account."
1591 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1592
1593 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1594 msgid ""
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1600 msgstr ""
1601 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1602 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1603 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1604 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1605 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1606 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1607 "mensahe."
1608
1609 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1610 msgctxt "BUTTON"
1611 msgid "Backup"
1612 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1613
1614 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1615 msgid "Backup your account."
1616 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1617
1618 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1619 msgid "You already blocked that user."
1620 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1621
1622 #. TRANS: Title for block user page.
1623 #. TRANS: Legend for block user form.
1624 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1625 msgid "Block user"
1626 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1627
1628 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1629 msgid ""
1630 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1631 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1632 "will not be notified of any @-replies from them."
1633 msgstr ""
1634 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1635 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1636 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1637
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 msgctxt "BUTTON"
1645 msgid "No"
1646 msgstr "Huwag"
1647
1648 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1649 msgid "Do not block this user."
1650 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1651
1652 #. TRANS: Button label on the user block form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1657 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1658 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1659 msgctxt "BUTTON"
1660 msgid "Yes"
1661 msgstr "Oo"
1662
1663 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1664 msgid "Block this user."
1665 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1666
1667 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1668 msgid "Failed to save block information."
1669 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1670
1671 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1672 #. TRANS: %s is a group nickname.
1673 #, php-format
1674 msgid "%s blocked profiles"
1675 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1676
1677 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1678 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1679 #, php-format
1680 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1681 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1682
1683 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1684 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1685 msgstr ""
1686 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1687 "ito."
1688
1689 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1690 msgid "Unblock user from group"
1691 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1692
1693 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1694 msgctxt "BUTTON"
1695 msgid "Unblock"
1696 msgstr "Huwag hadlangan"
1697
1698 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1699 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1700 msgid "Unblock this user"
1701 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1702
1703 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1704 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1705 #, php-format
1706 msgid "Post to %s"
1707 msgstr "Ipaskil sa %s"
1708
1709 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1710 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1711 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1712 #, php-format
1713 msgctxt "TITLE"
1714 msgid "%1$s left group %2$s"
1715 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1716
1717 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1719 msgid "No profile ID in request."
1720 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1724 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1725 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1726 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1727 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1728 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1729 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1730 msgid "No profile with that ID."
1731 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1732
1733 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1734 msgctxt "TITLE"
1735 msgid "Unsubscribed"
1736 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1737
1738 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1739 msgid "No confirmation code."
1740 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1741
1742 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1743 msgid "Confirmation code not found."
1744 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1747 msgid "That confirmation code is not for you!"
1748 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1749
1750 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1751 #, php-format
1752 msgid "Unrecognized address type %s"
1753 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1754
1755 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1756 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1757 msgid "That address has already been confirmed."
1758 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1759
1760 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1761 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1762 msgid "Could not update user IM preferences."
1763 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1764
1765 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1766 msgid "Could not insert user IM preferences."
1767 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1768
1769 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1770 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1771 msgid "Could not delete address confirmation."
1772 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1773
1774 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1775 msgid "Confirm address"
1776 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1777
1778 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1779 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1780 #, php-format
1781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1782 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1783
1784 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1785 msgid "Conversation"
1786 msgstr "Pag-uusap"
1787
1788 #. TRANS: Title for conversation page.
1789 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1790 msgctxt "TITLE"
1791 msgid "Notice"
1792 msgstr "Pabatid"
1793
1794 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1795 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1796 msgstr ""
1797 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1798 "akawnt."
1799
1800 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1801 msgid "You cannot delete your account."
1802 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1803
1804 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1805 msgid "I am sure."
1806 msgstr "Nakatitiyak ako."
1807
1808 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1809 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1810 #, php-format
1811 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1812 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1813
1814 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1815 msgid "Account deleted."
1816 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1817
1818 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1819 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1820 msgid "Delete account"
1821 msgstr "Burahin ang akawnt"
1822
1823 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1824 msgid ""
1825 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1826 "server."
1827 msgstr ""
1828 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1829 "sa tagapaghaing ito."
1830
1831 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1832 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1833 #, php-format
1834 msgid ""
1835 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1836 "deletion."
1837 msgstr ""
1838 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1839 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1840
1841 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1842 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1843 msgid "Confirm"
1844 msgstr "Tiyakin"
1845
1846 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1847 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1848 #, php-format
1849 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1850 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1851
1852 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1853 msgid "Permanently delete your account"
1854 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1855
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1857 msgid "You must be logged in to delete an application."
1858 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1861 msgid "Application not found."
1862 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1863
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1866 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1867 msgid "You are not the owner of this application."
1868 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 msgid "There was a problem with your session token."
1873 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1874
1875 #. TRANS: Title for delete application page.
1876 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1877 msgid "Delete application"
1878 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1879
1880 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1883 "about the application from the database, including all existing user "
1884 "connections."
1885 msgstr ""
1886 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1887 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1888 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1891 msgid "Do not delete this application."
1892 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1895 msgid "Delete this application."
1896 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1897
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1899 msgid "You must be logged in to delete a group."
1900 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1901
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1903 msgid "You are not allowed to delete this group."
1904 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1905
1906 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1907 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1908 #, php-format
1909 msgid "Could not delete group %s."
1910 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1911
1912 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1913 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1914 #, php-format
1915 msgid "Deleted group %s"
1916 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1917
1918 #. TRANS: Title of delete group page.
1919 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "Burahin ang pangkat"
1922
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 msgid ""
1925 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1926 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1927 "will still appear in individual timelines."
1928 msgstr ""
1929 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1930 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1931 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1932 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1935 msgid "Do not delete this group."
1936 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1939 msgid "Delete this group."
1940 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1941
1942 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1943 msgid ""
1944 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1945 "be undone."
1946 msgstr ""
1947 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1948 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1949
1950 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1951 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1952 msgid "Delete notice"
1953 msgstr "Burahin ang pabatid"
1954
1955 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1956 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1957 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1958
1959 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1960 msgid "Do not delete this notice."
1961 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1962
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 msgid "Delete this notice."
1965 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1966
1967 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1968 msgid "You cannot delete users."
1969 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1970
1971 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1972 msgid "You can only delete local users."
1973 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1974
1975 #. TRANS: Title of delete user page.
1976 msgctxt "TITLE"
1977 msgid "Delete user"
1978 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1979
1980 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1981 msgid "Delete user"
1982 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1983
1984 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1985 msgid ""
1986 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1987 "the user from the database, without a backup."
1988 msgstr ""
1989 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1990 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1991 "isang pamalit na kopya."
1992
1993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1994 msgid "Do not delete this user."
1995 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1998 msgid "Delete this user."
1999 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2000
2001 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2002 msgid "Design"
2003 msgstr "Disenyo"
2004
2005 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2006 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2007 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2008
2009 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2010 msgid "Invalid logo URL."
2011 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2012
2013 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2014 msgid "Invalid SSL logo URL."
2015 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2018 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2019 #, php-format
2020 msgid "Theme not available: %s."
2021 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2022
2023 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2024 msgid "Change logo"
2025 msgstr "Baguhin ang logo"
2026
2027 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2028 msgid "Site logo"
2029 msgstr "Logo ng sityo"
2030
2031 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2032 msgid "SSL logo"
2033 msgstr "Logo ng SSL"
2034
2035 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2036 msgid "Change theme"
2037 msgstr "Baguhin ang tema"
2038
2039 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2040 msgid "Site theme"
2041 msgstr "Tema ng sityo"
2042
2043 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2044 msgid "Theme for the site."
2045 msgstr "Tema para sa sityo."
2046
2047 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2048 msgid "Custom theme"
2049 msgstr "Pinasadyang tema"
2050
2051 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2052 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2053 msgstr ""
2054 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2055 "isang supnay na .ZIP."
2056
2057 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2058 msgid "Change background image"
2059 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2060
2061 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2062 #. TRANS: Field label for background color selector.
2063 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2064 msgid "Background"
2065 msgstr "Panlikurang tanawin"
2066
2067 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2071 "$s."
2072 msgstr ""
2073 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2074 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2075
2076 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2077 msgid "On"
2078 msgstr "Buhay"
2079
2080 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2081 msgid "Off"
2082 msgstr "Nakapatay"
2083
2084 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2085 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2086 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2087 msgid "Turn background image on or off."
2088 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2089
2090 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2091 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2092 msgid "Tile background image"
2093 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2094
2095 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2096 msgid "Change colors"
2097 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2098
2099 #. TRANS: Field label for content color selector.
2100 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2101 msgid "Content"
2102 msgstr "Nilalaman"
2103
2104 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2105 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2106 msgid "Sidebar"
2107 msgstr "Panggilid na halang"
2108
2109 #. TRANS: Field label for text color selector.
2110 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2111 msgid "Text"
2112 msgstr "Teksto"
2113
2114 #. TRANS: Field label for link color selector.
2115 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2116 msgid "Links"
2117 msgstr "Mga kawing"
2118
2119 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2120 msgid "Advanced"
2121 msgstr "Mas masulong"
2122
2123 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2124 msgid "Custom CSS"
2125 msgstr "Pasadyang CSS"
2126
2127 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2128 msgctxt "BUTTON"
2129 msgid "Use defaults"
2130 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2131
2132 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2133 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2134 msgid "Restore default designs."
2135 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2136
2137 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2138 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2139 msgid "Reset back to default."
2140 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2141
2142 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2143 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2144 msgid "Save design."
2145 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2146
2147 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2148 msgid "This notice is not a favorite!"
2149 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2150
2151 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2152 msgid "Add to favorites"
2153 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2154
2155 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2156 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2157 #, php-format
2158 msgid "No such document \"%s\"."
2159 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2160
2161 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2162 #. TRANS: Form legend.
2163 msgid "Edit application"
2164 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2165
2166 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2167 msgid "You must be logged in to edit an application."
2168 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2169
2170 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2171 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2172 msgid "No such application."
2173 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2174
2175 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2176 msgid "Use this form to edit your application."
2177 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2178
2179 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2180 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2181 msgid "Name is required."
2182 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2183
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2186 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2187 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2188
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2191 msgid "Name already in use. Try another one."
2192 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2193
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2195 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2196 msgid "Description is required."
2197 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2200 msgid "Source URL is too long."
2201 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2202
2203 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2205 msgid "Source URL is not valid."
2206 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2207
2208 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2209 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2210 msgid "Organization is required."
2211 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2212
2213 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2214 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2215 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2216
2217 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2218 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2219 msgid "Organization homepage is required."
2220 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2221
2222 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2224 msgid "Callback is too long."
2225 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2226
2227 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2228 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2229 msgid "Callback URL is not valid."
2230 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2231
2232 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2233 msgid "Could not update application."
2234 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2235
2236 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2237 #, php-format
2238 msgid "Edit %s group"
2239 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2240
2241 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2243 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2244 msgid "You must be logged in to create a group."
2245 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2246
2247 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2248 msgid "Use this form to edit the group."
2249 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2250
2251 #. TRANS: Group edit form validation error.
2252 #. TRANS: Group create form validation error.
2253 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2254 #, php-format
2255 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2256 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2257
2258 #. TRANS: Group edit form success message.
2259 #. TRANS: Edit list form success message.
2260 msgid "Options saved."
2261 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2262
2263 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2264 #. TRANS: %s is a list.
2265 #, php-format
2266 msgid "Delete %s list"
2267 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2268
2269 #. TRANS: Title for edit list page.
2270 #. TRANS: %s is a list.
2271 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2272 #. TRANS: %s is a list.
2273 #, php-format
2274 msgid "Edit list %s"
2275 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2276
2277 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2278 msgid "No tagger or ID."
2279 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2282 msgid "Not a local user."
2283 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2286 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2287 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2288
2289 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2290 msgid "Use this form to edit the list."
2291 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2292
2293 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2294 msgid "Delete aborted."
2295 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2296
2297 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2298 msgid ""
2299 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2300 "membership records. Do you still want to continue?"
2301 msgstr ""
2302 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2303 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2304
2305 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2306 msgid "Invalid tag."
2307 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2308
2309 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2310 #. TRANS: %s is the already present tag.
2311 #, php-format
2312 msgid "You already have a tag named %s."
2313 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2314
2315 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2316 msgid ""
2317 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2318 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2319 msgstr ""
2320 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2321 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2322 "ring magpatuloy?"
2323
2324 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2325 msgid "Could not update list."
2326 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2327
2328 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2329 msgid "Email settings"
2330 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2331
2332 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2333 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2334 #, php-format
2335 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2336 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2337
2338 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2339 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2340 msgid "Email address"
2341 msgstr "Tirahang e-liham"
2342
2343 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2344 msgid "Current confirmed email address."
2345 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2346
2347 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2348 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2349 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2350 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2351 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2352 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2353 msgctxt "BUTTON"
2354 msgid "Remove"
2355 msgstr "Tanggalin"
2356
2357 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2358 msgid ""
2359 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2360 "a message with further instructions."
2361 msgstr ""
2362 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2363 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2364 "karagdagang mga panuto."
2365
2366 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2367 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2368 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2369 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2370 #. TRANS: organization.
2371 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2372 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2373
2374 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2375 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2376 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2377 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2378 msgctxt "BUTTON"
2379 msgid "Add"
2380 msgstr "Magdagdag"
2381
2382 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2383 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2384 msgid "Incoming email"
2385 msgstr "Parating na e-liham"
2386
2387 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2388 msgid "I want to post notices by email."
2389 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2390
2391 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2392 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2393 msgid "Send email to this address to post new notices."
2394 msgstr ""
2395 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2396 "pabatid."
2397
2398 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2399 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2400 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2401 msgstr ""
2402 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2403 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2404
2405 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2406 msgid ""
2407 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2408 "on this server:"
2409 msgstr ""
2410 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2411 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2412 "tagapaghaing ito:"
2413
2414 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2415 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2416 msgctxt "BUTTON"
2417 msgid "New"
2418 msgstr "Bago"
2419
2420 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2421 msgid "Email preferences"
2422 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2423
2424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2425 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2426 msgstr ""
2427 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2428 "liham."
2429
2430 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2431 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2432 msgstr ""
2433 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2434 "isang kinagigiliwan."
2435
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2438 msgstr ""
2439 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2440 "pribadong mensahe."
2441
2442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2443 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2444 msgstr ""
2445 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2446 "tugon\"."
2447
2448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2449 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2450 msgstr ""
2451 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2452
2453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2454 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2455 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2456
2457 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2458 msgid "Email preferences saved."
2459 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2460
2461 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2462 msgid "No email address."
2463 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2464
2465 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2466 msgid "Cannot normalize that email address."
2467 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2468
2469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2470 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2472 msgid "Not a valid email address."
2473 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2474
2475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2476 msgid "That is already your email address."
2477 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2478
2479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2480 msgid "That email address already belongs to another user."
2481 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2482
2483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2486 msgid "Could not insert confirmation code."
2487 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2490 msgid ""
2491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2493 msgstr ""
2494 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2495 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2496 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2497
2498 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2499 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2500 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2501 msgid "No pending confirmation to cancel."
2502 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2503
2504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2505 msgid "That is the wrong email address."
2506 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2507
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2509 msgid "Could not delete email confirmation."
2510 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2511
2512 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2513 msgid "Email confirmation cancelled."
2514 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2515
2516 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2517 #. TRANS: registered for the active user.
2518 msgid "That is not your email address."
2519 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2520
2521 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2522 msgid "The email address was removed."
2523 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2524
2525 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2526 msgid "No incoming email address."
2527 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2528
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2531 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2532 msgid "Could not update user record."
2533 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2534
2535 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2536 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2537 msgid "Incoming email address removed."
2538 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2539
2540 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2541 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2542 msgid "New incoming email address added."
2543 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2546 msgid "This notice is already a favorite!"
2547 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2548
2549 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2550 msgid "Disfavor favorite."
2551 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2552
2553 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2554 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2555 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2556 msgid "Popular notices"
2557 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2558
2559 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2560 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2561 #, php-format
2562 msgid "Popular notices, page %d"
2563 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2564
2565 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2566 msgid "The most popular notices on the site right now."
2567 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2568
2569 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2570 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2571 msgstr ""
2572 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2573 "gumigiliw sa isa man."
2574
2575 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2576 msgid ""
2577 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2578 "next to any notice you like."
2579 msgstr ""
2580 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2581 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2582 "pabatid na ibig mo."
2583
2584 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2585 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2589 "notice to your favorites!"
2590 msgstr ""
2591 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2592 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2593
2594 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2595 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2596 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2597 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2598 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2599 #. TRANS: %s is a username.
2600 #, php-format
2601 msgid "%s's favorite notices"
2602 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2603
2604 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2605 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2606 #, php-format
2607 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2608 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2609
2610 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2611 #. TRANS: Title for featured users section.
2612 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2613 msgid "Featured users"
2614 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2615
2616 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2617 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2618 #, php-format
2619 msgid "Featured users, page %d"
2620 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2621
2622 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2623 #, php-format
2624 msgid "A selection of some great users on %s."
2625 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2628 msgid "No notice ID."
2629 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2632 msgid "No notice."
2633 msgstr "Walang pabatid."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2636 msgid "No attachments."
2637 msgstr "Walang mga kalakip."
2638
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2640 #. TRANS: that could not be found.
2641 msgid "No uploaded attachments."
2642 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2645 msgid "Not expecting this response!"
2646 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2647
2648 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2649 msgid "User being listened to does not exist."
2650 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2651
2652 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2653 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2654 msgid "You can use the local subscription!"
2655 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2658 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2659 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2660
2661 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2662 msgid "You are not authorized."
2663 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2666 msgid "Could not convert request token to access token."
2667 msgstr ""
2668 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2669 "pagpunta."
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2672 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2673 msgstr ""
2674 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2675 "ng OMB."
2676
2677 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2678 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2679 msgid "Error updating remote profile."
2680 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2683 msgid "No such file."
2684 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2687 msgid "Cannot read file."
2688 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2692 msgid "Invalid role."
2693 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2696 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2697 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2698 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2699
2700 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2701 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2702 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2705 msgid "User already has this role."
2706 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2707
2708 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2711 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2713 msgid "No profile specified."
2714 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2715
2716 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2718 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2719 msgid "No group specified."
2720 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2723 msgid "Only an admin can block group members."
2724 msgstr ""
2725 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2726 "pangkat."
2727
2728 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2729 msgid "User is already blocked from group."
2730 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2731
2732 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2733 msgid "User is not a member of group."
2734 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2735
2736 #. TRANS: Title for block user from group page.
2737 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2738 msgid "Block user from group"
2739 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2740
2741 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2742 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2746 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2747 "the group in the future."
2748 msgstr ""
2749 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2750 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2751 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2752
2753 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2754 msgid "Do not block this user from this group."
2755 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2756
2757 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2758 msgid "Block this user from this group."
2759 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2760
2761 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2762 msgid "Database error blocking user from group."
2763 msgstr ""
2764 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2765
2766 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2768 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2769 msgid "No ID."
2770 msgstr "Walang ID."
2771
2772 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2773 msgid "You must be logged in to edit a group."
2774 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2775
2776 #. TRANS: Title group design settings page.
2777 msgid "Group design"
2778 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2779
2780 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2781 msgid ""
2782 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2783 "palette of your choice."
2784 msgstr ""
2785 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2786 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2787
2788 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2789 msgid "Unable to update your design settings."
2790 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2791
2792 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2793 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2794 msgid "Design preferences saved."
2795 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2796
2797 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2798 #. TRANS: Group logo form legend.
2799 msgid "Group logo"
2800 msgstr "Logo ng pangkat"
2801
2802 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2803 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2807 msgstr ""
2808 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2809 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2810
2811 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2812 msgid "Upload"
2813 msgstr "Ikargang paitaas"
2814
2815 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2816 msgid "Crop"
2817 msgstr "Pungusin"
2818
2819 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2820 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2821 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2822
2823 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2824 msgid "Logo updated."
2825 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2826
2827 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2828 msgid "Failed updating logo."
2829 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2830
2831 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2832 #. TRANS: %s is the name of the group.
2833 #, php-format
2834 msgid "%s group members"
2835 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2836
2837 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2838 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2839 #, php-format
2840 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2841 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2842
2843 #. TRANS: Page notice for group members page.
2844 msgid "A list of the users in this group."
2845 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2848 msgid "Only the group admin may approve users."
2849 msgstr ""
2850 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2851 "mga tagagamit."
2852
2853 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2854 #. TRANS: %s is the name of the group.
2855 #, php-format
2856 msgid "%s group members awaiting approval"
2857 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2858
2859 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2860 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2861 #, php-format
2862 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2863 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2864
2865 #. TRANS: Page notice for group members page.
2866 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2867 msgstr ""
2868 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2869 "pangkat na ito."
2870
2871 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2872 #, php-format
2873 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2874 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2875
2876 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2877 msgctxt "TITLE"
2878 msgid "Groups"
2879 msgstr "Mga pangkat"
2880
2881 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2882 #. TRANS: %d is the page number.
2883 #, php-format
2884 msgctxt "TITLE"
2885 msgid "Groups, page %d"
2886 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2887
2888 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2889 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2890 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2894 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2895 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2896 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2897 "%%%)!"
2898 msgstr ""
2899 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2900 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2901 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2902 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2903 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2904 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2905
2906 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2907 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2908 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2909 msgid "Create a new group"
2910 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2911
2912 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2916 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2917 msgstr ""
2918 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2919 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2920 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2921
2922 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2923 msgid "Group search"
2924 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2925
2926 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2927 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2928 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2929 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2930 msgid "No results."
2931 msgstr "Walang mga resulta."
2932
2933 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2934 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2938 "action.newgroup%%) yourself."
2939 msgstr ""
2940 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2941 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2942
2943 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2944 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2948 "action.newgroup%%) yourself!"
2949 msgstr ""
2950 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2951 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2954 msgid "Only an admin can unblock group members."
2955 msgstr ""
2956 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2957 "kasapi ng pangkat."
2958
2959 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2960 msgid "User is not blocked from group."
2961 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2962
2963 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2964 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2965 msgid "Error removing the block."
2966 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2967
2968 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2969 msgid "IM settings"
2970 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2971
2972 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2973 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2974 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2978 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2979 msgstr ""
2980 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2981 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2982 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2983
2984 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2985 msgid "IM is not available."
2986 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2987
2988 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2989 #, php-format
2990 msgid "Current confirmed %s address."
2991 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2992
2993 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2994 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2998 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2999 msgstr ""
3000 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3001 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3002 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3003
3004 #. TRANS: Field label for IM address.
3005 msgid "IM address"
3006 msgstr "Tirahan ng IM"
3007
3008 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3009 #, php-format
3010 msgid "%s screenname."
3011 msgstr "%s bansag."
3012
3013 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3014 msgid "IM Preferences"
3015 msgstr "Mga nais sa IM"
3016
3017 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3018 msgid "Send me notices"
3019 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3020
3021 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3022 msgid "Post a notice when my status changes."
3023 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3024
3025 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3026 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3027 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3028
3029 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3030 msgid "Publish a MicroID"
3031 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3032
3033 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3034 msgid "Could not update IM preferences."
3035 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3036
3037 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3038 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3039 msgid "Preferences saved."
3040 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3041
3042 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3043 msgid "No screenname."
3044 msgstr "Walang bansag."
3045
3046 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3047 msgid "No transport."
3048 msgstr "Walang sasakyan."
3049
3050 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3051 msgid "Cannot normalize that screenname."
3052 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3053
3054 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3055 msgid "Not a valid screenname."
3056 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3057
3058 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3059 msgid "Screenname already belongs to another user."
3060 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3061
3062 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3063 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3064 msgstr ""
3065 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3066
3067 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3068 msgid "That is the wrong IM address."
3069 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3070
3071 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3072 msgid "Could not delete confirmation."
3073 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3074
3075 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3076 msgid "IM confirmation cancelled."
3077 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3078
3079 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3080 #. TRANS: registered for the active user.
3081 msgid "That is not your screenname."
3082 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3083
3084 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3085 msgid "The IM address was removed."
3086 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3087
3088 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3089 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3090 #, php-format
3091 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3092 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3093
3094 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3095 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3096 #, php-format
3097 msgid "Inbox for %s"
3098 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3099
3100 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3101 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3102 msgstr ""
3103 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3104 "pribado."
3105
3106 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3107 msgid "Invites have been disabled."
3108 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3111 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3112 #, php-format
3113 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3114 msgstr ""
3115 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3116 "gamitin ang %s."
3117
3118 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3119 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3120 #, php-format
3121 msgid "Invalid email address: %s."
3122 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3123
3124 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3125 msgid "Invitations sent"
3126 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3127
3128 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3129 msgid "Invite new users"
3130 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3131
3132 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3133 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3134 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3135 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3136 msgid "You are already subscribed to this user:"
3137 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3138 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3139 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3140
3141 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3142 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3143 #, php-format
3144 msgctxt "INVITE"
3145 msgid "%1$s (%2$s)"
3146 msgstr "%1$s (%2$s)"
3147
3148 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3149 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3150 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3151 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3152 msgid_plural ""
3153 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3154 msgstr[0] ""
3155 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3156 msgstr[1] ""
3157 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3158
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3160 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3161 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3162 msgid "Invitation sent to the following person:"
3163 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3164 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3165 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3166
3167 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3168 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3169 msgid ""
3170 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3171 "on the site. Thanks for growing the community!"
3172 msgstr ""
3173 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3174 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3175
3176 #. TRANS: Form instructions.
3177 msgid ""
3178 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3179 msgstr ""
3180 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3181 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3182
3183 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3184 msgid "Email addresses"
3185 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3186
3187 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3188 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3189 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3190
3191 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3192 msgid "Personal message"
3193 msgstr "Personal na mensahe"
3194
3195 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3196 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3197 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3198
3199 #. TRANS: Send button for inviting friends
3200 #. TRANS: Button text for sending notice.
3201 msgctxt "BUTTON"
3202 msgid "Send"
3203 msgstr "Ipadala"
3204
3205 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3206 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3207 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3208 #, php-format
3209 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3210 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3211
3212 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3213 msgid "You must be logged in to join a group."
3214 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3215
3216 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3217 #, php-format
3218 msgctxt "TITLE"
3219 msgid "%1$s joined group %2$s"
3220 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3221
3222 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3223 msgid "Unknown error joining group."
3224 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3227 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3228 msgid "You are not a member of that group."
3229 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3230
3231 #. TRANS: User admin panel title
3232 msgctxt "TITLE"
3233 msgid "License"
3234 msgstr "Lisensiya"
3235
3236 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3237 msgid "License for this StatusNet site"
3238 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3239
3240 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3241 msgid "Invalid license selection."
3242 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3243
3244 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3245 msgid ""
3246 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3247 "license."
3248 msgstr ""
3249 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3250 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3251
3252 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3253 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3254 msgstr ""
3255 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3256 "ay 255 mga panitik."
3257
3258 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3259 msgid "Invalid license URL."
3260 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3261
3262 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3263 msgid "Invalid license image URL."
3264 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3265
3266 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3267 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3268 msgstr ""
3269 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3270
3271 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3272 msgid "License image must be blank or valid URL."
3273 msgstr ""
3274 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3275 "URL."
3276
3277 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3278 msgid "License selection"
3279 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3280
3281 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3282 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3283 msgid "Private"
3284 msgstr "Pansarili"
3285
3286 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3287 msgid "All Rights Reserved"
3288 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3289
3290 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3291 msgid "Creative Commons"
3292 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3293
3294 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3295 msgid "Type"
3296 msgstr "Uri"
3297
3298 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3299 msgid "Select a license."
3300 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3301
3302 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3303 msgid "License details"
3304 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3305
3306 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3307 msgid "Owner"
3308 msgstr "May-ari"
3309
3310 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3311 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3312 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3313
3314 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3315 msgid "License Title"
3316 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3317
3318 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3319 msgid "The title of the license."
3320 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3321
3322 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3323 msgid "License URL"
3324 msgstr "URL ng lisensiya"
3325
3326 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3327 msgid "URL for more information about the license."
3328 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3329
3330 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3331 msgid "License Image URL"
3332 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3333
3334 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3335 msgid "URL for an image to display with the license."
3336 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3337
3338 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3339 msgid "Save license settings."
3340 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3341
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3343 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3344 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3345 msgid "Already logged in."
3346 msgstr "Nakalagda na."
3347
3348 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3349 msgid "Incorrect username or password."
3350 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3351
3352 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3353 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3354 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3355 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3356
3357 #. TRANS: Page title for login page.
3358 msgid "Login"
3359 msgstr "Lumagda"
3360
3361 #. TRANS: Form legend on login page.
3362 msgid "Login to site"
3363 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3364
3365 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3366 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3367 msgid "Remember me"
3368 msgstr "Tandaan ako"
3369
3370 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3371 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3372 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3373 msgstr ""
3374 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3375
3376 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3377 msgctxt "BUTTON"
3378 msgid "Login"
3379 msgstr "Lumagda"
3380
3381 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3382 msgid "Lost or forgotten password?"
3383 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3384
3385 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3386 msgid ""
3387 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3388 "changing your settings."
3389 msgstr ""
3390 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3391 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3392
3393 #. TRANS: Form instructions on login page.
3394 msgid "Login with your username and password."
3395 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3396
3397 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3398 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3402 msgstr ""
3403 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3404 "bagong akawnt."
3405
3406 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3407 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3408 msgstr ""
3409 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3410 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3411
3412 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3413 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3414 #, php-format
3415 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3416 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3417
3418 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3419 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3420 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3421 #, php-format
3422 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3423 msgstr ""
3424 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3425
3426 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3427 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3428 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3429 #, php-format
3430 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3431 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3432
3433 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3434 msgid "No current status."
3435 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3436
3437 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3438 msgid "New application"
3439 msgstr "Bagong aplikasyon"
3440
3441 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3442 msgid "You must be logged in to register an application."
3443 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3444
3445 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3446 msgid "Use this form to register a new application."
3447 msgstr ""
3448 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3449
3450 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3451 msgid "Source URL is required."
3452 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3453
3454 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3455 msgid "Could not create application."
3456 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3457
3458 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3459 msgid "Invalid image."
3460 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3461
3462 #. TRANS: Title for form to create a group.
3463 msgid "New group"
3464 msgstr "Bagong pangkat"
3465
3466 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3467 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3468 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3469
3470 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3471 msgid "Use this form to create a new group."
3472 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3473
3474 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3475 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3476 msgid "New message"
3477 msgstr "Bagong mensahe"
3478
3479 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3480 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3481 msgid "You cannot send a message to this user."
3482 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3483
3484 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3485 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3486 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3487 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3488 msgid "No content!"
3489 msgstr "Walang nilalaman!"
3490
3491 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3492 msgid "No recipient specified."
3493 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3494
3495 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3496 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3497 msgid ""
3498 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3499 msgstr ""
3500 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3501 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3502
3503 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3504 msgid "Message sent"
3505 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3506
3507 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3508 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3509 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3510 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3511 #, php-format
3512 msgid "Direct message to %s sent."
3513 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3514
3515 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3516 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3517 msgid "Ajax Error"
3518 msgstr "Kamaliang Ajax"
3519
3520 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3521 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3522 msgctxt "TITLE"
3523 msgid "New notice"
3524 msgstr "Bagong pabatid"
3525
3526 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3527 msgid "Notice posted"
3528 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3529
3530 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3531 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3535 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3536 msgstr ""
3537 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3538 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3539 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3540
3541 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3542 msgid "Text search"
3543 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3544
3545 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3546 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3547 #, php-format
3548 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3549 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3550
3551 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3552 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3556 "status_textarea=%s)!"
3557 msgstr ""
3558 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3559 "status_textarea=%s)!"
3560
3561 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3562 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3566 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3567 msgstr ""
3568 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3569 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3570 "status_textarea=%s)!"
3571
3572 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3573 #, php-format
3574 msgid "Updates with \"%s\""
3575 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3576
3577 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3578 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3579 #, php-format
3580 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3581 msgstr ""
3582 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3583
3584 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3585 msgid ""
3586 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3587 "address yet."
3588 msgstr ""
3589 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3590 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3591
3592 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3593 msgid "Nudge sent"
3594 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3595
3596 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3597 msgid "Nudge sent!"
3598 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3599
3600 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3601 msgid "You must be logged in to list your applications."
3602 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3603
3604 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3605 msgid "OAuth applications"
3606 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3607
3608 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3609 msgid "Applications you have registered"
3610 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3611
3612 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3613 #, php-format
3614 msgid "You have not registered any applications yet."
3615 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3616
3617 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3618 msgid "Connected applications"
3619 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3620
3621 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3622 msgid "The following connections exist for your account."
3623 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3624
3625 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3626 msgid "You are not a user of that application."
3627 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3628
3629 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3630 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3631 #, php-format
3632 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3633 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3634
3635 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3636 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3640 "with %2$s."
3641 msgstr ""
3642 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3643 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3644
3645 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3646 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3647 msgstr ""
3648 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3649 "mo."
3650
3651 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3652 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3653 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3657 "this instance of StatusNet."
3658 msgstr ""
3659 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3660 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3661
3662 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3663 #. TRANS: %s is a path.
3664 #, php-format
3665 msgid "\"%s\" not found."
3666 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3667
3668 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3669 #. TRANS: %s is a notice.
3670 #, php-format
3671 msgid "Notice %s not found."
3672 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3673
3674 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3675 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3676 msgid "Notice has no profile."
3677 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3678
3679 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3680 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3681 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3682 #, php-format
3683 msgid "%1$s's status on %2$s"
3684 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3685
3686 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3687 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3688 #, php-format
3689 msgid "Attachment %s not found."
3690 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3691
3692 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3693 #. TRANS: %s is a path.
3694 #, php-format
3695 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3696 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3697
3698 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3699 #, php-format
3700 msgid "Content type %s not supported."
3701 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3702
3703 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3704 #, php-format
3705 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3706 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3707
3708 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3709 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3710 msgid "Not a supported data format."
3711 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3712
3713 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3714 msgid "People Search"
3715 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3716
3717 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3718 msgid "Notice Search"
3719 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3720
3721 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3722 msgid "No user ID specified."
3723 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3724
3725 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3726 msgid "No login token specified."
3727 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3728
3729 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3730 msgid "No login token requested."
3731 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3732
3733 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3734 msgid "Invalid login token specified."
3735 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3736
3737 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3738 msgid "Login token expired."
3739 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3740
3741 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3742 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3743 #, php-format
3744 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3745 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3746
3747 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3748 #, php-format
3749 msgid "Outbox for %s"
3750 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3751
3752 #. TRANS: Instructions for outbox.
3753 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3754 msgstr ""
3755 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3756 "ipinadala mo."
3757
3758 #. TRANS: Title for page where to change password.
3759 msgctxt "TITLE"
3760 msgid "Change password"
3761 msgstr "Palitan ang hudyat"
3762
3763 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3764 msgid "Change your password."
3765 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3766
3767 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3768 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3769 msgid "Password change"
3770 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3771
3772 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3773 msgid "Old password"
3774 msgstr "Lumang hudyat"
3775
3776 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3777 #. TRANS: Field label for password reset form.
3778 msgid "New password"
3779 msgstr "Bagong hudyat"
3780
3781 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3782 #. TRANS: Field title on account registration page.
3783 msgid "6 or more characters."
3784 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3785
3786 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3787 msgctxt "LABEL"
3788 msgid "Confirm"
3789 msgstr "Pagtibayin"
3790
3791 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3792 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3793 #. TRANS: Field title on account registration page.
3794 msgid "Same as password above."
3795 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3796
3797 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3798 msgctxt "BUTTON"
3799 msgid "Change"
3800 msgstr "Baguhin"
3801
3802 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3803 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3804 msgid "Password must be 6 or more characters."
3805 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3806
3807 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3808 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3809 msgid "Passwords do not match."
3810 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3811
3812 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3813 msgid "Incorrect old password."
3814 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3815
3816 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3817 msgid "Error saving user; invalid."
3818 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3819
3820 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3821 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3822 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3823 msgid "Cannot save new password."
3824 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3825
3826 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3827 msgid "Password saved."
3828 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3829
3830 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3831 msgid "Paths"
3832 msgstr "Mga landas."
3833
3834 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3835 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3836 msgstr ""
3837 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3838
3839 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3840 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3841 #, php-format
3842 msgid "Theme directory not readable: %s."
3843 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3844
3845 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3846 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3847 #, php-format
3848 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3849 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3850
3851 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3852 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3853 #, php-format
3854 msgid "Background directory not writable: %s."
3855 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3856
3857 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3858 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3859 #, php-format
3860 msgid "Locales directory not readable: %s."
3861 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3862
3863 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3864 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3865 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3866 msgstr ""
3867 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3868 "255 mga panitik."
3869
3870 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3871 msgid "Site"
3872 msgstr "Sityo"
3873
3874 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Server"
3876 msgstr "Tagapaghain"
3877
3878 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3879 msgid "Site's server hostname."
3880 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3881
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3883 msgid "Path"
3884 msgstr "Landas"
3885
3886 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3887 msgid "Site path."
3888 msgstr "Landas ng sityo."
3889
3890 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3891 msgid "Locale directory"
3892 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3893
3894 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3895 msgid "Directory path to locales."
3896 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3897
3898 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3899 msgid "Fancy URLs"
3900 msgstr "Makapritsong mga URL"
3901
3902 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3903 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3904 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3905
3906 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3907 msgctxt "LEGEND"
3908 msgid "Theme"
3909 msgstr "Tema"
3910
3911 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3912 msgid "Server for themes."
3913 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 msgid "Web path to themes."
3917 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3918
3919 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3920 msgid "SSL server"
3921 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3925 msgstr ""
3926 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3927
3928 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3929 msgid "SSL path"
3930 msgstr "Landas ng SSL"
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3934 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3935
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 msgid "Directory"
3938 msgstr "Direktoryo"
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 msgid "Directory where themes are located."
3942 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3943
3944 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3945 msgid "Avatars"
3946 msgstr "Mga huwaran"
3947
3948 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3949 msgid "Avatar server"
3950 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3953 msgid "Server for avatars."
3954 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3955
3956 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3957 msgid "Avatar path"
3958 msgstr "Landas ng huwaran"
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 msgid "Web path to avatars."
3962 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3963
3964 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3965 msgid "Avatar directory"
3966 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "Directory where avatars are located."
3970 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3971
3972 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3973 msgid "Backgrounds"
3974 msgstr "Mga panlikuran"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 msgid "Server for backgrounds."
3978 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 msgid "Web path to backgrounds."
3982 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3986 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3990 msgstr ""
3991 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "Directory where backgrounds are located."
3995 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
3996
3997 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3998 msgid "Attachments"
3999 msgstr "Mga kalakip"
4000
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4002 msgid "Server for attachments."
4003 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 msgid "Web path to attachments."
4007 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4011 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4015 msgstr ""
4016 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4017
4018 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4019 msgid "Directory where attachments are located."
4020 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4021
4022 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4023 msgctxt "LEGEND"
4024 msgid "SSL"
4025 msgstr "SSL"
4026
4027 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4028 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4029 msgid "Never"
4030 msgstr "Hindi magpakailanman"
4031
4032 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4033 msgid "Sometimes"
4034 msgstr "Paminsan-minsan"
4035
4036 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4037 msgid "Always"
4038 msgstr "Palagi"
4039
4040 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4041 msgid "Use SSL"
4042 msgstr "Gamitin ang SSL"
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4045 msgid "When to use SSL."
4046 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 msgid "Server to direct SSL requests to."
4050 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4051
4052 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4053 msgid "Save paths"
4054 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4055
4056 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4057 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4061 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4062 msgstr ""
4063 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
4064 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
4065 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
4066
4067 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4068 msgid "People search"
4069 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4070
4071 #. TRANS: Title for list page.
4072 #. TRANS: %s is a list.
4073 #, php-format
4074 msgid "Public list %s"
4075 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
4076
4077 #. TRANS: Title for list page.
4078 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4079 #, php-format
4080 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4081 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
4082
4083 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4084 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4085 #, php-format
4086 msgid ""
4087 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4088 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4089 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4090 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4091 msgstr ""
4092 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
4093 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
4094 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4095 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4096 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4097 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
4098
4099 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4100 msgid "No tagger."
4101 msgstr "Walang tagapagtatak."
4102
4103 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4104 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4105 #, php-format
4106 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4107 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
4108
4109 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4110 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4111 #, php-format
4112 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4113 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
4114
4115 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4116 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4117 msgid "Creator"
4118 msgstr "Manlilikha"
4119
4120 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4121 msgid "Private lists by you"
4122 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
4123
4124 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4125 msgid "Public lists by you"
4126 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4127
4128 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4129 msgid "Lists by you"
4130 msgstr "Mga talaan mo"
4131
4132 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4133 #. TRANS: %s is a user nickname.
4134 #, php-format
4135 msgid "Lists by %s"
4136 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
4137
4138 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4139 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4140 #, php-format
4141 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4142 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
4143
4144 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4145 msgid "You cannot view others' private lists"
4146 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
4147
4148 #. TRANS: Mode selector label.
4149 msgid "Mode"
4150 msgstr "Paraan"
4151
4152 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4153 #, php-format
4154 msgid "Lists for %s"
4155 msgstr "Mga talaan para sa %s"
4156
4157 #. TRANS: Fieldset legend.
4158 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4159 msgid "Select tag to filter"
4160 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4161
4162 #. TRANS: Checkbox title.
4163 msgid "Show private tags."
4164 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4165
4166 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4167 msgctxt "LABEL"
4168 msgid "Public"
4169 msgstr "Pangmadla"
4170
4171 #. TRANS: Checkbox title.
4172 msgid "Show public tags."
4173 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4174
4175 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4176 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4177 msgctxt "BUTTON"
4178 msgid "Go"
4179 msgstr "Pumunta"
4180
4181 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4182 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4183 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4184 #, php-format
4185 msgid ""
4186 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4187 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4188 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4189 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4190 "tag's timeline."
4191 msgstr ""
4192 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4193 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4194 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4195 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4196 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4197 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4198 "panahon ng tatak."
4199
4200 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4201 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4202 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4203 #, php-format
4204 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4205 msgstr ""
4206 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4207
4208 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4209 #, php-format
4210 msgid "Lists with %s in them"
4211 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4212
4213 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4214 #, php-format
4215 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4216 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4217
4218 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4219 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4220 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4224 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4225 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4226 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4227 "tag's timeline."
4228 msgstr ""
4229 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4230 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4231 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4232 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4233 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4234 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4235 "panahon ng tatak."
4236
4237 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4238 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4239 #. TRANS: %s is a user nickname.
4240 #, php-format
4241 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4242 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4243
4244 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4245 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4246 #, php-format
4247 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4248 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4249
4250 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4251 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4252 #, php-format
4253 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4254 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4255
4256 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4257 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4258 #, php-format
4259 msgid "Lists subscribed to by %s"
4260 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4261
4262 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4263 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4264 #, php-format
4265 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4266 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4267
4268 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4269 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4270 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4274 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4275 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4276 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4277 "to the list's timeline."
4278 msgstr ""
4279 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4280 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4281 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4282 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4283 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4284 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4285 "panahon ng tatak."
4286
4287 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4288 msgctxt "plugin"
4289 msgid "Disabled"
4290 msgstr "Hindi pinagagana"
4291
4292 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4293 #. TRANS: Do not translate POST.
4294 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4295 #. TRANS: Do not translate POST.
4296 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4297 msgid "This action only accepts POST requests."
4298 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4299
4300 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4301 msgid "You cannot administer plugins."
4302 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4303
4304 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4305 msgid "No such plugin."
4306 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4307
4308 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4309 msgctxt "plugin"
4310 msgid "Enabled"
4311 msgstr "Pinagana"
4312
4313 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4314 msgctxt "TITLE"
4315 msgid "Plugins"
4316 msgstr "Mga pampasak"
4317
4318 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4319 msgid ""
4320 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4321 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4322 "details."
4323 msgstr ""
4324 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4325 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4326 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4327
4328 #. TRANS: Admin form section header
4329 msgid "Default plugins"
4330 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4331
4332 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4333 msgid ""
4334 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4335 msgstr ""
4336 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4337 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4338
4339 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4340 msgid "Invalid notice content."
4341 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4342
4343 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4344 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4345 #, php-format
4346 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4347 msgstr ""
4348 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4349 "sityo."
4350
4351 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4352 #. TRANS: %s is a field name.
4353 #, php-format
4354 msgid "Unidentified field %s."
4355 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4356
4357 #. TRANS: Page title.
4358 msgctxt "TITLE"
4359 msgid "Search results"
4360 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4361
4362 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4363 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4364 msgstr ""
4365 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4366
4367 #. TRANS: Page title for profile settings.
4368 msgid "Profile settings"
4369 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4370
4371 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4372 msgid ""
4373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4374 msgstr ""
4375 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4376 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4377
4378 #. TRANS: Profile settings form legend.
4379 msgid "Profile information"
4380 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Field title on account registration page.
4384 #. TRANS: Field title on group edit form.
4385 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4386 msgstr ""
4387 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4388 "patlang."
4389
4390 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4391 #. TRANS: Field label on account registration page.
4392 #. TRANS: Field label on group edit form.
4393 msgid "Full name"
4394 msgstr "Buong pangalan"
4395
4396 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4397 #. TRANS: Field label on account registration page.
4398 #. TRANS: Form input field label.
4399 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4400 msgid "Homepage"
4401 msgstr "Bahay-pahina"
4402
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4404 #. TRANS: Field title on account registration page.
4405 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4406 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4407
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4409 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4410 #. TRANS: biography (%d).
4411 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4412 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4413 #. TRANS: biography (%d).
4414 #, php-format
4415 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4416 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4417 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4418 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4419
4420 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4421 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4422 msgid "Describe yourself and your interests."
4423 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4424
4425 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4426 #. TRANS: their biography.
4427 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4428 msgid "Bio"
4429 msgstr "Talambuhay"
4430
4431 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4432 #. TRANS: Field label on account registration page.
4433 #. TRANS: Field label on group edit form.
4434 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4435 msgid "Location"
4436 msgstr "Kinalalagyan"
4437
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4439 #. TRANS: Field title on account registration page.
4440 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4441 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4442
4443 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4444 msgid "Share my current location when posting notices"
4445 msgstr ""
4446 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4447 "pabatid"
4448
4449 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4450 msgid "Tags"
4451 msgstr "Mga tatak"
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4454 msgid ""
4455 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4456 "separated."
4457 msgstr ""
4458 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4459 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4460
4461 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4462 msgid "Language"
4463 msgstr "Wika"
4464
4465 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4466 msgid "Preferred language."
4467 msgstr "Nais na wika."
4468
4469 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4470 msgid "Timezone"
4471 msgstr "Sona ng oras"
4472
4473 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4474 msgid "What timezone are you normally in?"
4475 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4476
4477 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4478 msgid ""
4479 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4480 msgstr ""
4481 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4482 "hindi tao)."
4483
4484 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4485 msgid "Subscription policy"
4486 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4487
4488 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4489 msgid "Let anyone follow me"
4490 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4491
4492 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4493 msgid "Ask me first"
4494 msgstr "Tanungin muna ako"
4495
4496 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4497 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4498 msgstr ""
4499 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4500 "mga pagsasapanahon mo."
4501
4502 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4503 msgid "Make updates visible only to my followers"
4504 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4505
4506 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4507 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4508 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4509 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4510 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4511 #, php-format
4512 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4513 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4514 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4515 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4516
4517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4518 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4519 msgid "Timezone not selected."
4520 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4521
4522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4523 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4524 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4525
4526 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4527 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4528 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4529 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4530 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4531 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4532 #, php-format
4533 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4534 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4535
4536 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4537 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4538 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4539 msgstr ""
4540 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4541 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4542
4543 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4544 msgid "Could not save location prefs."
4545 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4546
4547 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4548 msgid "Could not save tags."
4549 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4550
4551 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4552 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4553 msgid "Settings saved."
4554 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4555
4556 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4557 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4558 msgid "Restore account"
4559 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4560
4561 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4562 #. TRANS: %s is the page limit.
4563 #, php-format
4564 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4565 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4566
4567 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4568 msgid "Could not retrieve public stream."
4569 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4570
4571 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4572 #. TRANS: %d is the page number.
4573 #, php-format
4574 msgid "Public timeline, page %d"
4575 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4576
4577 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4578 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4579 msgid "Public timeline"
4580 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4581
4582 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4583 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4584 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4585
4586 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4587 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4588 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4589
4590 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4591 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4592 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4593
4594 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4595 #, php-format
4596 msgid ""
4597 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4598 "yet."
4599 msgstr ""
4600 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4601 "nagpapaskil ng anuman."
4602
4603 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4604 msgid "Be the first to post!"
4605 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4606
4607 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4611 msgstr ""
4612 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4613 "sa pagpapaskil!"
4614
4615 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4616 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4620 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4621 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4622 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4623 msgstr ""
4624 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4625 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4626 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4627 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4628 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4629 "%))"
4630
4631 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4632 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4636 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4637 "tool."
4638 msgstr ""
4639 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4640 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4641 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4642
4643 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4644 msgid "Public list cloud"
4645 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4646
4647 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4648 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4649 #, php-format
4650 msgid "These are largest lists on %s"
4651 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4652
4653 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4654 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4655 #, php-format
4656 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4657 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4658
4659 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4660 msgid "Be the first to list someone!"
4661 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4662
4663 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4664 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4668 "someone!"
4669 msgstr ""
4670 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4671 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4672
4673 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4674 msgid "List cloud"
4675 msgstr "Itala ang ulap"
4676
4677 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4678 #, php-format
4679 msgid "1 person listed"
4680 msgid_plural "%d people listed"
4681 msgstr[0] "1 taong naitala"
4682 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4683
4684 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4685 #, php-format
4686 msgid "%s updates from everyone."
4687 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4688
4689 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4690 msgid "Public tag cloud"
4691 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4692
4693 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4694 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4695 #, php-format
4696 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4697 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4698
4699 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4700 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4701 #. TRANS: and do not change the URL part.
4702 #, php-format
4703 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4704 msgstr ""
4705 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4706 "doc.tags%%)."
4707
4708 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4709 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4710 msgid "Be the first to post one!"
4711 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4712
4713 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4714 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4715 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4716 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4717 #. TRANS: and do not change the URL part.
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4721 "one!"
4722 msgstr ""
4723 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4724 "sa pagpapaskil ng isa!"
4725
4726 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4727 msgid "You are already logged in!"
4728 msgstr "Nakalagda ka na!"
4729
4730 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4731 msgid "No such recovery code."
4732 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4733
4734 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4735 msgid "Not a recovery code."
4736 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4737
4738 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4739 msgid "Recovery code for unknown user."
4740 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4741
4742 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4743 msgid "Error with confirmation code."
4744 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4747 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4748 msgstr ""
4749 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4750
4751 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4752 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4753 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4754
4755 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4756 msgid ""
4757 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4758 "the email address you have stored in your account."
4759 msgstr ""
4760 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4761 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4762
4763 #. TRANS: Page notice for password change page.
4764 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4765 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4766
4767 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4768 msgid "Password recovery"
4769 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4770
4771 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4772 msgid "Nickname or email address"
4773 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4774
4775 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4776 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4777 msgstr ""
4778 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4779
4780 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4781 msgid "Recover"
4782 msgstr "Kuhaning muli"
4783
4784 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4785 msgctxt "BUTTON"
4786 msgid "Recover"
4787 msgstr "Kuhaning muli"
4788
4789 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4790 msgid "Reset password"
4791 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4792
4793 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4794 msgid "Recover password"
4795 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4796
4797 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4798 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4799 msgid "Password recovery requested"
4800 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4801
4802 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4803 msgid "Password saved"
4804 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4805
4806 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4807 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4808 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4809
4810 #. TRANS: Button text for password reset form.
4811 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4812 msgctxt "BUTTON"
4813 msgid "Reset"
4814 msgstr "Itakdang muli"
4815
4816 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4817 msgid "Enter a nickname or email address."
4818 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4819
4820 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4821 msgid "No user with that email address or username."
4822 msgstr ""
4823 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4824
4825 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4826 msgid "No registered email address for that user."
4827 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4828
4829 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4830 msgid "Error saving address confirmation."
4831 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4832
4833 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4834 msgid ""
4835 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4836 "address registered to your account."
4837 msgstr ""
4838 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4839 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4840
4841 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4842 msgid "Unexpected password reset."
4843 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4844
4845 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4846 msgid "Password must be 6 characters or more."
4847 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4848
4849 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4850 msgid "Password and confirmation do not match."
4851 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4852
4853 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4854 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4855 msgid "Error setting user."
4856 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4857
4858 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4859 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4860 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4861
4862 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4863 msgid "No id parameter."
4864 msgstr "Walang parametro ng ID."
4865
4866 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4867 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4868 #, php-format
4869 msgid "No such file \"%d\"."
4870 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4871
4872 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4873 msgid "Sorry, only invited people can register."
4874 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4875
4876 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4877 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4878 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4879
4880 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4881 msgid "Registration successful"
4882 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4883
4884 #. TRANS: Title for registration page.
4885 msgctxt "TITLE"
4886 msgid "Register"
4887 msgstr "Magpatala"
4888
4889 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4890 msgid "Registration not allowed."
4891 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4892
4893 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4894 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4895 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4896
4897 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4898 msgid "Email address already exists."
4899 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4900
4901 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4902 msgid "Invalid username or password."
4903 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4904
4905 #. TRANS: Page notice on registration page.
4906 msgid ""
4907 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4908 "link up to friends and colleagues."
4909 msgstr ""
4910 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4911 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4912 "at mga kasamahan."
4913
4914 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4915 msgctxt "PASSWORD"
4916 msgid "Confirm"
4917 msgstr "Tiyakin"
4918
4919 #. TRANS: Field label on account registration page.
4920 msgctxt "LABEL"
4921 msgid "Email"
4922 msgstr "E-liham"
4923
4924 #. TRANS: Field title on account registration page.
4925 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4926 msgstr ""
4927 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4928 "hudyat."
4929
4930 #. TRANS: Field title on account registration page.
4931 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4932 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4933
4934 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4935 msgctxt "BUTTON"
4936 msgid "Register"
4937 msgstr "Magpatala"
4938
4939 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4944 msgstr ""
4945 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4946
4947 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4948 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4949 #, php-format
4950 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4951 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4952
4953 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4954 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4955 msgstr ""
4956 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4957 "karapatang-ari."
4958
4959 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4960 msgid "All rights reserved."
4961 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4962
4963 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4967 "email address, IM address, and phone number."
4968 msgstr ""
4969 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4970 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4971 "ng telepono."
4972
4973 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4974 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4975 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4976 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4980 "want to...\n"
4981 "\n"
4982 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4983 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4984 "notices through instant messages.\n"
4985 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4986 "share your interests. \n"
4987 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4988 "others more about you. \n"
4989 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4990 "missed. \n"
4991 "\n"
4992 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4993 msgstr ""
4994 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4995 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4996 "\n"
4997 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4998 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4999 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5000 "mensahe.\n"
5001 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5002 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5003 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5004 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5005 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5006 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5007 "\n"
5008 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5009 "palingkurang ito."
5010
5011 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5012 msgid ""
5013 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5014 "to confirm your email address.)"
5015 msgstr ""
5016 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
5017 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
5018 "ng e-liham.)"
5019
5020 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5021 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5025 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5026 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5027 msgstr ""
5028 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
5029 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
5030 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
5031 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
5032
5033 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5034 msgid "Remote subscribe"
5035 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5036
5037 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5038 msgid "Subscribe to a remote user"
5039 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5040
5041 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5042 msgid "User nickname"
5043 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5044
5045 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5046 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5047 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5048
5049 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5050 msgid "Profile URL"
5051 msgstr "URL ng balangkas"
5052
5053 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5054 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5055 msgstr ""
5056 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
5057
5058 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5059 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5060 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5061 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5062 msgctxt "BUTTON"
5063 msgid "Subscribe"
5064 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5065
5066 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5067 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5068 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5069
5070 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5071 #. TRANS: does not contain expected data.
5072 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5073 msgstr ""
5074 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5075 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5076
5077 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5078 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5079 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5080
5081 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5082 msgid "Could not get a request token."
5083 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5084
5085 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5086 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5087 msgstr ""
5088 "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
5089 "pamamagitan ng ganitong galaw."
5090
5091 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5092 #. TRANS: %s is a username.
5093 #, fuzzy, php-format
5094 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5095 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
5096
5097 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5098 #. TRANS: %s is a profile URL.
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5102 "correctly, please try retrying later."
5103 msgstr ""
5104 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
5105 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
5106 "mamaya."
5107
5108 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5109 msgid "Unlisted"
5110 msgstr "Hindi na nakatala"
5111
5112 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5113 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5114 msgstr ""
5115 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5116
5117 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5118 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5119 msgid "No notice specified."
5120 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5121
5122 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5123 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5124 msgid "Repeated"
5125 msgstr "Inulit"
5126
5127 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5128 msgid "Repeated!"
5129 msgstr "Inulit!"
5130
5131 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5132 #. TRANS: %s is a user nickname.
5133 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5134 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5135 #. TRANS: %s is a username.
5136 #, php-format
5137 msgid "Replies to %s"
5138 msgstr "Mga tugon kay %s"
5139
5140 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5141 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5142 #, php-format
5143 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5144 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5145
5146 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5147 #. TRANS: %s is a user nickname.
5148 #, php-format
5149 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5150 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5151
5152 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5153 #. TRANS: %s is a user nickname.
5154 #, php-format
5155 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5156 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5157
5158 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5159 #. TRANS: %s is a user nickname.
5160 #, php-format
5161 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5162 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5163
5164 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5165 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5166 #, php-format
5167 msgid ""
5168 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5169 "notice to them yet."
5170 msgstr ""
5171 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5172 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5173
5174 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5175 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5176 #, php-format
5177 msgid ""
5178 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5179 "[join groups](%%action.groups%%)."
5180 msgstr ""
5181 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5182 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5183 "groups%%)."
5184
5185 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5186 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5190 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5191 msgstr ""
5192 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5193 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5194
5195 #. TRANS: RSS reply feed description.
5196 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5197 #, php-format
5198 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5199 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5200
5201 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5202 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5203 msgstr ""
5204 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5205 "kanilang akawnt."
5206
5207 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5208 msgid "You may not restore your account."
5209 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5210
5211 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5212 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5213 msgid "No uploaded file."
5214 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5215
5216 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5217 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5218 msgstr ""
5219 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5220 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5221
5222 #. TRANS: Client exception.
5223 msgid ""
5224 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5225 "the HTML form."
5226 msgstr ""
5227 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
5228 "loob ng pormularyo ng HTML."
5229
5230 #. TRANS: Client exception.
5231 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5232 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5235 msgid "Missing a temporary folder."
5236 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5237
5238 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5239 msgid "Failed to write file to disk."
5240 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5241
5242 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5243 msgid "File upload stopped by extension."
5244 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5245
5246 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5247 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5248 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5249 msgid "System error uploading file."
5250 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5251
5252 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5253 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5254 msgid "Not an Atom feed."
5255 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5256
5257 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5258 msgid ""
5259 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5260 "profile page."
5261 msgstr ""
5262 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5263 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5264
5265 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5266 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5267 msgstr ""
5268 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5269 "mga kinalabasan."
5270
5271 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5272 msgid ""
5273 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5274 "\">Activity Streams</a> format."
5275 msgstr ""
5276 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5277 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5278
5279 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5280 msgid "Upload the file"
5281 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5282
5283 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5284 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5285 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5288 msgid "User does not have this role."
5289 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5290
5291 #. TRANS: Engine name for RSD.
5292 #. TRANS: Engine name.
5293 msgid "StatusNet"
5294 msgstr "StatusNet"
5295
5296 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5297 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5298 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5299 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5300
5301 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5302 msgid "User is already sandboxed."
5303 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5304
5305 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5306 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5307 #, php-format
5308 msgid "Not a valid list: %s."
5309 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5310
5311 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5312 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5313 #, php-format
5314 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5315 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5316
5317 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5318 msgctxt "TITLE"
5319 msgid "Sessions"
5320 msgstr "Mga Laang Panahon"
5321
5322 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5323 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5324 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5325
5326 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5327 msgctxt "LEGEND"
5328 msgid "Sessions"
5329 msgstr "Mga Laang Panahon"
5330
5331 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5332 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5333 msgid "Handle sessions"
5334 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5335
5336 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5337 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5338 msgid "Handle sessions ourselves."
5339 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5340
5341 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5342 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5343 msgid "Session debugging"
5344 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5345
5346 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5347 msgid "Enable debugging output for sessions."
5348 msgstr ""
5349 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5350
5351 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5352 msgid "Save session settings"
5353 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5354
5355 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5356 msgid "You must be logged in to view an application."
5357 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5358
5359 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5360 msgid "Application profile"
5361 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5362
5363 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5364 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5365 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5366 #, php-format
5367 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5368 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5369 msgstr[0] ""
5370 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5371 "tagagamit"
5372 msgstr[1] ""
5373 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5374 "tagagamit"
5375
5376 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5377 msgid "Application actions"
5378 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5379
5380 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5381 msgctxt "EDITAPP"
5382 msgid "Edit"
5383 msgstr "Baguhin"
5384
5385 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5386 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5387 msgid "Reset key & secret"
5388 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5389
5390 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5391 msgid "Application info"
5392 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5393
5394 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5395 msgid ""
5396 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5397 "not supported."
5398 msgstr ""
5399 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5400 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5401
5402 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5403 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5404 msgstr ""
5405 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5406 "tagaubos?"
5407
5408 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5409 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5410 #, php-format
5411 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5412 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5413
5414 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5415 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5416 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5417
5418 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5419 #, php-format
5420 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5421 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5422
5423 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5424 #, php-format
5425 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5426 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5427
5428 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5429 #, php-format
5430 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5431 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5432
5433 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5434 msgid ""
5435 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5436 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5437 msgstr ""
5438 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5439 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5440 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5441
5442 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5443 #. TRANS: %s is a username.
5444 #, php-format
5445 msgid ""
5446 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5447 "would add to their favorites :)"
5448 msgstr ""
5449 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5450 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5451 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5452
5453 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5454 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5455 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5459 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5460 "their favorites :)"
5461 msgstr ""
5462 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5463 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5464 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5465 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5466
5467 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5468 msgid "This is a way to share what you like."
5469 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5470
5471 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5472 #, php-format
5473 msgid "%s group"
5474 msgstr "Pangkat ng %s"
5475
5476 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5477 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5478 #, php-format
5479 msgid "%1$s group, page %2$d"
5480 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5481
5482 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5483 #, php-format
5484 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5485 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5486
5487 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5488 #, php-format
5489 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5490 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5491
5492 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5493 #, php-format
5494 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5495 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5496
5497 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5498 #, php-format
5499 msgid "FOAF for %s group"
5500 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5501
5502 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5503 msgid "Members"
5504 msgstr "Mga kasapi"
5505
5506 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5507 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5508 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5509 #. TRANS: Empty list message for tags.
5510 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5511 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5512 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5513 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5514 msgid "(None)"
5515 msgstr "(Wala)"
5516
5517 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5518 msgid "All members"
5519 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5520
5521 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5522 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5523 msgid "Statistics"
5524 msgstr "Estadistika"
5525
5526 #. TRANS: Label for group creation date.
5527 msgctxt "LABEL"
5528 msgid "Created"
5529 msgstr "Nalikha na"
5530
5531 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5532 msgctxt "LABEL"
5533 msgid "Members"
5534 msgstr "Mga kasapi"
5535
5536 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5537 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5538 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5539 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5547 msgstr ""
5548 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5549 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5550 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5551 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5552 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5553 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5554 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5555
5556 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5557 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5558 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5559 #, php-format
5560 msgid ""
5561 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5562 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5563 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5564 "their life and interests. "
5565 msgstr ""
5566 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5567 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5568 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5569 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5570 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5571
5572 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5573 msgctxt "TITLE"
5574 msgid "Admins"
5575 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5576
5577 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5578 msgid "No such message."
5579 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5580
5581 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5582 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5583 msgstr ""
5584 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5585 "ito."
5586
5587 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5588 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5589 #, php-format
5590 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5591 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5592
5593 #. TRANS: Page title for single message display.
5594 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5595 #, php-format
5596 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5597 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5598
5599 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5600 msgid "Not available."
5601 msgstr "Hindi makukuha."
5602
5603 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5604 msgid "Notice deleted."
5605 msgstr "Binura ang pabatid."
5606
5607 #. TRANS: Title for private list timeline.
5608 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5609 #, php-format
5610 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5611 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5612
5613 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5614 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5615 #, php-format
5616 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5617 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5618
5619 #. TRANS: Title for private list timeline.
5620 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5621 #, php-format
5622 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5623 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5624
5625 #. TRANS: Title for private list timeline.
5626 #. TRANS: %s is a list.
5627 #, php-format
5628 msgid "Private timeline of %s list by you"
5629 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5630
5631 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5632 #. TRANS: %s is a list.
5633 #, php-format
5634 msgid "Timeline for %s list by you"
5635 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5636
5637 #. TRANS: Title for private list timeline.
5638 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5639 #, php-format
5640 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5641 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5642
5643 #. TRANS: Feed title.
5644 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5645 #, php-format
5646 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5647 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5648
5649 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5650 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5651 #, php-format
5652 msgid ""
5653 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5654 "yet."
5655 msgstr ""
5656 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5657 "isang nagpapaskil ng anuman."
5658
5659 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5660 msgid "Try tagging more people."
5661 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5662
5663 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5664 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5668 "this timeline!"
5669 msgstr ""
5670 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5671 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5672
5673 #. TRANS: Header on show list page.
5674 msgid "Listed"
5675 msgstr "Naitala na"
5676
5677 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5678 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5679 msgid "Show all"
5680 msgstr "Ipakitang lahat"
5681
5682 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5683 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5684 msgid "Subscribers"
5685 msgstr "Mga nagpapasipi"
5686
5687 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5688 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5689 msgid "All subscribers"
5690 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5691
5692 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5693 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5694 #, php-format
5695 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5696 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5697
5698 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5699 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5700 #, php-format
5701 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5702 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5703
5704 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5705 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5706 #, php-format
5707 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5708 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5709
5710 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5711 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5712 #, php-format
5713 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5714 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5715
5716 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5717 #. TRANS: %s is a user nickname.
5718 #, php-format
5719 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5720 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5721
5722 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5723 #. TRANS: %s is a user nickname.
5724 #, php-format
5725 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5726 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5727
5728 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5729 #. TRANS: %s is a user nickname.
5730 #, php-format
5731 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5732 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5733
5734 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5735 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5736 #, php-format
5737 msgid "FOAF for %s"
5738 msgstr "FOAF para sa %s"
5739
5740 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5741 #, php-format
5742 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5743 msgstr ""
5744 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5745 "ng anumang bagay."
5746
5747 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5748 msgid ""
5749 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5750 "would be a good time to start :)"
5751 msgstr ""
5752 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5753 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5754 "panahon upang magsimula :)"
5755
5756 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5757 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5761 "%?status_textarea=%2$s)."
5762 msgstr ""
5763 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5764 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5765
5766 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5767 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5771 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5772 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5773 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5774 msgstr ""
5775 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5776 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5777 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5778 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5779 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5780 "%))"
5781
5782 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5783 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5784 #, php-format
5785 msgid ""
5786 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5789 msgstr ""
5790 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5791 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5792 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5793 "net/). "
5794
5795 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5796 #, php-format
5797 msgid "Repeat of %s"
5798 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5799
5800 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5801 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5802 msgid "You cannot silence users on this site."
5803 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5804
5805 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5806 msgid "User is already silenced."
5807 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5808
5809 #. TRANS: Title for site administration panel.
5810 msgctxt "TITLE"
5811 msgid "Site"
5812 msgstr "Sityo"
5813
5814 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5815 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5816 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5817
5818 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5819 msgid "Site name must have non-zero length."
5820 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5821
5822 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5823 msgid "You must have a valid contact email address."
5824 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5825
5826 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5827 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5828 #, php-format
5829 msgid "Unknown language \"%s\"."
5830 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5831
5832 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5833 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5834 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5835
5836 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5837 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5838 msgstr ""
5839 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5840
5841 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5842 msgctxt "LEGEND"
5843 msgid "General"
5844 msgstr "Pangkalahatan"
5845
5846 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5847 msgctxt "LABEL"
5848 msgid "Site name"
5849 msgstr "Pangalan ng sityo"
5850
5851 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5852 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5853 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5854
5855 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5856 msgid "Brought by"
5857 msgstr "Dinala ng"
5858
5859 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5860 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5861 msgstr ""
5862 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5863 "ng bawat isang pahina."
5864
5865 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5866 msgid "Brought by URL"
5867 msgstr "Dinala ng URL"
5868
5869 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5870 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5871 msgstr ""
5872 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5873 "ng bawat isang pahina."
5874
5875 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5876 msgid "Email"
5877 msgstr "E-liham"
5878
5879 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5880 msgid "Contact email address for your site."
5881 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5882
5883 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5884 msgctxt "LEGEND"
5885 msgid "Local"
5886 msgstr "Katutubo"
5887
5888 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5889 msgid "Default timezone"
5890 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5891
5892 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5893 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5894 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5895
5896 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5897 msgid "Default language"
5898 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5899
5900 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5901 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5902 msgstr ""
5903 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5904 "ng pantingin-tingin"
5905
5906 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5907 msgctxt "LEGEND"
5908 msgid "Limits"
5909 msgstr "Mga hangganan"
5910
5911 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5912 msgid "Text limit"
5913 msgstr "Hangganan ng teksto"
5914
5915 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5916 msgid "Maximum number of characters for notices."
5917 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5918
5919 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5920 msgid "Dupe limit"
5921 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5922
5923 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5924 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5925 msgstr ""
5926 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5927 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5928
5929 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5930 msgid "Save site settings"
5931 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5932
5933 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5934 msgid "Site Notice"
5935 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5936
5937 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5938 msgid "Edit site-wide message"
5939 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5940
5941 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5942 msgid "Unable to save site notice."
5943 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5944
5945 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5946 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5947 msgstr ""
5948 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5949 "panitik."
5950
5951 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5952 msgid "Site notice text"
5953 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5954
5955 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5956 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5957 msgstr ""
5958 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5959 "pinapayagan ang HTML)"
5960
5961 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5962 msgid "Save site notice."
5963 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5964
5965 #. TRANS: Title for SMS settings.
5966 msgid "SMS settings"
5967 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5968
5969 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5970 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5971 #, php-format
5972 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5973 msgstr ""
5974 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5975 "sa %%site.name%%."
5976
5977 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5978 msgid "SMS is not available."
5979 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5980
5981 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5982 msgid "SMS address"
5983 msgstr "Tirahan ng SMS"
5984
5985 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5986 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5987 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5988
5989 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5990 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5991 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5992
5993 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5994 msgid "Confirmation code"
5995 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5996
5997 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5998 msgid "Enter the code you received on your phone."
5999 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
6000
6001 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6002 msgctxt "BUTTON"
6003 msgid "Confirm"
6004 msgstr "Tiyakin"
6005
6006 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6007 msgid "SMS phone number"
6008 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6009
6010 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6011 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6012 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6013
6014 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6015 msgid "SMS preferences"
6016 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6017
6018 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6019 msgid ""
6020 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6021 "from my carrier."
6022 msgstr ""
6023 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6024 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6025
6026 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6027 msgid "SMS preferences saved."
6028 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6029
6030 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6031 msgid "No phone number."
6032 msgstr "Walang numero ng telepono."
6033
6034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6035 msgid "No carrier selected."
6036 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6037
6038 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6039 msgid "That is already your phone number."
6040 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6041
6042 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6043 msgid "That phone number already belongs to another user."
6044 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6045
6046 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6047 msgid ""
6048 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6049 "for the code and instructions on how to use it."
6050 msgstr ""
6051 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6052 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6053 "ito gagamitin."
6054
6055 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6056 msgid "That is the wrong confirmation number."
6057 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6058
6059 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6060 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6061 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6062
6063 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6064 msgid "SMS confirmation cancelled."
6065 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6066
6067 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6068 #. TRANS: registered for the active user.
6069 msgid "That is not your phone number."
6070 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6071
6072 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6073 msgid "The SMS phone number was removed."
6074 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6075
6076 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6077 msgid "Mobile carrier"
6078 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6079
6080 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6081 msgid "Select a carrier"
6082 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6083
6084 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6085 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6086 #, php-format
6087 msgid ""
6088 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6089 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6090 msgstr ""
6091 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
6092 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
6093 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
6094
6095 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6096 msgid "No code entered."
6097 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6098
6099 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6100 msgctxt "TITLE"
6101 msgid "Snapshots"
6102 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6103
6104 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6105 msgid "Manage snapshot configuration"
6106 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6107
6108 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6109 msgid "Invalid snapshot run value."
6110 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6111
6112 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6113 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6114 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6115
6116 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6117 msgid "Invalid snapshot report URL."
6118 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6119
6120 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6121 msgctxt "LEGEND"
6122 msgid "Snapshots"
6123 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6124
6125 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6126 msgid "Randomly during web hit"
6127 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6128
6129 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6130 msgid "In a scheduled job"
6131 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6132
6133 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6134 msgid "Data snapshots"
6135 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6136
6137 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6138 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6139 msgstr ""
6140 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6141 "status.net."
6142
6143 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6144 msgid "Frequency"
6145 msgstr "Dalas"
6146
6147 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6148 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6149 msgstr ""
6150 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6151 "sa web ng N."
6152
6153 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6154 msgid "Report URL"
6155 msgstr "URL ng ulat"
6156
6157 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6158 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6159 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6160
6161 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6162 msgid "Save snapshot settings."
6163 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6164
6165 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6166 msgid "You are not subscribed to that profile."
6167 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6168
6169 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6170 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6171 msgid "Could not save subscription."
6172 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6173
6174 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6175 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6176 msgstr ""
6177 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6178 "payagan."
6179
6180 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6181 #. TRANS: %s is the name of the user.
6182 #, php-format
6183 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6184 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6185
6186 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6187 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6188 #, php-format
6189 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6190 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6191
6192 #. TRANS: Page notice for group members page.
6193 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6194 msgstr ""
6195 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6196
6197 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6198 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6199 msgstr ""
6200 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
6201 "pamamagitan ng galaw na ito."
6202
6203 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6204 msgid "Subscribed"
6205 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
6206
6207 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6208 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6209 msgstr ""
6210 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
6211
6212 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6213 msgid "No ID given."
6214 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6215
6216 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6217 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6218 #, php-format
6219 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6220 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
6221
6222 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6223 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6224 #, php-format
6225 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6226 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6227
6228 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6229 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6230 #, php-format
6231 msgid "%s subscribers"
6232 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6233
6234 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6235 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6236 #, php-format
6237 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6238 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6239
6240 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6241 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6242 msgid "These are the people who listen to your notices."
6243 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6244
6245 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6246 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6247 #, php-format
6248 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6249 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6250
6251 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6252 msgid ""
6253 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6254 "return the favor."
6255 msgstr ""
6256 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6257 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6258
6259 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6260 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6261 #, php-format
6262 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6263 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6264
6265 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6266 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6267 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6268 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6269 #. TRANS: and do not change the URL part.
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6273 "%) and be the first?"
6274 msgstr ""
6275 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6276 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6277
6278 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6279 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6280 #, php-format
6281 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6282 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6283
6284 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6285 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6286 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6287 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6288
6289 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6290 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6291 #, php-format
6292 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6293 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6294
6295 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6296 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6297 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6298 #. TRANS: and do not change the URL part.
6299 #, php-format
6300 msgid ""
6301 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6302 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6303 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6304 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6305 "automatically subscribe to people you already follow there."
6306 msgstr ""
6307 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6308 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6309 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6310 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6311 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6312 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6313
6314 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6315 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6316 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6317 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6318 #, php-format
6319 msgid "%s is not listening to anyone."
6320 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6321
6322 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6323 #, php-format
6324 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6325 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6326
6327 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6328 msgctxt "LABEL"
6329 msgid "IM"
6330 msgstr "IM"
6331
6332 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6333 msgid "SMS"
6334 msgstr "SMS"
6335
6336 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6337 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6338 #, php-format
6339 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6340 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6341
6342 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6343 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6344 #, php-format
6345 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6346 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6347
6348 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6349 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6350 #, php-format
6351 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6352 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6353
6354 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6355 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6356 #, php-format
6357 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6358 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6359
6360 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6361 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6362 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6363 msgid "You cannot tag this user."
6364 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6365
6366 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6367 msgid "List a profile"
6368 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6369
6370 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6371 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6372 #, php-format
6373 msgctxt "ADDTOLIST"
6374 msgid "List %s"
6375 msgstr "Itala ang %s"
6376
6377 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6378 msgctxt "TITLE"
6379 msgid "Error"
6380 msgstr "Kamalian"
6381
6382 #. TRANS: Header in list form.
6383 msgid "User profile"
6384 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6385
6386 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6387 msgid "List user"
6388 msgstr "Itala ang tagagamit"
6389
6390 #. TRANS: Field label on list form.
6391 msgctxt "LABEL"
6392 msgid "Lists"
6393 msgstr "Mga talaan"
6394
6395 #. TRANS: Field title on list form.
6396 msgid ""
6397 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6398 "separated."
6399 msgstr ""
6400 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6401 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6402
6403 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6404 msgctxt "TITLE"
6405 msgid "Tags"
6406 msgstr "Mga tatak"
6407
6408 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6409 msgid "Lists saved."
6410 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6411
6412 #. TRANS: Page notice.
6413 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6414 msgstr ""
6415 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6416 "pagpapasipi sa mga talaan."
6417
6418 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6419 msgid "No such tag."
6420 msgstr "Walang ganyang tatak."
6421
6422 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6423 msgid "You haven't blocked that user."
6424 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6425
6426 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6427 msgid "User is not sandboxed."
6428 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6429
6430 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6431 msgid "User is not silenced."
6432 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6433
6434 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6435 msgid "Unsubscribed"
6436 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6437
6438 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6439 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6440 #, php-format
6441 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6442 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6443
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6445 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6446 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6447 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6451 "\"."
6452 msgstr ""
6453 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6454 "\" ng sityo."
6455
6456 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6457 msgid "URL settings"
6458 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6459
6460 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6461 msgid "Manage various other options."
6462 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6463
6464 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6465 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6466 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6467 msgid " (free service)"
6468 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6469
6470 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6471 msgid "[none]"
6472 msgstr "[wala]"
6473
6474 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6475 msgid "[internal]"
6476 msgstr "[panloob]"
6477
6478 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6479 msgid "Shorten URLs with"
6480 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6481
6482 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6483 msgid "Automatic shortening service to use."
6484 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6485
6486 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6487 msgid "URL longer than"
6488 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6489
6490 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6491 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6492 msgstr ""
6493 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6494 "palaging papaikliin."
6495
6496 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6497 msgid "Text longer than"
6498 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6499
6500 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6501 msgid ""
6502 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6503 msgstr ""
6504 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6505 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6506
6507 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6508 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6509 msgstr ""
6510 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6511 "mga panitik)."
6512
6513 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6514 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6515 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6516
6517 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6518 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6519 msgstr ""
6520 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6521
6522 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6523 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6524 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6525
6526 #. TRANS: User admin panel title.
6527 msgctxt "TITLE"
6528 msgid "User"
6529 msgstr "Tagagamit"
6530
6531 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6532 msgid "User settings for this StatusNet site"
6533 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6534
6535 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6536 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6537 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6538
6539 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6540 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6541 msgstr ""
6542 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6543 "na haba ay 255 mga panitik."
6544
6545 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6546 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6547 #, php-format
6548 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6549 msgstr ""
6550 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6551 "hindi isang tagagamit."
6552
6553 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6554 msgctxt "LEGEND"
6555 msgid "Profile"
6556 msgstr "Balangkas"
6557
6558 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6559 msgid "Bio Limit"
6560 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6561
6562 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6563 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6564 msgstr ""
6565 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6566
6567 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6568 msgid "New users"
6569 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6570
6571 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6572 msgid "New user welcome"
6573 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6574
6575 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6576 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6577 msgstr ""
6578 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6579 "ang 255 mga panitik)."
6580
6581 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6582 msgid "Default subscription"
6583 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6584
6585 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6586 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6587 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6588
6589 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6590 msgid "Invitations"
6591 msgstr "Mga paanyaya"
6592
6593 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6594 msgid "Invitations enabled"
6595 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6596
6597 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6598 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6599 msgstr ""
6600 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6601
6602 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6603 msgid "Save user settings."
6604 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6605
6606 #. TRANS: Page title.
6607 msgid "Authorize subscription"
6608 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6609
6610 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6611 msgid ""
6612 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6613 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6614 "click \"Reject\"."
6615 msgstr ""
6616 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6617 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6618 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6619
6620 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6621 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6622 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6623 msgctxt "BUTTON"
6624 msgid "Accept"
6625 msgstr "Tanggapin"
6626
6627 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6628 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6629 msgid "Subscribe to this user."
6630 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6631
6632 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6633 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6634 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6635 msgctxt "BUTTON"
6636 msgid "Reject"
6637 msgstr "Tanggihan"
6638
6639 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6640 msgid "Reject this subscription."
6641 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6642
6643 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6644 msgid "No authorization request!"
6645 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6646
6647 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6648 msgid "Subscription authorized"
6649 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6650
6651 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6652 msgid ""
6653 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6654 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6655 "subscription. Your subscription token is:"
6656 msgstr ""
6657 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6658 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6659 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6660
6661 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6662 msgid "Subscription rejected"
6663 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6664
6665 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6666 msgid ""
6667 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6668 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6669 "subscription."
6670 msgstr ""
6671 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6672 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6673 "nang buo ang pagpapasipi."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %s is a listener URI.
6677 #, php-format
6678 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6679 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6682 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6683 #, php-format
6684 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6685 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6688 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6689 #, php-format
6690 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6691 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6694 #. TRANS: %s is a profile URL.
6695 #, php-format
6696 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6697 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6700 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6701 #, php-format
6702 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6703 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6706 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6707 #, php-format
6708 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6709 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6712 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6713 #, php-format
6714 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6715 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6716
6717 #. TRANS: Title for profile design page.
6718 #. TRANS: Page title for profile design page.
6719 msgid "Profile design"
6720 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6721
6722 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6723 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6724 msgid ""
6725 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6726 "palette of your choice."
6727 msgstr ""
6728 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
6729 "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
6730
6731 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6732 msgid "Enjoy your hotdog!"
6733 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6734
6735 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6736 msgid "Design settings"
6737 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6738
6739 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6740 msgid "View profile designs"
6741 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6742
6743 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6744 msgid "Show or hide profile designs."
6745 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6746
6747 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6748 msgid "Background file"
6749 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6750
6751 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6752 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6753 #, php-format
6754 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6755 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6756
6757 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6758 msgid "Search for more groups"
6759 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6760
6761 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6762 #. TRANS: %s is a user nickname.
6763 #, php-format
6764 msgid "%s is not a member of any group."
6765 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6766
6767 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6768 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6769 #, php-format
6770 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6771 msgstr ""
6772 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6773 "kanila."
6774
6775 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6776 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6777 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6778 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6779 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6780 #, php-format
6781 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6782 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6783
6784 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6785 #, php-format
6786 msgid "StatusNet %s"
6787 msgstr "StatusNet %s"
6788
6789 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6790 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6794 "Inc. and contributors."
6795 msgstr ""
6796 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6797 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6798
6799 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6800 msgid "Contributors"
6801 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6802
6803 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6804 msgid "License"
6805 msgstr "Lisensiya"
6806
6807 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6808 msgid ""
6809 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6810 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6811 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6812 "any later version. "
6813 msgstr ""
6814 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6815 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6816 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6817 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6818
6819 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6820 msgid ""
6821 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6822 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6823 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6824 "for more details. "
6825 msgstr ""
6826 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6827 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6828 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6829 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6830 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6831
6832 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6833 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6834 #, php-format
6835 msgid ""
6836 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6837 "along with this program.  If not, see %s."
6838 msgstr ""
6839 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6840 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6841 "ang %s."
6842
6843 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6844 msgid "Plugins"
6845 msgstr "Mga pampasak"
6846
6847 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6848 msgctxt "HEADER"
6849 msgid "Name"
6850 msgstr "Pangalan"
6851
6852 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6853 msgctxt "HEADER"
6854 msgid "Version"
6855 msgstr "Bersyon"
6856
6857 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6858 msgctxt "HEADER"
6859 msgid "Author(s)"
6860 msgstr "(Mga) may-akda"
6861
6862 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6863 msgctxt "HEADER"
6864 msgid "Description"
6865 msgstr "Paglalarawan"
6866
6867 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6868 msgid "Favor"
6869 msgstr "Kagiliwan"
6870
6871 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6872 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6873 #, php-format
6874 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6875 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6876
6877 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6878 #, php-format
6879 msgid "Cannot process URL '%s'"
6880 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6881
6882 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6883 msgid "Robin thinks something is impossible."
6884 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6885
6886 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6887 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6888 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6889 #, php-format
6890 msgid ""
6891 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6892 "Try to upload a smaller version."
6893 msgid_plural ""
6894 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6895 "Try to upload a smaller version."
6896 msgstr[0] ""
6897 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6898 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6899 "maliit na bersyon."
6900 msgstr[1] ""
6901 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6902 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6903 "maliit na bersyon."
6904
6905 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6906 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6907 #, php-format
6908 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6909 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6910 msgstr[0] ""
6911 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6912 "tagagamit na %d byte."
6913 msgstr[1] ""
6914 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6915 "tagagamit na %d mga byte."
6916
6917 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6918 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6919 #, php-format
6920 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6921 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6922 msgstr[0] ""
6923 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6924 "dami na %d byte."
6925 msgstr[1] ""
6926 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6927 "dami na %d mga byte."
6928
6929 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6930 msgid "Invalid filename."
6931 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6934 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6935 #, php-format
6936 msgid "Profile ID %s is invalid."
6937 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6938
6939 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6940 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6941 #, php-format
6942 msgid "Group ID %s is invalid."
6943 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6946 msgid "Group join failed."
6947 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6948
6949 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6950 msgid "Not part of group."
6951 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6954 msgid "Group leave failed."
6955 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6956
6957 #. TRANS: Activity title.
6958 msgid "Join"
6959 msgstr "Sumali"
6960
6961 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6962 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6963 #, php-format
6964 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6965 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6966
6967 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6968 msgid "Could not update local group."
6969 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6970
6971 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6972 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6973 #, php-format
6974 msgid "Could not create login token for %s"
6975 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6976
6977 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6978 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6979 msgstr ""
6980 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6983 msgid "You are banned from sending direct messages."
6984 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6985
6986 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6987 msgid "Could not insert message."
6988 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6989
6990 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6991 msgid "Could not update message with new URI."
6992 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6993
6994 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6995 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6996 #, php-format
6997 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6998 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6999
7000 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7001 #, php-format
7002 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7003 msgstr ""
7004 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
7005 "na: %s."
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7008 msgid "Problem saving notice. Too long."
7009 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
7010
7011 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7012 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7013 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
7014
7015 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7016 msgid ""
7017 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7018 msgstr ""
7019 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
7020 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7021
7022 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7023 msgid ""
7024 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7025 "few minutes."
7026 msgstr ""
7027 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
7028 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7029
7030 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7031 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7032 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
7033
7034 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7035 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7036 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
7037
7038 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7039 msgid "You cannot repeat your own notice."
7040 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
7041
7042 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7043 msgid "Cannot repeat a private notice."
7044 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
7045
7046 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7047 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7048 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
7049
7050 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7051 msgid "You already repeated that notice."
7052 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
7053
7054 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7055 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7056 #, php-format
7057 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7058 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
7059
7060 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7061 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7062 msgid "Problem saving notice."
7063 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7064
7065 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7066 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7067 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7068
7069 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7070 msgid "Problem saving group inbox."
7071 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7072
7073 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7074 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7075 #, php-format
7076 msgid "RT @%1$s %2$s"
7077 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7078
7079 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7080 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7081 #, php-format
7082 msgctxt "FANCYNAME"
7083 msgid "%1$s (%2$s)"
7084 msgstr "%1$s (%2$s)"
7085
7086 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7087 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7088 #, php-format
7089 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7090 msgstr ""
7091 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7092
7093 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7094 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7095 #, php-format
7096 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7097 msgstr ""
7098 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7099 "kalipunan ng dato."
7100
7101 #. TRANS: Server exception.
7102 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7103 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7104
7105 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7106 msgid "No tagger specified."
7107 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7108
7109 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7110 msgid "No tag specified."
7111 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7112
7113 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7114 msgid "Could not create profile tag."
7115 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7116
7117 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7118 msgid "Could not set profile tag URI."
7119 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7120
7121 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7122 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7123 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7124
7125 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7126 #, php-format
7127 msgid ""
7128 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7129 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7130 msgstr ""
7131 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
7132 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
7133 "sa umiiral na mga tatak.}}"
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7136 #, php-format
7137 msgid ""
7138 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7139 "allowed number.Try unlisting others first."
7140 msgstr ""
7141 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
7142 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
7143 "sa talaan ang iba pa."
7144
7145 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7146 msgid "Adding list subscription failed."
7147 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
7148
7149 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7150 msgid "Removing list subscription failed."
7151 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
7152
7153 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7154 msgid "Missing profile."
7155 msgstr "Nawawalang balangkas."
7156
7157 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7158 msgid "Unable to save tag."
7159 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7160
7161 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7162 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7163 msgid "You have been banned from subscribing."
7164 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7165
7166 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7167 msgid "Already subscribed!"
7168 msgstr "Nagpapasipi na!"
7169
7170 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7171 msgid "User has blocked you."
7172 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7173
7174 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7175 msgid "Not subscribed!"
7176 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7177
7178 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7179 msgid "Could not delete self-subscription."
7180 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7181
7182 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7183 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7184 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7185
7186 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7187 msgid "Could not delete subscription."
7188 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7189
7190 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7191 msgctxt "TITLE"
7192 msgid "Follow"
7193 msgstr "Sundan"
7194
7195 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7196 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7197 #, php-format
7198 msgid "%1$s is now following %2$s."
7199 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7200
7201 #. TRANS: Notice given on user registration.
7202 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7203 #, php-format
7204 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7205 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7206
7207 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7208 msgid "Not implemented since inbox change."
7209 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7210
7211 #. TRANS: Server exception.
7212 msgid "No single user defined for single-user mode."
7213 msgstr ""
7214 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7215 "tagagamit."
7216
7217 #. TRANS: Server exception.
7218 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7219 msgstr ""
7220 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7221 "pinagagana."
7222
7223 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7224 msgid "Could not create group."
7225 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7226
7227 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7228 msgid "Could not set group URI."
7229 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7230
7231 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7232 msgid "Could not set group membership."
7233 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7234
7235 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7236 msgid "Could not save local group info."
7237 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7238
7239 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7240 #. TRANS: %s is the remote site.
7241 #, php-format
7242 msgid "Cannot locate account %s."
7243 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7244
7245 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7246 #. TRANS: %s is the remote site.
7247 #, php-format
7248 msgid "Cannot find XRD for %s."
7249 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7250
7251 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7252 #. TRANS: %s is the remote site.
7253 #, php-format
7254 msgid "No AtomPub API service for %s."
7255 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7256
7257 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7258 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7259 msgid "User actions"
7260 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7261
7262 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7263 msgid "User deletion in progress..."
7264 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7265
7266 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7267 msgid "Edit profile settings."
7268 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7269
7270 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7271 msgctxt "BUTTON"
7272 msgid "Edit"
7273 msgstr "Baguhin"
7274
7275 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7276 msgid "Send a direct message to this user."
7277 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7278
7279 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7280 msgctxt "BUTTON"
7281 msgid "Message"
7282 msgstr "Mensahe"
7283
7284 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7285 msgid "Moderate"
7286 msgstr "Katamtaman"
7287
7288 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7289 msgid "User role"
7290 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7291
7292 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7293 msgctxt "role"
7294 msgid "Administrator"
7295 msgstr "Tagapangasiwa"
7296
7297 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7298 msgctxt "role"
7299 msgid "Moderator"
7300 msgstr "Tagapamagitan"
7301
7302 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7303 #, php-format
7304 msgid "%1$s - %2$s"
7305 msgstr "%1$s - %2$s"
7306
7307 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7308 msgid "Untitled page"
7309 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7310
7311 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7312 msgctxt "TOOLTIP"
7313 msgid "Show more"
7314 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7315
7316 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7317 msgctxt "BUTTON"
7318 msgid "Reply"
7319 msgstr "Tumugon"
7320
7321 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7322 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7323 msgid "Write a reply..."
7324 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7325
7326 #. TRANS: Tab on the notice form.
7327 msgctxt "TAB"
7328 msgid "Status"
7329 msgstr "Katayuan"
7330
7331 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7332 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7333 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7334 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7335 #, php-format
7336 msgid ""
7337 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7338 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7339 msgstr ""
7340 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7341 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7342
7343 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7344 #, php-format
7345 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7346 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7347
7348 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7349 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7350 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7351 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7352 #, php-format
7353 msgid ""
7354 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7355 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7356 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7357 msgstr ""
7358 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7359 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7360 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7361 "licenses/agpl-3.0.html)."
7362
7363 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7364 #. TRANS: %1$s is the site name.
7365 #, php-format
7366 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7367 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7368
7369 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7370 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7371 #, php-format
7372 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7373 msgstr ""
7374 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7375 "karapatan."
7376
7377 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7378 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7379 msgstr ""
7380 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7381 "lahat ng mga karapatan."
7382
7383 #. TRANS: license message in footer.
7384 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7385 #, php-format
7386 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7387 msgstr ""
7388 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7389 "$s."
7390
7391 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7392 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7393 msgid "After"
7394 msgstr "Pagkalipas ng"
7395
7396 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7397 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7398 msgid "Before"
7399 msgstr "Bago ang"
7400
7401 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7402 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7403 msgstr ""
7404 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7405 "buong kasulatang XML."
7406
7407 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7408 #, php-format
7409 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7410 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7411
7412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7413 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7414 msgstr ""
7415 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7416
7417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7418 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7419 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7420
7421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7422 msgid "Unknown profile."
7423 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7426 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7427 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7428
7429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7430 msgid "Remote profile is not a group!"
7431 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7434 msgid "User is already a member of this group."
7435 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7436
7437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7438 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7439 #, php-format
7440 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7441 msgstr ""
7442 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7443 "akdang %2$s."
7444
7445 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7446 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7447 msgstr ""
7448 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7449 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7450
7451 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7452 #. TRANS: %s is the notice URI.
7453 #, php-format
7454 msgid "No content for notice %s."
7455 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7456
7457 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7458 #, php-format
7459 msgid "No such user \"%s\"."
7460 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7461
7462 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7463 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7464 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7465 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7466 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7467 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7468 #, php-format
7469 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7470 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7471 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7472
7473 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7474 msgid "Can't handle remote content yet."
7475 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7476
7477 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7478 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7479 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7480
7481 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7482 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7483 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7484
7485 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7486 msgid "You cannot make changes to this site."
7487 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7488
7489 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7490 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7491 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7492
7493 #. TRANS: Client error message.
7494 msgid "showForm() not implemented."
7495 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7496
7497 #. TRANS: Client error message
7498 msgid "saveSettings() not implemented."
7499 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7500
7501 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7502 #. TRANS: the admin panel Design.
7503 msgid "Unable to delete design setting."
7504 msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
7505
7506 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7507 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7508 msgctxt "HEADER"
7509 msgid "Home"
7510 msgstr "Tahanan"
7511
7512 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7513 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7514 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7515 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7516 msgctxt "MENU"
7517 msgid "Home"
7518 msgstr "Tahanan"
7519
7520 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7521 msgctxt "HEADER"
7522 msgid "Admin"
7523 msgstr "Tagapangasiwa"
7524
7525 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7526 msgid "Basic site configuration"
7527 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7528
7529 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7530 msgctxt "MENU"
7531 msgid "Site"
7532 msgstr "Sityo"
7533
7534 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7535 msgid "Design configuration"
7536 msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
7537
7538 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7539 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7540 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7541 msgctxt "MENU"
7542 msgid "Design"
7543 msgstr "Disenyo"
7544
7545 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7546 msgid "User configuration"
7547 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7548
7549 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "User"
7552 msgstr "Tagagamit"
7553
7554 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7555 msgid "Access configuration"
7556 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7557
7558 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7559 msgctxt "MENU"
7560 msgid "Access"
7561 msgstr "Pagpunta"
7562
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 msgid "Paths configuration"
7565 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7566
7567 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7568 msgctxt "MENU"
7569 msgid "Paths"
7570 msgstr "Mga landas"
7571
7572 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7573 msgid "Sessions configuration"
7574 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7575
7576 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7577 msgctxt "MENU"
7578 msgid "Sessions"
7579 msgstr "Mga laang panahon"
7580
7581 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7582 msgid "Edit site notice"
7583 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7584
7585 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7586 msgctxt "MENU"
7587 msgid "Site notice"
7588 msgstr "Pabatid ng sityo"
7589
7590 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7591 msgid "Snapshots configuration"
7592 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7593
7594 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7595 msgctxt "MENU"
7596 msgid "Snapshots"
7597 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7598
7599 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7600 msgid "Set site license"
7601 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7602
7603 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7604 msgctxt "MENU"
7605 msgid "License"
7606 msgstr "Mga lisensiya"
7607
7608 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7609 msgid "Plugins configuration"
7610 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7611
7612 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7613 msgctxt "MENU"
7614 msgid "Plugins"
7615 msgstr "Mga pampasak"
7616
7617 #. TRANS: Client error 401.
7618 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7619 msgstr ""
7620 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7621 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7622
7623 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7624 msgid "No application for that consumer key."
7625 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7626
7627 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7628 msgid "Not allowed to use API."
7629 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7630
7631 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7632 msgid "Bad access token."
7633 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7634
7635 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7636 msgid "No user for that token."
7637 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7638
7639 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7640 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7641 msgid "Could not authenticate you."
7642 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7643
7644 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7645 msgid "Could not create anonymous consumer."
7646 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7647
7648 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7649 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7650 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7651
7652 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7653 msgid ""
7654 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7655 msgstr ""
7656 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7657 "kahalip ng kahilingan."
7658
7659 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7660 msgid "Could not issue access token."
7661 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7662
7663 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7664 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7665 msgstr ""
7666 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7667 "OAuth."
7668
7669 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7670 msgid "Database error updating OAuth application user."
7671 msgstr ""
7672 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7673 "OAuth."
7674
7675 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7676 msgid "Tried to revoke unknown token."
7677 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7678
7679 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7680 msgid "Failed to delete revoked token."
7681 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7682
7683 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7684 msgid "Icon"
7685 msgstr "Kinatawang larawan"
7686
7687 #. TRANS: Form guide.
7688 msgid "Icon for this application"
7689 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7690
7691 #. TRANS: Form input field label for application name.
7692 msgid "Name"
7693 msgstr "Pangalan"
7694
7695 #. TRANS: Form input field instructions.
7696 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7697 #, php-format
7698 msgid "Describe your application in %d character"
7699 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7700 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7701 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7702
7703 #. TRANS: Form input field instructions.
7704 msgid "Describe your application"
7705 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7706
7707 #. TRANS: Form input field label.
7708 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7709 #. TRANS: Field label for description of list.
7710 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7711 msgid "Description"
7712 msgstr "Paglalarawan"
7713
7714 #. TRANS: Form input field instructions.
7715 msgid "URL of the homepage of this application"
7716 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7717
7718 #. TRANS: Form input field label.
7719 msgid "Source URL"
7720 msgstr "Pinagmulang URL"
7721
7722 #. TRANS: Form input field instructions.
7723 msgid "Organization responsible for this application"
7724 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7725
7726 #. TRANS: Form input field label.
7727 msgid "Organization"
7728 msgstr "Samahan"
7729
7730 #. TRANS: Form input field instructions.
7731 msgid "URL for the homepage of the organization"
7732 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7733
7734 #. TRANS: Form input field instructions.
7735 msgid "URL to redirect to after authentication"
7736 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7737
7738 #. TRANS: Radio button label for application type
7739 msgid "Browser"
7740 msgstr "Pantingin-tingin"
7741
7742 #. TRANS: Radio button label for application type
7743 msgid "Desktop"
7744 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7745
7746 #. TRANS: Form guide.
7747 msgid "Type of application, browser or desktop"
7748 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7749
7750 #. TRANS: Radio button label for access type.
7751 msgid "Read-only"
7752 msgstr "Mababasa lamang"
7753
7754 #. TRANS: Radio button label for access type.
7755 msgid "Read-write"
7756 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7757
7758 #. TRANS: Form guide.
7759 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7760 msgstr ""
7761 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7762 "makakabasa at makakasulat"
7763
7764 #. TRANS: Submit button title.
7765 msgid "Cancel"
7766 msgstr "Huwag ituloy"
7767
7768 #. TRANS: Submit button title.
7769 #. TRANS: Button text to save a list.
7770 msgid "Save"
7771 msgstr "Sagipin"
7772
7773 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7774 msgid "Unknown application"
7775 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7776
7777 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7778 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7779 msgid " by "
7780 msgstr "ng "
7781
7782 #. TRANS: Application access type
7783 msgid "read-write"
7784 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7785
7786 #. TRANS: Application access type
7787 msgid "read-only"
7788 msgstr "mababasa lamang"
7789
7790 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7791 #, php-format
7792 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7793 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7794
7795 #. TRANS: Access token in the application list.
7796 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7797 #, php-format
7798 msgid "Access token starting with: %s"
7799 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7800
7801 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7802 msgctxt "BUTTON"
7803 msgid "Revoke"
7804 msgstr "Bawiin"
7805
7806 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7807 msgid "Author element must contain a name element."
7808 msgstr ""
7809 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7810
7811 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7812 msgid "Do not use this method!"
7813 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7814
7815 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7816 #, php-format
7817 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7818 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7819
7820 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7821 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7822 #, php-format
7823 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7824 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7825
7826 #. TRANS: Title.
7827 msgid "Notices where this attachment appears"
7828 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7829
7830 #. TRANS: Title.
7831 msgid "Tags for this attachment"
7832 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7833
7834 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7835 msgid "Password changing failed."
7836 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7837
7838 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7839 msgid "Password changing is not allowed."
7840 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7841
7842 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7843 msgid "Block"
7844 msgstr "Hadlangan"
7845
7846 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7847 msgid "Block this user"
7848 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7849
7850 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7851 msgctxt "BUTTON"
7852 msgid "Cancel join request"
7853 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7854
7855 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7856 msgctxt "BUTTON"
7857 msgid "Cancel subscription request"
7858 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7859
7860 #. TRANS: Title for command results.
7861 msgid "Command results"
7862 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7863
7864 #. TRANS: Title for command results.
7865 msgid "AJAX error"
7866 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7867
7868 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7869 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7870 msgid "Command complete"
7871 msgstr "Buo na ang utos"
7872
7873 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7874 msgid "Command failed"
7875 msgstr "Nabigo ang utos"
7876
7877 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7878 msgid "Notice with that id does not exist."
7879 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7880
7881 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7882 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7883 msgid "User has no last notice."
7884 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7885
7886 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7887 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7888 #, php-format
7889 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7890 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7891
7892 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7894 #, php-format
7895 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7896 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7897
7898 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7899 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7900 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7901
7902 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7903 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7904 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7905
7906 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7907 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7908 #, php-format
7909 msgid "Nudge sent to %s."
7910 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7911
7912 #. TRANS: User statistics text.
7913 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7914 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7915 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "Subscriptions: %1$s\n"
7919 "Subscribers: %2$s\n"
7920 "Notices: %3$s"
7921 msgstr ""
7922 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7923 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7924 "Mga pabatid: %3$s"
7925
7926 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7927 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7928 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7929
7930 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7931 msgid "Notice marked as fave."
7932 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7933
7934 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7935 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7936 #, php-format
7937 msgid "%1$s joined group %2$s."
7938 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7939
7940 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7941 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7942 #, php-format
7943 msgid "%1$s left group %2$s."
7944 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7945
7946 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7947 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7948 #, php-format
7949 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7950 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7951
7952 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7953 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7954 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7955 #, php-format
7956 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7957 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7958 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7959 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7960
7961 #. TRANS: Separator for list of tags.
7962 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7963 msgid ", "
7964 msgstr ", "
7965
7966 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7967 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7968 #, php-format
7969 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7970 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7971
7972 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7973 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7974 #, php-format
7975 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7976 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7977
7978 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7979 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7980 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7981 #, php-format
7982 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7983 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7984 msgstr[0] ""
7985 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7986 msgstr[1] ""
7987 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7988
7989 #. TRANS: Whois output.
7990 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7991 #, php-format
7992 msgctxt "WHOIS"
7993 msgid "%1$s (%2$s)"
7994 msgstr "%1$s (%2$s)"
7995
7996 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7997 #, php-format
7998 msgid "Fullname: %s"
7999 msgstr "Buong pangalan: %s"
8000
8001 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8002 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8003 #. TRANS: %s is a location.
8004 #, php-format
8005 msgid "Location: %s"
8006 msgstr "Kinalalagyan: %s"
8007
8008 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8009 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8010 #. TRANS: %s is a homepage.
8011 #, php-format
8012 msgid "Homepage: %s"
8013 msgstr "Bahay-pahina: %s"
8014
8015 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8016 #, php-format
8017 msgid "About: %s"
8018 msgstr "Patungkol sa: %s"
8019
8020 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8021 #. TRANS: %s is a remote profile.
8022 #, php-format
8023 msgid ""
8024 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8025 "same server."
8026 msgstr ""
8027 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
8028 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
8029
8030 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8031 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8032 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8033 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8034 #, php-format
8035 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8036 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8037 msgstr[0] ""
8038 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8039 msgstr[1] ""
8040 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8041 "$d."
8042
8043 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8044 msgid "You can't send a message to this user."
8045 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
8046
8047 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8048 msgid "Error sending direct message."
8049 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
8050
8051 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8052 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8053 #, php-format
8054 msgid "Notice from %s repeated."
8055 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
8056
8057 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8058 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8059 #, php-format
8060 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8061 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8062 msgstr[0] ""
8063 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8064 msgstr[1] ""
8065 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8066 "$d."
8067
8068 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8069 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8070 #, php-format
8071 msgid "Reply to %s sent."
8072 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
8073
8074 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8075 msgid "Error saving notice."
8076 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
8077
8078 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8079 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8080 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
8081
8082 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8083 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8084 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
8085
8086 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8087 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8088 #, php-format
8089 msgid "Subscribed to %s."
8090 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
8091
8092 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8093 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8094 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8095 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8096
8097 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8098 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8099 #, php-format
8100 msgid "Unsubscribed from %s."
8101 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8102
8103 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8104 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8105 msgid "Command not yet implemented."
8106 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8107
8108 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8109 msgid "Notification off."
8110 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8111
8112 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8113 msgid "Can't turn off notification."
8114 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8115
8116 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8117 msgid "Notification on."
8118 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8119
8120 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8121 msgid "Can't turn on notification."
8122 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8123
8124 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8125 msgid "Login command is disabled."
8126 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8127
8128 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8129 #. TRANS: %s is a logon link..
8130 #, php-format
8131 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8132 msgstr ""
8133 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
8134 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
8135
8136 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8137 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8138 #, php-format
8139 msgid "Unsubscribed %s."
8140 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8141
8142 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8143 msgid "You are not subscribed to anyone."
8144 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8145
8146 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8147 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8148 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8149 msgid "You are subscribed to this person:"
8150 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8151 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
8152 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
8153
8154 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8155 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8156 msgid "No one is subscribed to you."
8157 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
8158
8159 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8160 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8161 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8162 msgid "This person is subscribed to you:"
8163 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8164 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
8165 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
8166
8167 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8168 #. TRANS: any group subscriptions.
8169 msgid "You are not a member of any groups."
8170 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
8171
8172 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8173 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8174 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8175 msgid "You are a member of this group:"
8176 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8177 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
8178 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
8179
8180 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8181 msgctxt "COMMANDHELP"
8182 msgid "Commands:"
8183 msgstr "Mga utos:"
8184
8185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8186 msgctxt "COMMANDHELP"
8187 msgid "turn on notifications"
8188 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8189
8190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8191 msgctxt "COMMANDHELP"
8192 msgid "turn off notifications"
8193 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8194
8195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8196 msgctxt "COMMANDHELP"
8197 msgid "show this help"
8198 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8199
8200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8201 msgctxt "COMMANDHELP"
8202 msgid "subscribe to user"
8203 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8204
8205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8207 msgid "lists the groups you have joined"
8208 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
8209
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "tag a user"
8213 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
8214
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8216 msgctxt "COMMANDHELP"
8217 msgid "untag a user"
8218 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
8219
8220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8221 msgctxt "COMMANDHELP"
8222 msgid "list the people you follow"
8223 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
8224
8225 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8226 msgctxt "COMMANDHELP"
8227 msgid "list the people that follow you"
8228 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
8229
8230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8231 msgctxt "COMMANDHELP"
8232 msgid "unsubscribe from user"
8233 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8234
8235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8236 msgctxt "COMMANDHELP"
8237 msgid "direct message to user"
8238 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8239
8240 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8241 msgctxt "COMMANDHELP"
8242 msgid "get last notice from user"
8243 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8244
8245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8246 msgctxt "COMMANDHELP"
8247 msgid "get profile info on user"
8248 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8249
8250 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8251 msgctxt "COMMANDHELP"
8252 msgid "force user to stop following you"
8253 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8254
8255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8256 msgctxt "COMMANDHELP"
8257 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8258 msgstr ""
8259 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8260
8261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8262 msgctxt "COMMANDHELP"
8263 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8264 msgstr ""
8265 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8266
8267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8268 msgctxt "COMMANDHELP"
8269 msgid "repeat a notice with a given id"
8270 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8271
8272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8273 msgctxt "COMMANDHELP"
8274 msgid "repeat the last notice from user"
8275 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8276
8277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8278 msgctxt "COMMANDHELP"
8279 msgid "reply to notice with a given id"
8280 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8281
8282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8283 msgctxt "COMMANDHELP"
8284 msgid "reply to the last notice from user"
8285 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8286
8287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8288 msgctxt "COMMANDHELP"
8289 msgid "join group"
8290 msgstr "sumali sa pangkat"
8291
8292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8293 msgctxt "COMMANDHELP"
8294 msgid "Get a link to login to the web interface"
8295 msgstr ""
8296 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8297
8298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "leave group"
8301 msgstr "lisanin ang pangkat"
8302
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8305 msgid "get your stats"
8306 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8307
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "same as 'off'"
8312 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8313
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8315 msgctxt "COMMANDHELP"
8316 msgid "same as 'follow'"
8317 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8318
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8320 msgctxt "COMMANDHELP"
8321 msgid "same as 'leave'"
8322 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8323
8324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8325 msgctxt "COMMANDHELP"
8326 msgid "same as 'get'"
8327 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8328
8329 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8334 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8338 msgctxt "COMMANDHELP"
8339 msgid "not yet implemented."
8340 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8341
8342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8343 msgctxt "COMMANDHELP"
8344 msgid "remind a user to update."
8345 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8346
8347 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8348 msgid "No configuration file found."
8349 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8350
8351 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8352 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8353 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8354 msgstr ""
8355 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8356 "lugar:"
8357
8358 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8359 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8360 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8361
8362 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8363 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8364 msgid "Go to the installer."
8365 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8366
8367 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8368 msgid "Database error"
8369 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8370
8371 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8372 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8373 msgctxt "MENU"
8374 msgid "Public"
8375 msgstr "Pangmadla"
8376
8377 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8378 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8379 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8380 msgctxt "MENU"
8381 msgid "Groups"
8382 msgstr "Mga pangkat"
8383
8384 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8385 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8386 msgctxt "MENU"
8387 msgid "Lists"
8388 msgstr "Mga talaan"
8389
8390 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8391 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8392 msgid "Delete"
8393 msgstr "Burahin"
8394
8395 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8396 msgid "Delete this user"
8397 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8398
8399 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8400 msgid "Change design"
8401 msgstr "Baguhin ang disenyo"
8402
8403 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8404 msgid "Change colours"
8405 msgstr "Baguhin ang mga kulay"
8406
8407 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8408 msgid "Use defaults"
8409 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
8410
8411 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8412 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8413 msgid "Upload file"
8414 msgstr "Ikarga ang talaksan"
8415
8416 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8417 msgid ""
8418 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8419 msgstr ""
8420 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  Ang "
8421 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
8422
8423 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8424 msgctxt "RADIO"
8425 msgid "On"
8426 msgstr "Buhay"
8427
8428 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8429 msgctxt "RADIO"
8430 msgid "Off"
8431 msgstr "Patay"
8432
8433 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8434 msgid "Design defaults restored."
8435 msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
8436
8437 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8438 #, php-format
8439 msgid "Unable to find services for %s."
8440 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8441
8442 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8443 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8444 msgid "Disfavor this notice"
8445 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8446
8447 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8448 msgctxt "BUTTON"
8449 msgid "Disfavor favorite"
8450 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8451
8452 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8453 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8454 msgid "Favor this notice"
8455 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8456
8457 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8458 msgctxt "BUTTON"
8459 msgid "Favor"
8460 msgstr "Kagiliwan"
8461
8462 #. TRANS: Feed type name.
8463 msgid "RSS 1.0"
8464 msgstr "RSS 1.0"
8465
8466 #. TRANS: Feed type name.
8467 msgid "RSS 2.0"
8468 msgstr "RSS 2.0"
8469
8470 #. TRANS: Feed type name.
8471 msgid "Atom"
8472 msgstr "Atom"
8473
8474 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8475 msgid "FOAF"
8476 msgstr "FOAF"
8477
8478 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8479 msgid "No author in the feed."
8480 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8481
8482 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8483 #. TRANS: can be associated with a user.
8484 msgid "Cannot import without a user."
8485 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8486
8487 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8488 msgid "Feeds"
8489 msgstr "Mga pasubo"
8490
8491 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8492 msgctxt "TAGS"
8493 msgid "All"
8494 msgstr "Lahat"
8495
8496 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8497 msgid "Tag"
8498 msgstr "Tatak"
8499
8500 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8501 msgid "Choose a tag to narrow list."
8502 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8503
8504 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8505 #, php-format
8506 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8507 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8508
8509 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8510 msgctxt "BUTTON"
8511 msgid "Block"
8512 msgstr "Hadlangan"
8513
8514 #. TRANS: Submit button title.
8515 msgctxt "TOOLTIP"
8516 msgid "Block this user"
8517 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8518
8519 #. TRANS: Field title on group edit form.
8520 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8521 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8522
8523 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8524 msgid "Describe the group or topic."
8525 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8526
8527 #. TRANS: Text area title for group description.
8528 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8529 #, php-format
8530 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8531 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8532 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8533 msgstr[1] ""
8534 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8535
8536 #. TRANS: Field title on group edit form.
8537 msgid ""
8538 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8539 msgstr ""
8540 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8541 "Rehiyon), Bansa\"."
8542
8543 #. TRANS: Field label on group edit form.
8544 msgid "Aliases"
8545 msgstr "Mga taguri"
8546
8547 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8548 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8552 "alias allowed."
8553 msgid_plural ""
8554 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8555 "aliases allowed."
8556 msgstr[0] ""
8557 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8558 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8559 msgstr[1] ""
8560 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8561 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8562
8563 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8564 msgid ""
8565 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8566 msgstr ""
8567 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8568 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8569
8570 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8571 msgctxt "GROUPADMIN"
8572 msgid "Admin"
8573 msgstr "Tagapangasiwa"
8574
8575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8576 msgctxt "MENU"
8577 msgid "Group"
8578 msgstr "Pangkat"
8579
8580 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8581 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8582 #, php-format
8583 msgctxt "TOOLTIP"
8584 msgid "%s group"
8585 msgstr "Pangkat ng %s"
8586
8587 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8588 msgctxt "MENU"
8589 msgid "Members"
8590 msgstr "Mga kasapi"
8591
8592 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8593 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8594 #, php-format
8595 msgctxt "TOOLTIP"
8596 msgid "%s group members"
8597 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8598
8599 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8600 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8601 #, php-format
8602 msgctxt "MENU"
8603 msgid "Pending members (%d)"
8604 msgid_plural "Pending members (%d)"
8605 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8606 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8607
8608 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8609 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8610 #, php-format
8611 msgctxt "TOOLTIP"
8612 msgid "%s pending members"
8613 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8614
8615 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8616 msgctxt "MENU"
8617 msgid "Blocked"
8618 msgstr "Hinarang"
8619
8620 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8621 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8622 #, php-format
8623 msgctxt "TOOLTIP"
8624 msgid "%s blocked users"
8625 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8626
8627 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8628 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8629 msgctxt "MENU"
8630 msgid "Admin"
8631 msgstr "Tagapangasiwa"
8632
8633 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8634 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8635 #, php-format
8636 msgctxt "TOOLTIP"
8637 msgid "Edit %s group properties"
8638 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8639
8640 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8641 msgctxt "MENU"
8642 msgid "Logo"
8643 msgstr "Logo"
8644
8645 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8646 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8647 #, php-format
8648 msgctxt "TOOLTIP"
8649 msgid "Add or edit %s logo"
8650 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8651
8652 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8653 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8654 #, php-format
8655 msgctxt "TOOLTIP"
8656 msgid "Add or edit %s design"
8657 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8658
8659 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8660 msgid "Group actions"
8661 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8662
8663 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8664 msgid "Popular groups"
8665 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8666
8667 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8668 msgid "Active groups"
8669 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8670
8671 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8672 #. TRANS: %s is a group name.
8673 #, php-format
8674 msgid "Tags in %s group's notices"
8675 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8676
8677 #. TRANS: Client exception 406
8678 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8679 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8680
8681 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8682 msgid "Unsupported image file format."
8683 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8684
8685 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8686 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8687 #, php-format
8688 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8689 msgstr ""
8690 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8691
8692 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8693 msgid "Partial upload."
8694 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8695
8696 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8697 msgid "Not an image or corrupt file."
8698 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8699
8700 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8701 msgid "Lost our file."
8702 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8703
8704 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8705 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8706 msgid "Unknown file type"
8707 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8708
8709 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8710 #, php-format
8711 msgid "%dMB"
8712 msgid_plural "%dMB"
8713 msgstr[0] "%dMB"
8714 msgstr[1] "%dMB"
8715
8716 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8717 #, php-format
8718 msgid "%dkB"
8719 msgid_plural "%dkB"
8720 msgstr[0] "%dkB"
8721 msgstr[1] "%dkB"
8722
8723 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8724 #, php-format
8725 msgid "%dB"
8726 msgid_plural "%dB"
8727 msgstr[0] "%dB"
8728 msgstr[1] "%dB"
8729
8730 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8732 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8733 #, php-format
8734 msgid ""
8735 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8736 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8737 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8738 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8739 "this message."
8740 msgstr ""
8741 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8742 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8743 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8744 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8745 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8746 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8747
8748 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8749 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8750 #, php-format
8751 msgid "Unknown inbox source %d."
8752 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8753
8754 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8755 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8756 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8757
8758 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8759 msgid "Transport cannot be null."
8760 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8761
8762 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8763 msgctxt "TITLE"
8764 msgid "Trends"
8765 msgstr "Mga kalakaran"
8766
8767 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8768 msgctxt "BUTTON"
8769 msgid "Invite more colleagues"
8770 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8771
8772 #. TRANS: Button text for joining a group.
8773 msgctxt "BUTTON"
8774 msgid "Join"
8775 msgstr "Sumali"
8776
8777 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8778 msgctxt "BUTTON"
8779 msgid "Leave"
8780 msgstr "Lumisan"
8781
8782 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8783 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8784 msgctxt "MENU"
8785 msgid "Login"
8786 msgstr "Lumagda"
8787
8788 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8789 msgid "Login with a username and password"
8790 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8791
8792 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8793 msgctxt "MENU"
8794 msgid "Register"
8795 msgstr "Magpatala"
8796
8797 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8798 msgid "Sign up for a new account"
8799 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8800
8801 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8802 msgid "Email address confirmation"
8803 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8804
8805 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8806 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8807 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8808 #, php-format
8809 msgid ""
8810 "Hey, %1$s.\n"
8811 "\n"
8812 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8813 "\n"
8814 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8815 "\n"
8816 "\t%3$s\n"
8817 "\n"
8818 "If not, just ignore this message.\n"
8819 "\n"
8820 "Thanks for your time, \n"
8821 "%2$s\n"
8822 msgstr ""
8823 "Hoy, %1$s.\n"
8824 "\n"
8825 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8826 "\n"
8827 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8828 "nasa ibaba:\n"
8829 "\n"
8830 "%3$s\n"
8831 "\n"
8832 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8833 "\n"
8834 "Salamat sa panahon mo, \n"
8835 "%2$s\n"
8836
8837 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8838 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8839 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8840 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8841 #, php-format
8842 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8843 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8844
8845 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8846 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8847 #, php-format
8848 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8849 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8850
8851 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8852 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8853 #, php-format
8854 msgid ""
8855 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8856 "their subscription at %3$s"
8857 msgstr ""
8858 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8859 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8860
8861 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8862 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8863 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "Faithfully yours,\n"
8867 "%1$s.\n"
8868 "\n"
8869 "----\n"
8870 "Change your email address or notification options at %2$s"
8871 msgstr ""
8872 "Tapat sa iyo,\n"
8873 "%1$s.\n"
8874 "\n"
8875 "----\n"
8876 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8877 "sa %2$s"
8878
8879 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8880 #. TRANS: %s is a URL.
8881 #, php-format
8882 msgid "Profile: %s"
8883 msgstr "Balangkas: %s"
8884
8885 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8886 #. TRANS: %s is biographical information.
8887 #, php-format
8888 msgid "Bio: %s"
8889 msgstr "Talambuhay: %s"
8890
8891 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8892 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8893 #, php-format
8894 msgid ""
8895 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8896 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8897 msgstr ""
8898 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8899 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8900 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8901 "doon sa %s."
8902
8903 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8904 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8905 #, php-format
8906 msgid "New email address for posting to %s"
8907 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8908
8909 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8911 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8912 #, php-format
8913 msgid ""
8914 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8915 "\n"
8916 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8917 "\n"
8918 "More email instructions at %3$s."
8919 msgstr ""
8920 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8921 "\n"
8922 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8923 "\n"
8924 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8925
8926 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8927 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8928 #, php-format
8929 msgid "%s status"
8930 msgstr "Katayuan ni %s"
8931
8932 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8933 msgid "SMS confirmation"
8934 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8935
8936 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8937 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8938 #, php-format
8939 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8940 msgstr ""
8941 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8942 "ito:"
8943
8944 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8945 #. TRANS: %s is the nudging user.
8946 #, php-format
8947 msgid "You have been nudged by %s"
8948 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8949
8950 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8951 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8952 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8953 #, php-format
8954 msgid ""
8955 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8956 "to post some news.\n"
8957 "\n"
8958 "So let's hear from you :)\n"
8959 "\n"
8960 "%3$s\n"
8961 "\n"
8962 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8963 msgstr ""
8964 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8965 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8966 "\n"
8967 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8968 "\n"
8969 "%3$s\n"
8970 "\n"
8971 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8972
8973 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8974 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8975 #, php-format
8976 msgid "New private message from %s"
8977 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8978
8979 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8980 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8981 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8982 #, php-format
8983 msgid ""
8984 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8985 "\n"
8986 "------------------------------------------------------\n"
8987 "%3$s\n"
8988 "------------------------------------------------------\n"
8989 "\n"
8990 "You can reply to their message here:\n"
8991 "\n"
8992 "%4$s\n"
8993 "\n"
8994 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8995 msgstr ""
8996 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8997 "\n"
8998 "------------------------------------------------------\n"
8999 "%3$s\n"
9000 "------------------------------------------------------\n"
9001 "\n"
9002 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
9003 "\n"
9004 "%4$s\n"
9005 "\n"
9006 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9007
9008 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9009 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9010 #, php-format
9011 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9012 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
9013
9014 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9015 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9016 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9017 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9018 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9019 #, php-format
9020 msgid ""
9021 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9022 "\n"
9023 "The URL of your notice is:\n"
9024 "\n"
9025 "%3$s\n"
9026 "\n"
9027 "The text of your notice is:\n"
9028 "\n"
9029 "%4$s\n"
9030 "\n"
9031 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9032 "\n"
9033 "%5$s"
9034 msgstr ""
9035 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
9036 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
9037 "\n"
9038 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
9039 "\n"
9040 "%3$s\n"
9041 "\n"
9042 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
9043 "\n"
9044 "%4$s\n"
9045 "\n"
9046 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
9047 "\n"
9048 "%5$s"
9049
9050 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9051 #, php-format
9052 msgid ""
9053 "The full conversation can be read here:\n"
9054 "\n"
9055 "\t%s"
9056 msgstr ""
9057 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
9058 "\n"
9059 "%s"
9060
9061 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9062 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9063 #, php-format
9064 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9065 msgstr ""
9066 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
9067
9068 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9069 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9070 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9071 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9072 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9073 #, php-format
9074 msgid ""
9075 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9076 "\n"
9077 "The notice is here:\n"
9078 "\n"
9079 "\t%3$s\n"
9080 "\n"
9081 "It reads:\n"
9082 "\n"
9083 "\t%4$s\n"
9084 "\n"
9085 "%5$sYou can reply back here:\n"
9086 "\n"
9087 "\t%6$s\n"
9088 "\n"
9089 "The list of all @-replies for you here:\n"
9090 "\n"
9091 "%7$s"
9092 msgstr ""
9093 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
9094 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
9095 "\n"
9096 "Naririto ang pabatid:\n"
9097 "\n"
9098 "%3$s\n"
9099 "\n"
9100 "Mababasa rito na:\n"
9101 "\n"
9102 "%4$s\n"
9103 "\n"
9104 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
9105 "\n"
9106 "%6$s\n"
9107 "\n"
9108 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
9109 "\n"
9110 "%7$s"
9111
9112 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9113 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9114 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9115 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9116 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9117 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9118 #, php-format
9119 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9120 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9121
9122 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9123 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9124 #, php-format
9125 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9126 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9127
9128 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9129 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9130 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9131 #, php-format
9132 msgid ""
9133 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9134 "their group membership at %4$s"
9135 msgstr ""
9136 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
9137 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
9138
9139 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9140 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9141 msgstr ""
9142 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
9143 "kahon ng liham."
9144
9145 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9146 msgid ""
9147 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9148 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9149 msgstr ""
9150 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
9151 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
9152 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
9153
9154 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9155 msgctxt "MENU"
9156 msgid "Inbox"
9157 msgstr "Kahong-tanggapan"
9158
9159 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9160 msgid "Your incoming messages."
9161 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9162
9163 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9164 msgctxt "MENU"
9165 msgid "Outbox"
9166 msgstr "Kahong-labasan"
9167
9168 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9169 msgid "Your sent messages."
9170 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9171
9172 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9173 msgid "Could not parse message."
9174 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9175
9176 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9177 msgid "Not a registered user."
9178 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9179
9180 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9181 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9182 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9183
9184 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9185 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9186 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9187
9188 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9189 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9190 #, php-format
9191 msgid "Unsupported message type: %s."
9192 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9193
9194 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9195 msgid "Make user an admin of the group"
9196 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9197
9198 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9199 msgctxt "BUTTON"
9200 msgid "Make Admin"
9201 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9202
9203 #. TRANS: Submit button title.
9204 msgctxt "TOOLTIP"
9205 msgid "Make this user an admin"
9206 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9207
9208 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9209 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9210 msgstr ""
9211 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
9212 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
9213
9214 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9215 msgid "File exceeds user's quota."
9216 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
9217
9218 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9219 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9220 msgid "File could not be moved to destination directory."
9221 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
9222
9223 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9224 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9225 msgid "Could not determine file's MIME type."
9226 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9227
9228 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9229 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9230 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9231 #, php-format
9232 msgid ""
9233 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9234 "format."
9235 msgstr ""
9236 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
9237 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
9238
9239 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9240 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9241 #, php-format
9242 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9243 msgstr ""
9244 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9245 "ito."
9246
9247 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9248 msgid "Send a direct notice"
9249 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9250
9251 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9252 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9253 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9254 msgid "Select recipient:"
9255 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9256
9257 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9258 msgid "No mutual subscribers."
9259 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9260
9261 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9262 msgid "To"
9263 msgstr "Para kay"
9264
9265 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9266 msgctxt "Send button for sending notice"
9267 msgid "Send"
9268 msgstr "Ipadala"
9269
9270 #. TRANS: Header in message list.
9271 msgid "Messages"
9272 msgstr "Mga mensahe"
9273
9274 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9275 #. TRANS: Followed by notice source.
9276 msgid "from"
9277 msgstr "mula sa"
9278
9279 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9280 msgctxt "SOURCE"
9281 msgid "web"
9282 msgstr "web"
9283
9284 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9285 msgctxt "SOURCE"
9286 msgid "xmpp"
9287 msgstr "xmpp"
9288
9289 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9290 msgctxt "SOURCE"
9291 msgid "mail"
9292 msgstr "liham"
9293
9294 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9295 msgctxt "SOURCE"
9296 msgid "omb"
9297 msgstr "omb"
9298
9299 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9300 msgctxt "SOURCE"
9301 msgid "api"
9302 msgstr "api"
9303
9304 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9305 msgid "Cannot get author for activity."
9306 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9307
9308 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9309 msgid "Bookmark not posted to this group."
9310 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9311
9312 #. TRANS: Client exception when ...
9313 msgid "Object not posted to this user."
9314 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9315
9316 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9317 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9318 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9319
9320 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9321 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9322 msgstr ""
9323 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
9324 "Pabatid()."
9325
9326 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9327 msgid "Nickname cannot be empty."
9328 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9329
9330 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9331 #, php-format
9332 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9333 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9334 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9335 msgstr[1] ""
9336 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9337
9338 #. TRANS: Form legend for notice form.
9339 msgid "Send a notice"
9340 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9341
9342 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9343 #, php-format
9344 msgid "What's up, %s?"
9345 msgstr "Anong balita, %s?"
9346
9347 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9348 msgid "Attach"
9349 msgstr "Ilakip"
9350
9351 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9352 msgid "Attach a file."
9353 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9354
9355 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9356 msgid "Share my location"
9357 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9358
9359 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9360 msgid "Do not share my location"
9361 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9362
9363 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9364 msgid ""
9365 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9366 "try again later"
9367 msgstr ""
9368 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9369 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9370
9371 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9372 msgctxt "SEPARATOR"
9373 msgid ", "
9374 msgstr ", "
9375
9376 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9377 msgid " â–¸ "
9378 msgstr " â–¸ "
9379
9380 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9381 msgid "N"
9382 msgstr "H"
9383
9384 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9385 msgid "S"
9386 msgstr "T"
9387
9388 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9389 msgid "E"
9390 msgstr "S"
9391
9392 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9393 msgid "W"
9394 msgstr "K"
9395
9396 #. TRANS: Coordinates message.
9397 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9398 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9399 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9400 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9401 #, php-format
9402 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9403 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9404
9405 #. TRANS: Followed by geo location.
9406 msgid "at"
9407 msgstr "sa"
9408
9409 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9410 msgid "in context"
9411 msgstr "sa loob ng diwa"
9412
9413 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9414 msgid "Repeated by"
9415 msgstr "Unulit ni"
9416
9417 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9418 msgid "Reply to this notice"
9419 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9420
9421 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9422 msgid "Reply"
9423 msgstr "Tumugon"
9424
9425 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9426 msgid "Delete this notice"
9427 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9428
9429 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9430 msgid "Notice repeated."
9431 msgstr "Inulit ang pabatid."
9432
9433 #. TRANS: Field label for notice text.
9434 msgid "Update your status..."
9435 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9436
9437 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9438 msgid "Nudge this user"
9439 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9440
9441 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9442 msgctxt "BUTTON"
9443 msgid "Nudge"
9444 msgstr "Dunggulin"
9445
9446 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9447 msgid "Send a nudge to this user."
9448 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9449
9450 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9451 msgid "Error inserting new profile."
9452 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9453
9454 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9455 msgid "Error inserting avatar."
9456 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9457
9458 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9459 msgid "Error inserting remote profile."
9460 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9461
9462 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9463 msgid "Duplicate notice."
9464 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9465
9466 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9467 msgid "Could not insert new subscription."
9468 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9469
9470 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9471 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9472 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9473
9474 #. TRANS: Field label for list.
9475 msgctxt "LABEL"
9476 msgid "List"
9477 msgstr "Talaan"
9478
9479 #. TRANS: Field title for list.
9480 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9481 msgstr ""
9482 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9483
9484 #. TRANS: Field title for description of list.
9485 msgid "Describe the list or topic."
9486 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9487
9488 #. TRANS: Field title for description of list.
9489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9490 #, php-format
9491 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9492 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9493 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9494 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9495
9496 #. TRANS: Button title to delete a list.
9497 msgid "Delete this list."
9498 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9499
9500 #. TRANS: Header in list edit form.
9501 msgid "Add or remove people"
9502 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9503
9504 #. TRANS: Header in list edit form.
9505 msgctxt "HEADER"
9506 msgid "Search"
9507 msgstr "Hanapin"
9508
9509 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9510 msgctxt "MENU"
9511 msgid "List"
9512 msgstr "Talaan"
9513
9514 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9515 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9516 #, php-format
9517 msgid "%1$s list by %2$s."
9518 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9519
9520 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9521 msgctxt "MENU"
9522 msgid "Listed"
9523 msgstr "Naitala na"
9524
9525 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9526 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9527 msgctxt "MENU"
9528 msgid "Subscribers"
9529 msgstr "Mga nagpapasipi"
9530
9531 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9532 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9533 #, php-format
9534 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9535 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9536
9537 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9538 msgctxt "MENU"
9539 msgid "Edit"
9540 msgstr "Baguhin"
9541
9542 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9543 #. TRANS: %s is a list.
9544 #, php-format
9545 msgid "Edit %s list by you."
9546 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9547
9548 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9549 msgid "Tagged"
9550 msgstr "Natatakan na"
9551
9552 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9553 msgid "Edit list settings."
9554 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9555
9556 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9557 msgid "Edit"
9558 msgstr "Baguhin"
9559
9560 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9561 msgctxt "MODE"
9562 msgid "Private"
9563 msgstr "Pribado"
9564
9565 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9566 msgctxt "MENU"
9567 msgid "List Subscriptions"
9568 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9569
9570 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9571 #. TRANS: %s is a user nickname.
9572 #, php-format
9573 msgctxt "TOOLTIP"
9574 msgid "Lists subscribed to by %s."
9575 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9576
9577 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9578 #. TRANS: %s is a user nickname.
9579 #, php-format
9580 msgctxt "MENU"
9581 msgid "Lists with %s"
9582 msgstr "Mga talaang may %s"
9583
9584 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9585 #. TRANS: %s is a user nickname.
9586 #, php-format
9587 msgctxt "TOOLTIP"
9588 msgid "Lists with %s."
9589 msgstr "Mga talaang may %s."
9590
9591 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9592 #. TRANS: %s is a user nickname.
9593 #, php-format
9594 msgctxt "MENU"
9595 msgid "Lists by %s"
9596 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9597
9598 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9599 #. TRANS: %s is a user nickname.
9600 #, php-format
9601 msgctxt "TOOLTIP"
9602 msgid "Lists by %s."
9603 msgstr "Mga talaan ng %s."
9604
9605 #. TRANS: Label in lists widget.
9606 msgctxt "LABEL"
9607 msgid "Your lists"
9608 msgstr "Mga talaan on"
9609
9610 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9611 msgctxt "LEGEND"
9612 msgid "Edit lists"
9613 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9614
9615 #. TRANS: Label in self tags widget.
9616 msgctxt "LABEL"
9617 msgid "Tags"
9618 msgstr "Mga tatak"
9619
9620 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9621 msgid "Popular lists"
9622 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9623
9624 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9625 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9626 #, php-format
9627 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9628 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9629
9630 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9631 #, php-format
9632 msgid "Lists with you"
9633 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9634
9635 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9636 #. TRANS: %s is a profile name.
9637 #, php-format
9638 msgid "Lists with %s"
9639 msgstr "Mga talaang may %s"
9640
9641 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9642 msgid "List subscriptions"
9643 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9644
9645 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9646 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9647 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9648 msgctxt "MENU"
9649 msgid "Profile"
9650 msgstr "Balangkas"
9651
9652 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9653 msgid "Your profile"
9654 msgstr "Balangkas mo"
9655
9656 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9657 msgctxt "MENU"
9658 msgid "Replies"
9659 msgstr "Mga tugon"
9660
9661 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9662 msgctxt "MENU"
9663 msgid "Favorites"
9664 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9665
9666 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9667 msgctxt "FIXME"
9668 msgid "User"
9669 msgstr "Tagagamit"
9670
9671 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9672 msgctxt "MENU"
9673 msgid "Messages"
9674 msgstr "Mga mensahe"
9675
9676 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9677 msgid "Your incoming messages"
9678 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9679
9680 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9681 msgid "Unknown"
9682 msgstr "Hindi nalalaman"
9683
9684 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9685 msgctxt "plugin"
9686 msgid "Disable"
9687 msgstr "Huwag paganahin"
9688
9689 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9690 msgctxt "plugin"
9691 msgid "Enable"
9692 msgstr "Paganahin"
9693
9694 msgctxt "plugin-description"
9695 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9696 msgstr ""
9697 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9698
9699 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9700 msgctxt "MENU"
9701 msgid "Settings"
9702 msgstr "Mga katakdaan"
9703
9704 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9705 msgid "Change your personal settings."
9706 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9707
9708 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9709 msgid "Site configuration."
9710 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9711
9712 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9713 msgctxt "MENU"
9714 msgid "Logout"
9715 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9716
9717 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9718 msgid "Logout from the site."
9719 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9720
9721 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9722 msgid "Login to the site."
9723 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9724
9725 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9726 msgctxt "MENU"
9727 msgid "Search"
9728 msgstr "Maghanap"
9729
9730 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9731 msgid "Search the site."
9732 msgstr "Maghanap sa sityo."
9733
9734 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9735 msgid "Following"
9736 msgstr "Sinusundan si"
9737
9738 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9739 msgid "Followers"
9740 msgstr "Mga tagasunod"
9741
9742 #. TRANS: Label for user statistics.
9743 msgid "User ID"
9744 msgstr "ID ng tagagamit"
9745
9746 #. TRANS: Label for user statistics.
9747 msgid "Member since"
9748 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9749
9750 #. TRANS: Label for user statistics.
9751 msgid "Notices"
9752 msgstr "Mga pabatid"
9753
9754 #. TRANS: Label for user statistics.
9755 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9756 msgid "Daily average"
9757 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9758
9759 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9760 msgid "Groups"
9761 msgstr "Mga pangkat"
9762
9763 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9764 msgid "Lists"
9765 msgstr "Mga talaan"
9766
9767 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9768 msgid "Unimplemented method."
9769 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9770
9771 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9772 msgid "User groups"
9773 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9774
9775 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9776 msgctxt "MENU"
9777 msgid "Recent tags"
9778 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9779
9780 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9781 msgid "Recent tags"
9782 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9783
9784 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9785 msgctxt "MENU"
9786 msgid "Featured"
9787 msgstr "Itinatampok"
9788
9789 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9790 msgctxt "MENU"
9791 msgid "Popular"
9792 msgstr "Tanyag"
9793
9794 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9795 msgctxt "TITLE"
9796 msgid "Trending topics"
9797 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9798
9799 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9800 msgid "No return-to arguments."
9801 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9802
9803 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9804 msgid "Repeat this notice?"
9805 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9806
9807 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9808 msgid "Repeat this notice."
9809 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9810
9811 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9812 #, php-format
9813 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9814 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9815
9816 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9817 msgid "Page not found."
9818 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9819
9820 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9821 msgctxt "TITLE"
9822 msgid "Sandbox"
9823 msgstr "Kahong-buhanginan"
9824
9825 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9826 msgid "Sandbox this user"
9827 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9828
9829 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9830 msgid "Search site"
9831 msgstr "Maghanap sa sityo"
9832
9833 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9834 #. TRANS: for searching can be entered.
9835 msgid "Keyword(s)"
9836 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9837
9838 #. TRANS: Button text for searching site.
9839 #. TRANS: Button text to search profiles.
9840 msgctxt "BUTTON"
9841 msgid "Search"
9842 msgstr "Maghanap"
9843
9844 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9845 msgid ""
9846 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9847 "* Try different keywords.\n"
9848 "* Try more general keywords.\n"
9849 "* Try fewer keywords.\n"
9850 msgstr ""
9851 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9852 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9853 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9854 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9855
9856 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9857 #, php-format
9858 msgid ""
9859 "\n"
9860 "You can also try your search on other engines:\n"
9861 "\n"
9862 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9863 "site.server%%%%)\n"
9864 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9865 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9866 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9867 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9868 msgstr ""
9869 "\n"
9870 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9871 "\n"
9872 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9873 "site.server%%%%)\n"
9874 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9875 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9876 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9877 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9878
9879 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9880 msgctxt "MENU"
9881 msgid "People"
9882 msgstr "Mga tao"
9883
9884 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9885 msgid "Find people on this site"
9886 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9887
9888 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9889 msgctxt "MENU"
9890 msgid "Notices"
9891 msgstr "Mga pabatid"
9892
9893 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9894 msgid "Find content of notices"
9895 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9896
9897 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9898 msgid "Find groups on this site"
9899 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9900
9901 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9902 msgctxt "MENU"
9903 msgid "Help"
9904 msgstr "Tulong"
9905
9906 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9907 msgctxt "MENU"
9908 msgid "About"
9909 msgstr "Patungkol"
9910
9911 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9912 msgctxt "MENU"
9913 msgid "FAQ"
9914 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9915
9916 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9917 msgctxt "MENU"
9918 msgid "TOS"
9919 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9920
9921 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9922 msgctxt "MENU"
9923 msgid "Privacy"
9924 msgstr "Pagsasarilinan"
9925
9926 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9927 msgctxt "MENU"
9928 msgid "Source"
9929 msgstr "Pinagmulan"
9930
9931 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9932 msgctxt "MENU"
9933 msgid "Version"
9934 msgstr "Bersyon"
9935
9936 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9937 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9938 msgctxt "MENU"
9939 msgid "Contact"
9940 msgstr "Kaugnayan"
9941
9942 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9943 msgctxt "MENU"
9944 msgid "Badge"
9945 msgstr "Tsapa"
9946
9947 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9948 msgid "Untitled section"
9949 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9950
9951 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9952 msgid "More..."
9953 msgstr "Damihan pa..."
9954
9955 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9956 msgctxt "HEADER"
9957 msgid "Settings"
9958 msgstr "Mga katakdaan"
9959
9960 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9961 msgid "Change your profile settings"
9962 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9963
9964 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9965 msgctxt "MENU"
9966 msgid "Avatar"
9967 msgstr "Huwaran"
9968
9969 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9970 msgid "Upload an avatar"
9971 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9972
9973 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9974 msgctxt "MENU"
9975 msgid "Password"
9976 msgstr "Hudyat"
9977
9978 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9979 msgid "Change your password"
9980 msgstr "Palitan ang hudyat"
9981
9982 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9983 msgctxt "MENU"
9984 msgid "Email"
9985 msgstr "E-liham"
9986
9987 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9988 msgid "Change email handling"
9989 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9990
9991 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9992 msgid "Design your profile"
9993 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
9994
9995 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9996 msgctxt "MENU"
9997 msgid "URL"
9998 msgstr "URL"
9999
10000 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10001 msgid "URL shorteners"
10002 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
10003
10004 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10005 msgctxt "MENU"
10006 msgid "IM"
10007 msgstr "Biglaang Mensahe"
10008
10009 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10010 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10011 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
10012
10013 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10014 msgctxt "MENU"
10015 msgid "SMS"
10016 msgstr "SMS"
10017
10018 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10019 msgid "Updates by SMS"
10020 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
10021
10022 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10023 msgctxt "MENU"
10024 msgid "Connections"
10025 msgstr "Mga ugnay"
10026
10027 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10028 msgid "Authorized connected applications"
10029 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
10030
10031 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10032 msgctxt "TITLE"
10033 msgid "Silence"
10034 msgstr "Katahimikan"
10035
10036 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10037 msgid "Silence this user"
10038 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
10039
10040 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10041 msgctxt "MENU"
10042 msgid "Subscriptions"
10043 msgstr "Mga pagpapasipi"
10044
10045 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10046 #. TRANS: %s is a user nickname.
10047 #, php-format
10048 msgid "People %s subscribes to."
10049 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
10050
10051 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10052 #. TRANS: %s is a user nickname.
10053 #, php-format
10054 msgid "People subscribed to %s."
10055 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
10056
10057 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10058 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10059 #, php-format
10060 msgctxt "MENU"
10061 msgid "Pending (%d)"
10062 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
10063
10064 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10065 #, php-format
10066 msgid "Approve pending subscription requests."
10067 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
10068
10069 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10070 #. TRANS: %s is a user nickname.
10071 #, php-format
10072 msgid "Groups %s is a member of."
10073 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
10074
10075 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10076 #. TRANS: %s is a user nickname.
10077 #, php-format
10078 msgid "List subscriptions by %s."
10079 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
10080
10081 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10082 msgctxt "MENU"
10083 msgid "Invite"
10084 msgstr "Anyayahan"
10085
10086 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10087 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10088 #, php-format
10089 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10090 msgstr ""
10091 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
10092
10093 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10094 msgid "Subscribe to this user"
10095 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
10096
10097 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10098 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10099 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
10100
10101 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10102 msgid "People Tagcloud as tagged"
10103 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
10104
10105 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10106 msgctxt "NOTAGS"
10107 msgid "None"
10108 msgstr "Wala"
10109
10110 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10111 msgid "Invalid theme name."
10112 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
10113
10114 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10115 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10116 msgstr ""
10117 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
10118 "walang pagtangkilik ng ZIP."
10119
10120 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10121 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10122 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
10123
10124 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10125 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10126 msgid "Failed saving theme."
10127 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
10128
10129 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10130 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10131 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
10132
10133 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10134 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10135 #, php-format
10136 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10137 msgid_plural ""
10138 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10139 msgstr[0] ""
10140 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
10141 "siniksik."
10142 msgstr[1] ""
10143 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
10144 "hindi siniksik."
10145
10146 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10147 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10148 msgstr ""
10149 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
10150 "display.css"
10151
10152 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10153 msgid ""
10154 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10155 "digits, underscore, and minus sign."
10156 msgstr ""
10157 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
10158 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
10159 "bantas ng pagbawas."
10160
10161 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10162 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10163 msgstr ""
10164 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
10165 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
10166
10167 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10168 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10169 #, php-format
10170 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10171 msgstr ""
10172 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
10173
10174 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10175 msgid "Error opening theme archive."
10176 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
10177
10178 #. TRANS: Header for Notices section.
10179 msgctxt "HEADER"
10180 msgid "Notices"
10181 msgstr "Mga pabatid"
10182
10183 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10184 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10185 #, php-format
10186 msgid "Show reply"
10187 msgid_plural "Show all %d replies"
10188 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
10189 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
10190
10191 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10192 msgctxt "FAVELIST"
10193 msgid "You"
10194 msgstr "Ikaw"
10195
10196 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10197 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10198 #, php-format
10199 msgctxt "FAVELIST"
10200 msgid "%1$s and %2$s"
10201 msgstr "%1$s at %2$s"
10202
10203 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10204 #, fuzzy
10205 msgctxt "FAVELIST"
10206 msgid "You like this."
10207 msgstr "Mga talaan on"
10208
10209 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10210 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10211 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10212 #, php-format
10213 msgid "%%s and %d others like this."
10214 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10215 msgstr[0] ""
10216 msgstr[1] ""
10217
10218 #. TRANS: List message for favoured notices.
10219 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10220 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10221 #, php-format
10222 msgid "%%s likes this."
10223 msgid_plural "%%s like this."
10224 msgstr[0] ""
10225 msgstr[1] ""
10226
10227 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10228 msgctxt "REPEATLIST"
10229 msgid "You have repeated this notice."
10230 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10231
10232 #. TRANS: List message for repeated notices.
10233 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10234 #, php-format
10235 msgid "One person has repeated this notice."
10236 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10237 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
10238 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
10239
10240 #. TRANS: Form legend.
10241 #, php-format
10242 msgid "Search and list people"
10243 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10244
10245 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10246 msgid "Everything"
10247 msgstr "Lahat ng bagay"
10248
10249 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10250 msgid "Fullname"
10251 msgstr "Buong pangalan"
10252
10253 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10254 msgid "URI (Remote users)"
10255 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10256
10257 #. TRANS: Dropdown field label.
10258 msgctxt "LABEL"
10259 msgid "Search in"
10260 msgstr "Maghanap sa"
10261
10262 #. TRANS: Dropdown field title.
10263 msgid "Choose a field to search."
10264 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10265
10266 #. TRANS: Form legend.
10267 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10268 #, php-format
10269 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10270 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
10271
10272 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10273 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10274 #, php-format
10275 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10276 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
10277
10278 #. TRANS: Title for top posters section.
10279 msgid "Top posters"
10280 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10281
10282 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10283 msgctxt "SENDTO"
10284 msgid "Everyone"
10285 msgstr "Lahat"
10286
10287 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10288 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10289 #, php-format
10290 msgid "My colleagues at %s"
10291 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10292
10293 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10294 msgctxt "LABEL"
10295 msgid "To:"
10296 msgstr "Para kay:"
10297
10298 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10299 msgid "Private?"
10300 msgstr "Pansarili?"
10301
10302 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10303 #, php-format
10304 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10305 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10306
10307 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10308 msgctxt "TITLE"
10309 msgid "Unblock"
10310 msgstr "Huwag hadlangan"
10311
10312 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10313 msgctxt "TITLE"
10314 msgid "Unsandbox"
10315 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10316
10317 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10318 msgid "Unsandbox this user"
10319 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10320
10321 #. TRANS: Title for unsilence form.
10322 msgid "Unsilence"
10323 msgstr "Huwag patahimikin"
10324
10325 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10326 msgid "Unsilence this user"
10327 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10328
10329 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10330 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10331 msgid "Unsubscribe from this user"
10332 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10333
10334 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10335 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10336 msgctxt "BUTTON"
10337 msgid "Unsubscribe"
10338 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10339
10340 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10341 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10342 #, php-format
10343 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10344 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10345
10346 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10347 msgid "Not allowed to log in."
10348 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10349
10350 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10351 msgid "a few seconds ago"
10352 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10353
10354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10355 msgid "about a minute ago"
10356 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10357
10358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10359 #, php-format
10360 msgid "about one minute ago"
10361 msgid_plural "about %d minutes ago"
10362 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10363 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10364
10365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10366 msgid "about an hour ago"
10367 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10368
10369 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10370 #, php-format
10371 msgid "about one hour ago"
10372 msgid_plural "about %d hours ago"
10373 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10374 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10375
10376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10377 msgid "about a day ago"
10378 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10379
10380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10381 #, php-format
10382 msgid "about one day ago"
10383 msgid_plural "about %d days ago"
10384 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10385 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10386
10387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10388 msgid "about a month ago"
10389 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10390
10391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10392 #, php-format
10393 msgid "about one month ago"
10394 msgid_plural "about %d months ago"
10395 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10396 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10397
10398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10399 msgid "about a year ago"
10400 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10401
10402 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10403 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10404 #, php-format
10405 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10406 msgstr ""
10407 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10408 "mga panitik."
10409
10410 #. TRANS: Exception.
10411 msgid "Invalid XML."
10412 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10413
10414 #. TRANS: Exception.
10415 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10416 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10417
10418 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10419 #, php-format
10420 msgid "Getting backup from file '%s'."
10421 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10422
10423 #~ msgid "User without matching profile."
10424 #~ msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
10425
10426 #~ msgctxt "FAVELIST"
10427 #~ msgid "You have favored this notice."
10428 #~ msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
10429
10430 #~ msgid "One person has favored this notice."
10431 #~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
10432 #~ msgstr[0] "Isang tao ang gumiliw sa paunawang ito."
10433 #~ msgstr[1] "%d mga tao ang gumigiliw sa paunawang ito."