]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/AutoSandbox/locale/gl/LC_MESSAGES/AutoSandbox.po
ebd859ca043f9e7b62070e965c579392e1cec85d
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / AutoSandbox / locale / gl / LC_MESSAGES / AutoSandbox.po
1 # Translation of StatusNet - AutoSandbox to Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toliño
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - AutoSandbox\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:18:38+0000\n"
14 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:46+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: gl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-autosandbox\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Plugin description.
25 msgid "Automatically sandboxes newly registered members."
26 msgstr "Sitúa de xeito automático aos novos usuarios nunha zona de probas."
27
28 #. TRANS: User instructions after registration.
29 msgid ""
30 "Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in "
31 "the public timeline."
32 msgstr ""
33 "Teña en conta que inicialmente será enviado a unha zona de probas, de xeito "
34 "que as súas mensaxes non apareceran na liña temporal pública."
35
36 #. TRANS: User instructions after registration.
37 #. TRANS: %s is a clickable e-mailaddress.
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in "
41 "the public timeline. Send a message to %s to speed up the unsandboxing "
42 "process."
43 msgstr ""
44 "Teña en conta que inicialmente será enviado a unha zona de probas, de xeito "
45 "que as súas mensaxes non apareceran na liña temporal pública. Envíe unha "
46 "mensaxe a %s para acelerar o proceso de abandonar a zona de probas."