]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Blacklist/locale/de/LC_MESSAGES/Blacklist.po
9d3bd1ed367ef7f859bff212c5837ec88961d1ac
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Blacklist / locale / de / LC_MESSAGES / Blacklist.po
1 # Translation of StatusNet - Blacklist to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Giftpflanze
5 # Author: MF-Warburg
6 # Author: The Evil IP address
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:19:49+0000\n"
16 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: Exception thrown if the Blacklist plugin configuration is incorrect.
27 #. TRANS: %1$s is a configuration section, %2$s is a configuration setting.
28 #, php-format
29 msgid "Unknown data type for config %1$s + %2$s."
30 msgstr "Unbekannter Datentyp für %1$s + %2$s."
31
32 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
33 #, php-format
34 msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
35 msgstr "Du darfst dich nicht mit der Homepage „%s“ anmelden."
36
37 #. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
38 #, php-format
39 msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
40 msgstr "Du darfst dich nicht mit den Benutzernamen „%s“ anmelden."
41
42 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
43 #, php-format
44 msgid "You may not use homepage \"%s\"."
45 msgstr "Du darfst nicht die Homepage „%s“ benutzen."
46
47 #. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
48 #, php-format
49 msgid "You may not use nickname \"%s\"."
50 msgstr "Du darfst nicht den Benutzernamen „%s“ benutzen."
51
52 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
53 #, php-format
54 msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
55 msgstr "Du darfst nicht die URL „%s“ in Nachrichten verwenden."
56
57 #. TRANS: Plugin description.
58 msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
59 msgstr "Hält eine schwarze Liste der verbotenen Benutzernamen und URL-Muster."
60
61 #. TRANS: Menu item in admin panel.
62 msgctxt "MENU"
63 msgid "Blacklist"
64 msgstr "Schwarze Liste"
65
66 #. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
67 msgctxt "TOOLTIP"
68 msgid "Blacklist configuration."
69 msgstr "Konfiguration der schwarzen Liste."
70
71 #. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
72 msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
73 msgstr "Dieses Benutzernamen-Muster zur schwarzen Liste hinzufügen"
74
75 #. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
76 msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
77 msgstr "Dieses Homepage-Muster zur schwarzen Liste hinzufügen"
78
79 #. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
80 #. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
81 #, php-format
82 msgid "Users from \"%s\" are blocked."
83 msgstr "Benutzer von „%s“ sind gesperrt."
84
85 #. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
86 #, php-format
87 msgid "Notices from nickname \"%s\" disallowed."
88 msgstr "Beiträge vom Benutzernamen „%s“ sind nicht erlaubt."
89
90 #. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
91 #, php-format
92 msgid "Cannot subscribe to nickname \"%s\"."
93 msgstr "Kann Beiträge von Benutzer „%s“ nicht abonnieren."
94
95 #. TRANS: Title of blacklist plugin administration panel.
96 msgctxt "TITLE"
97 msgid "Blacklist"
98 msgstr "Schwarze Liste"
99
100 #. TRANS: Instructions for blacklist plugin administration panel.
101 msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
102 msgstr "URLs und Benutzernamen auf der schwarzen Liste"
103
104 #. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
105 msgid "Nicknames"
106 msgstr "Benutzernamen"
107
108 #. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
109 msgid "Patterns of nicknames to block, one per line."
110 msgstr "Muster der zu blockierenden Benutzernamen, einer pro Zeile."
111
112 #. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
113 msgid "URLs"
114 msgstr "URLs"
115
116 #. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
117 msgid "Patterns of URLs to block, one per line."
118 msgstr "Muster der zu blockierenden URLS, eine pro Zeile."
119
120 #. TRANS: Button text in blacklist plugin administration panel to save settings.
121 msgctxt "BUTTON"
122 msgid "Save"
123 msgstr "Speichern"
124
125 #. TRANS: Button title in blacklist plugin administration panel to save settings.
126 msgid "Save site settings."
127 msgstr "Website-Einstellungen speichern."