]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Blacklist/locale/es/LC_MESSAGES/Blacklist.po
14eaec7b666be8ecfbfc6a7305e053edda5a8f9f
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Blacklist / locale / es / LC_MESSAGES / Blacklist.po
1 # Translation of StatusNet - Blacklist to Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Peter17
5 # Author: Translationista
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:20+0000\n"
15 "Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:54+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: es\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
26 #, fuzzy, php-format
27 msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
28 msgstr "No puedes registrarte con la página principal '%s'."
29
30 #. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
31 #, fuzzy, php-format
32 msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
33 msgstr "No puedes registrarte con el nombre de usuario '%s'."
34
35 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
36 #, fuzzy, php-format
37 msgid "You may not use homepage \"%s\"."
38 msgstr "No puedes utilizar la página de inicio '%s'."
39
40 #. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
41 #, fuzzy, php-format
42 msgid "You may not use nickname \"%s\"."
43 msgstr "No puedes utilizar el nombre de usuario '%s'."
44
45 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
46 #, php-format
47 msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
48 msgstr "No puedes utilizar el URL \"%s\" en los mensajes."
49
50 msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
51 msgstr ""
52 "Mantiene una lista negra de patrones de nombres de usuario y URL prohibidos."
53
54 #. TRANS: Menu item in admin panel.
55 #, fuzzy
56 msgctxt "MENU"
57 msgid "Blacklist"
58 msgstr "Lista negra"
59
60 #. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
61 #, fuzzy
62 msgctxt "TOOLTIP"
63 msgid "Blacklist configuration"
64 msgstr "Configuración de lista negra"
65
66 #. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
67 msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
68 msgstr "Añadir este patrón de nombre de usuario a la lista negra"
69
70 #. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
71 msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
72 msgstr "Añadir este patrón de página principal a la lista negra"
73
74 #. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
75 #. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
76 #, php-format
77 msgid "Users from \"%s\" blocked."
78 msgstr ""
79
80 #. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
81 #, php-format
82 msgid "Posts from nickname \"%s\" disallowed."
83 msgstr ""
84
85 #. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
86 #, fuzzy, php-format
87 msgid "Can't subscribe to nickname \"%s\"."
88 msgstr "No puedes utilizar el nombre de usuario '%s'."
89
90 msgid "Blacklist"
91 msgstr "Lista negra"
92
93 msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
94 msgstr "URL y nombres de usuario incluidos en la lista negra"
95
96 msgid "Nicknames"
97 msgstr "Nombres de usuario"
98
99 msgid "Patterns of nicknames to block, one per line"
100 msgstr "Patrones de nombres de usuario a bloquear, uno por línea"
101
102 msgid "URLs"
103 msgstr "URLs"
104
105 msgid "Patterns of URLs to block, one per line"
106 msgstr "Patrones de URL a bloquear, uno por línea"
107
108 msgid "Save"
109 msgstr "Guardar"
110
111 msgid "Save site settings"
112 msgstr "Guardar la configuración del sitio"