]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/ar/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / ar / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Majid Al-Dharrab
5 # Author: Mutarjem horr
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:18:51+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
29 msgid "No <A> tag in a <DT>."
30 msgstr ""
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
33 msgid "Skipping private bookmark."
34 msgstr ""
35
36 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
37 msgid "No such bookmark."
38 msgstr "العلامة المقصودة غير موجودة."
39
40 #. TRANS: Title for bookmark.
41 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
42 #, php-format
43 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
44 msgstr "علامة %1$s ل%2$s\""
45
46 #. TRANS: Plugin description.
47 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
51 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
52 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
53 msgstr "استورد علامات من del.icio.us"
54
55 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
56 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
60 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
61 msgstr ""
62
63 #. TRANS: Application title.
64 msgctxt "TITLE"
65 msgid "Bookmark"
66 msgstr "علامة"
67
68 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
69 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
70 #, php-format
71 msgid "Bookmark on %s"
72 msgstr "ضع علامة في %s"
73
74 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
75 msgid "Bookmark already exists."
76 msgstr "العلامة موجودة سابقاّ"
77
78 #. TRANS: Bookmark content.
79 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
80 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
81 #, php-format
82 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
83 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
84
85 #. TRANS: Rendered bookmark content.
86 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
87 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
91 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
92 "span>"
93 msgstr ""
94 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
95 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
96 "span>"
97
98 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
99 msgctxt "LABEL"
100 msgid "URL"
101 msgstr "المسار"
102
103 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Add"
106 msgstr "أضف"
107
108 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
109 msgid "Unknown URL."
110 msgstr ""
111
112 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
113 #. TRANS: %s is the URL.
114 #, php-format
115 msgid "Notices linking to %s"
116 msgstr "الإشعار التي تصل ب%s"
117
118 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
119 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
120 #, php-format
121 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
122 msgstr "الإشعار التي تصل ب%1$s، الصفحة %2$d"
123
124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
125 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
126 msgstr ""
127
128 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
129 msgid "You may not restore your account."
130 msgstr "لا يسمح لك باستعادة حسابك."
131
132 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
133 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
134 msgid "No uploaded file."
135 msgstr "لا يوجد ملف تم تحميله."
136
137 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
138 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
139 msgstr ""
140
141 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
142 msgid ""
143 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
144 "the HTML form."
145 msgstr ""
146
147 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
149 msgstr "لقد تم تحميل الملف جزئيًا فقط."
150
151 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
152 msgid "Missing a temporary folder."
153 msgstr "مفقود مجلد مؤقت."
154
155 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
156 msgid "Failed to write file to disk."
157 msgstr "فشلت في كتابة الملف على القرص."
158
159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
160 msgid "File upload stopped by extension."
161 msgstr ""
162
163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
164 msgid "System error uploading file."
165 msgstr "حدث خطأ في النظام عند تحميل الملف."
166
167 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
168 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
169 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
170 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
171 #, php-format
172 msgid "No such file \"%s\"."
173 msgstr "لا يوجد مثل هذا الملف \" %s \"."
174
175 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
176 #. TRANS: %s is the irregular file.
177 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
178 #. TRANS: %s is the irregular file.
179 #, php-format
180 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
181 msgstr "ليس هذا الملف عادي : \" %s \"."
182
183 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
184 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
185 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
186 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
187 #, php-format
188 msgid "File \"%s\" not readable."
189 msgstr "الملف \"%s\" غير قابل للقراءة."
190
191 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
192 msgid ""
193 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
194 "your profile page."
195 msgstr "استوردت العلامات. ستظهر علاماتك الآن عند البحث وفي صفحتك الشخصية."
196
197 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
198 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
199 msgstr "يستورد العلامات. الرجاء الانتظار دقائق معدودة لتظهر النتيجة."
200
201 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
202 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
206 msgctxt "BUTTON"
207 msgid "Upload"
208 msgstr "ارفع"
209
210 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
211 msgid "Upload the file."
212 msgstr "حمّل الملف."
213
214 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
215 msgctxt "LABEL"
216 msgid "Title"
217 msgstr "العنوان"
218
219 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
220 msgctxt "LABEL"
221 msgid "Notes"
222 msgstr "الملاحظات"
223
224 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
225 msgctxt "LABEL"
226 msgid "Tags"
227 msgstr "الوسوم"
228
229 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
230 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
231 msgstr "قائمة بوسوم مفصولة بفاصلة أو بفراغ."
232
233 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
234 msgctxt "BUTTON"
235 msgid "Save"
236 msgstr "احفظ"
237
238 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
239 msgid "New bookmark"
240 msgstr "علامة جديدة"
241
242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
243 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
244 msgstr "يجب أن تكون والجا لتنشر العلامات."
245
246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
247 msgid "Bookmark must have a title."
248 msgstr "يجب تسمية علامة القراءة."
249
250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
251 msgid "Bookmark must have an URL."
252 msgstr "يجب أن تحتوي العلامة على مسار."
253
254 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
255 msgid "Bookmark posted"
256 msgstr "أرسلت العلامة"
257
258 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
259 #, php-format
260 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
261 msgstr "جلب النسخة الاحتياطية من \"%s\"."