]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/ca/LC_MESSAGES/Bookmark.po
37029d8fa4eba414378d3ed945f3c7d80720aa9f
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / ca / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Dvdgmz
5 # Author: SMP
6 # Author: Solde
7 # Author: Toniher
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:05:07+0000\n"
17 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
23 "X-Language-Code: ca\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
28 msgid "No <A> tag in a <DT>."
29 msgstr "No hi ha l'etiqueta <A> en un <DT>."
30
31 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
32 msgid "Skipping private bookmark."
33 msgstr "S'omet l'adreça d'interès privada."
34
35 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
36 msgid "No such bookmark."
37 msgstr "No existeix l'adreça d'interès."
38
39 #. TRANS: Title for bookmark.
40 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
41 #, php-format
42 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
43 msgstr "Adreça d'interès de %1$s per a «%2$s»"
44
45 #. TRANS: Plugin description.
46 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
47 msgstr "Extensió simple per habilitar les adreces d'interès."
48
49 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
50 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
51 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
52 msgstr "Importa adreces d'interès del del.icio.us"
53
54 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
55 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
56 msgstr "S'esperava exactament 1 enllaç rel=related en una adreça d'interès."
57
58 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
59 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
60 msgstr "Avís d'adreça d'interès amb un nombre incorrecte d'adjuncions."
61
62 #. TRANS: Application title.
63 msgctxt "TITLE"
64 msgid "Bookmark"
65 msgstr "Adreça"
66
67 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
68 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
69 #, php-format
70 msgid "Bookmark on %s"
71 msgstr "Adreça d'interès a %s"
72
73 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
74 msgid "Bookmark already exists."
75 msgstr "L'adreça d'interès ja existeix."
76
77 #. TRANS: Bookmark content.
78 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
79 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
80 #, php-format
81 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
82 msgstr "«%1$s» %2$s %3$s %4$s"
83
84 #. TRANS: Rendered bookmark content.
85 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
86 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
90 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
91 "span>"
92 msgstr ""
93 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
94 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
95 "span>"
96
97 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
98 msgctxt "LABEL"
99 msgid "URL"
100 msgstr "URL"
101
102 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Add"
105 msgstr "Afegeix"
106
107 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
108 msgid "Unknown URL."
109 msgstr "URL desconegut."
110
111 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
112 #. TRANS: %s is the URL.
113 #, php-format
114 msgid "Notices linking to %s"
115 msgstr "Avisos que enllacen a %s"
116
117 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
118 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
119 #, php-format
120 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
121 msgstr "Avisos que enllacen a %1$s, pàgina %2$d"
122
123 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
124 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
125 msgstr ""
126 "Només els usuaris que han iniciat una sessió poden importar còpies de "
127 "seguretat del del.icio.us."
128
129 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
130 msgid "You may not restore your account."
131 msgstr "No podeu restaurar el compte."
132
133 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
134 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
135 msgid "No uploaded file."
136 msgstr "No hi ha cap fitxer pujat."
137
138 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
139 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
140 msgstr ""
141 "El fitxer pujat excedeix allò que s'especifica a la directiva "
142 "upload_max_filesize de php.ini."
143
144 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
145 msgid ""
146 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
147 "the HTML form."
148 msgstr ""
149 "El fitxer pujat excedeix allò que s'estableix a la directiva MAX_FILE_SIZE "
150 "especificada al formulari HTML."
151
152 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
153 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
154 msgstr "El fitxer pujat només ho ha estat parcialment."
155
156 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
157 msgid "Missing a temporary folder."
158 msgstr "Manca una carpeta temporal."
159
160 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
161 msgid "Failed to write file to disk."
162 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer al disc."
163
164 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
165 msgid "File upload stopped by extension."
166 msgstr "Una extensió ha aturat la pujada del fitxer."
167
168 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
169 msgid "System error uploading file."
170 msgstr "S'ha produït un error de sistema en pujar el fitxer."
171
172 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
173 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
174 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
175 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
176 #, php-format
177 msgid "No such file \"%s\"."
178 msgstr "No existeix el fitxer «%s»."
179
180 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
181 #. TRANS: %s is the irregular file.
182 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
183 #. TRANS: %s is the irregular file.
184 #, php-format
185 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
186 msgstr "No és un fitxer regular: «%s»."
187
188 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
189 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
190 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
191 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
192 #, php-format
193 msgid "File \"%s\" not readable."
194 msgstr "El fitxer «%s» no es pot llegir."
195
196 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
197 msgid ""
198 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
199 "your profile page."
200 msgstr ""
201 "S'han importat les adreces d'interès. Les vostres adreces d'interès haurien "
202 "d'aparèixer ara a la cerca i a la vostra pàgina de perfil."
203
204 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
205 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
206 msgstr ""
207 "S'estan important les adreces d'interès. Espereu uns pocs minuts per a "
208 "veure'n els resultats."
209
210 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
211 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
212 msgstr ""
213 "Podeu pujar una fitxer de còpia de seguretat d'adreces d'interès de "
214 "delicious.com."
215
216 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
217 msgctxt "BUTTON"
218 msgid "Upload"
219 msgstr "Puja"
220
221 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
222 msgid "Upload the file."
223 msgstr "Carrega el fitxer."
224
225 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
226 msgctxt "LABEL"
227 msgid "Title"
228 msgstr "Títol"
229
230 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
231 msgctxt "LABEL"
232 msgid "Notes"
233 msgstr "Notes"
234
235 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
236 msgctxt "LABEL"
237 msgid "Tags"
238 msgstr "Etiquetes"
239
240 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
241 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
242 msgstr "Llista d'etiquetes separades per comes o espais."
243
244 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
245 msgctxt "BUTTON"
246 msgid "Save"
247 msgstr "Desa"
248
249 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
250 msgid "New bookmark"
251 msgstr "Nou marcador"
252
253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
254 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
255 msgstr "Cal haver iniciat una sessió per publicar una adreça d'interès."
256
257 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
258 msgid "Bookmark must have a title."
259 msgstr "L'adreça d'interès cal que tingui un títol."
260
261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
262 msgid "Bookmark must have an URL."
263 msgstr "L'adreça d'interès ha de tenir un URL."
264
265 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
266 msgid "Bookmark posted"
267 msgstr "S'ha publicat l'adreça d'interès"
268
269 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
270 #, php-format
271 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
272 msgstr "S'està recuperant la còpia de seguretat del fitxer \"%s\"."