]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/it/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / it / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Od1n
5 # Author: Ximo17
6 # Author: 1009
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:22+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:23:28+0000\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (087f149); Translate 2012-06-21\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
24 msgid "No <A> tag in a <DT>."
25 msgstr "Nessun tag <A> in un <DT>."
26
27 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
28 msgid "Skipping private bookmark."
29 msgstr "Saltare il segnalibro privato."
30
31 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
32 msgid "No such bookmark."
33 msgstr "Nessun bookmark di questo tipo."
34
35 #. TRANS: Title for bookmark.
36 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
37 #, php-format
38 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
39 msgstr "Il segnalibro di %1$s per \"%2$s\""
40
41 #. TRANS: Plugin description.
42 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
43 msgstr "Estensione semplice per supportare i segnalibri."
44
45 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
46 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
47 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
48 msgstr "Importa i segnalibri di del.icio.us"
49
50 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
51 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
52 msgstr "Previsto esattamente 1 link rel=related in un segnalibro."
53
54 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
55 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
56 msgstr "Avviso segnalibro con il numero errato di allegati."
57
58 #. TRANS: Application title.
59 msgctxt "TITLE"
60 msgid "Bookmark"
61 msgstr "Segnalibro"
62
63 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
64 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
65 #, php-format
66 msgid "Bookmark on %s"
67 msgstr "Segnalibro di %s"
68
69 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
70 msgid "Bookmark already exists."
71 msgstr "Segnalibro già esistente."
72
73 #. TRANS: Bookmark content.
74 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
75 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
76 #, php-format
77 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
78 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
79
80 #. TRANS: Rendered bookmark content.
81 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
82 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
86 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
87 "span>"
88 msgstr ""
89 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
90 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
91 "span>"
92
93 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
94 msgctxt "LABEL"
95 msgid "URL"
96 msgstr "URL"
97
98 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Add"
101 msgstr "Aggiungi"
102
103 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
104 msgid "Unknown URL."
105 msgstr "URL sconosciuto."
106
107 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
108 #. TRANS: %s is the URL.
109 #, php-format
110 msgid "Notices linking to %s"
111 msgstr "Notizie collegate a %s"
112
113 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
114 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
115 #, php-format
116 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
117 msgstr "Notizie collegate a %1$s, pagina %2$d"
118
119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
120 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
121 msgstr ""
122 "Solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso possono importare i backup "
123 "del.icio.us."
124
125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
126 msgid "You may not restore your account."
127 msgstr "Non puoi ripristinare il tuo account."
128
129 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
131 msgid "No uploaded file."
132 msgstr "Nessun file caricato."
133
134 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
135 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
136 msgstr "Il file caricato eccede la direttiva upload_max_filesize in php.ini."
137
138 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
139 msgid ""
140 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
141 "the HTML form."
142 msgstr ""
143 "Il file caricato eccede la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo "
144 "HTML."
145
146 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
147 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
148 msgstr "Il file caricato è stato caricato solo parzialmente."
149
150 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
151 msgid "Missing a temporary folder."
152 msgstr "Manca una directory temporanea."
153
154 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
155 msgid "Failed to write file to disk."
156 msgstr "Scrittura del file su disco non riuscita."
157
158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
159 msgid "File upload stopped by extension."
160 msgstr "Caricamento del file bloccato dall'estensione."
161
162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
163 msgid "System error uploading file."
164 msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
165
166 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
167 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
168 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
169 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
170 #, php-format
171 msgid "No such file \"%s\"."
172 msgstr "File \"%s\" inesistente."
173
174 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
175 #. TRANS: %s is the irregular file.
176 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
177 #. TRANS: %s is the irregular file.
178 #, php-format
179 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
180 msgstr "Non è un file normale: \" %s \"."
181
182 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
183 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
184 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
185 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
186 #, php-format
187 msgid "File \"%s\" not readable."
188 msgstr "File \" %s \" non leggibile."
189
190 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
191 msgid ""
192 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
193 "your profile page."
194 msgstr ""
195 "I segnalibri sono stati importati. I tuoi segnalibri ora dovrebbero apparire "
196 "nella ricerca e la pagina del tuo profilo."
197
198 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
199 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
200 msgstr ""
201 "Stiamo impostando i segnalibri. Si prega di attendere qualche minuto per i "
202 "risultati."
203
204 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
205 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
206 msgstr "È possibile caricare un file segnalibro di backup delicious.com."
207
208 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
209 msgctxt "BUTTON"
210 msgid "Upload"
211 msgstr "Carica"
212
213 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
214 msgid "Upload the file."
215 msgstr "Carica il file."
216
217 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
218 msgctxt "LABEL"
219 msgid "Title"
220 msgstr "Titolo"
221
222 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
223 msgctxt "LABEL"
224 msgid "Notes"
225 msgstr "Note"
226
227 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
228 msgctxt "LABEL"
229 msgid "Tags"
230 msgstr "Tag"
231
232 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
233 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
234 msgstr "Lista dei tag separato da virgole o spazi."
235
236 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
237 msgctxt "BUTTON"
238 msgid "Save"
239 msgstr "Salva"
240
241 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
242 msgid "New bookmark"
243 msgstr "Nuovo segnalibro"
244
245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
246 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
247 msgstr "Bisogna effettuare l'accesso per poter pubblicare un segnalibro."
248
249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
250 msgid "Bookmark must have a title."
251 msgstr "Il segnalibro deve avere un titolo."
252
253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
254 msgid "Bookmark must have an URL."
255 msgstr "Il segnalibro deve avere un URL."
256
257 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
258 msgid "Bookmark posted"
259 msgstr "Segnalibro pubblicato"
260
261 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
262 #, php-format
263 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
264 msgstr "Ottenere il backup dal file \"%s\"."