]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/mk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / mk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-26 21:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 21:12:41+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0154924); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
25 msgid "No <A> tag in a <DT>."
26 msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
29 msgid "Skipping private bookmark."
30 msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
33 msgid "No such bookmark."
34 msgstr "Нема таков одбележувач."
35
36 #. TRANS: Title for bookmark.
37 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
38 #, php-format
39 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
40 msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
41
42 #. TRANS: Plugin description.
43 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
44 msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
45
46 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
47 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
48 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
49 msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
50
51 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
52 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
53 msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
54
55 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
56 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
57 msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
58
59 #. TRANS: Application title.
60 msgctxt "TITLE"
61 msgid "Bookmark"
62 msgstr "Одбележување"
63
64 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
65 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
66 #, php-format
67 msgid "Bookmark on %s"
68 msgstr "Одбележи на %s"
69
70 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
71 msgid "Bookmark already exists."
72 msgstr "Одбележувачот веќе постои."
73
74 #. TRANS: Bookmark content.
75 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
76 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
77 #, php-format
78 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
79 msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
80
81 #. TRANS: Rendered bookmark content.
82 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
83 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
87 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
88 "span>"
89 msgstr ""
90 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
91 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
92 "span>"
93
94 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
95 msgctxt "LABEL"
96 msgid "URL"
97 msgstr "URL"
98
99 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Add"
102 msgstr "Додај"
103
104 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
105 msgid "Unknown URL."
106 msgstr "Непозната URL-адреса."
107
108 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
109 #. TRANS: %s is the URL.
110 #, php-format
111 msgid "Notices linking to %s"
112 msgstr "Забелешки со врски до %s"
113
114 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
115 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
116 #, php-format
117 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
118 msgstr "Забелешки со врски до %1$s, страница %2$d"
119
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
121 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
122 msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
123
124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
125 msgid "You may not restore your account."
126 msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
127
128 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
129 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
130 msgid "No uploaded file."
131 msgstr "Нема подигната податотека."
132
133 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
134 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
135 msgstr ""
136 "Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
137 "ini."
138
139 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
140 msgid ""
141 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
142 "the HTML form."
143 msgstr ""
144 "Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
145 "во HTML-образецот."
146
147 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
149 msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
150
151 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
152 msgid "Missing a temporary folder."
153 msgstr "Недостасува привремена папка."
154
155 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
156 msgid "Failed to write file to disk."
157 msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
158
159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
160 msgid "File upload stopped by extension."
161 msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
162
163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
164 msgid "System error uploading file."
165 msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
166
167 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
168 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
169 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
170 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
171 #, php-format
172 msgid "No such file \"%s\"."
173 msgstr "Нема податотека по име „%s“."
174
175 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
176 #. TRANS: %s is the irregular file.
177 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
178 #. TRANS: %s is the irregular file.
179 #, php-format
180 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
181 msgstr "Ова не е правилна податотека: „%s“."
182
183 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
184 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
185 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
186 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
187 #, php-format
188 msgid "File \"%s\" not readable."
189 msgstr "Податотеката „%s“ не е читлива."
190
191 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
192 msgid ""
193 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
194 "your profile page."
195 msgstr ""
196 "Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
197 "Вашата профилна страница."
198
199 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
200 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
201 msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
202
203 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
204 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
205 msgstr ""
206 "Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
207 "up delicious.com"
208
209 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
210 msgctxt "BUTTON"
211 msgid "Upload"
212 msgstr "Подигни"
213
214 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
215 msgid "Upload the file."
216 msgstr "Подигни ја податотеката."
217
218 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
219 msgctxt "LABEL"
220 msgid "Title"
221 msgstr "Назив"
222
223 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
224 msgctxt "LABEL"
225 msgid "Notes"
226 msgstr "Белешки"
227
228 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
229 msgctxt "LABEL"
230 msgid "Tags"
231 msgstr "Ознаки"
232
233 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
234 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
235 msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
236
237 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
238 msgctxt "BUTTON"
239 msgid "Save"
240 msgstr "Зачувај"
241
242 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
243 msgid "New bookmark"
244 msgstr "Ново бележење"
245
246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
247 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
248 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
249
250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
251 msgid "Bookmark must have a title."
252 msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
253
254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
255 msgid "Bookmark must have an URL."
256 msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
257
258 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
259 msgid "Bookmark posted"
260 msgstr "Одбележувачот е поставен"
261
262 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
263 #, php-format
264 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
265 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."