]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/mk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Merge remote-tracking branch 'evan/blogplugin' into newblogplugin
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / mk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:55:21+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:50+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
25 msgid "Bad import file."
26 msgstr "Неправилна податотека за увоз."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
29 msgid "No <A> tag in a <DT>."
30 msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
33 msgid "Skipping private bookmark."
34 msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
35
36 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
37 msgid "No such bookmark."
38 msgstr "Нема таков одбележувач."
39
40 #. TRANS: Title for bookmark.
41 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
42 #, php-format
43 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
44 msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
45
46 #. TRANS: Plugin description.
47 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
48 msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
49
50 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
51 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
52 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
53 msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
54
55 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
56 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
57 msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
58
59 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
60 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
61 msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
62
63 #. TRANS: Application title.
64 msgctxt "TITLE"
65 msgid "Bookmark"
66 msgstr "Одбележување"
67
68 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
69 #. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
70 #, php-format
71 msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
72 msgstr "Одбележувачот %1$s (забелешка %2$d) нема прилози."
73
74 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
75 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
76 #, php-format
77 msgid "Bookmark on %s"
78 msgstr "Одбележи на %s"
79
80 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
81 msgid "Bookmark already exists."
82 msgstr "Одбележувачот веќе постои."
83
84 #. TRANS: Bookmark content.
85 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
86 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
87 #, php-format
88 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
89 msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
90
91 #. TRANS: Rendered bookmark content.
92 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
93 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
97 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
98 "span>"
99 msgstr ""
100 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
101 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
102 "span>"
103
104 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
105 msgctxt "LABEL"
106 msgid "URL"
107 msgstr "URL"
108
109 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
110 msgctxt "BUTTON"
111 msgid "Add"
112 msgstr "Додај"
113
114 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
115 msgid "Unknown URL."
116 msgstr "Непозната URL-адреса."
117
118 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
119 #. TRANS: %s is the URL.
120 #, php-format
121 msgid "Notices linking to %s"
122 msgstr "Забелешки со врски до %s"
123
124 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
125 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
126 #, php-format
127 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
128 msgstr "Забелешки со врски до %1$s, страница %2$d"
129
130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
131 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
132 msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
133
134 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
135 msgid "You may not restore your account."
136 msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
137
138 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
139 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
140 msgid "No uploaded file."
141 msgstr "Нема подигната податотека."
142
143 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
144 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
145 msgstr ""
146 "Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
147 "ini."
148
149 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
150 msgid ""
151 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
152 "the HTML form."
153 msgstr ""
154 "Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
155 "во HTML-образецот."
156
157 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
158 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
159 msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
160
161 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
162 msgid "Missing a temporary folder."
163 msgstr "Недостасува привремена папка."
164
165 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
166 msgid "Failed to write file to disk."
167 msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
168
169 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
170 msgid "File upload stopped by extension."
171 msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
172
173 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
174 msgid "System error uploading file."
175 msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
176
177 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
178 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
179 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
180 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
181 #, php-format
182 msgid "No such file \"%s\"."
183 msgstr "Нема податотека по име „%s“."
184
185 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
186 #. TRANS: %s is the irregular file.
187 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
188 #. TRANS: %s is the irregular file.
189 #, php-format
190 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
191 msgstr "Ова не е правилна податотека: „%s“."
192
193 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
194 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
195 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
196 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
197 #, php-format
198 msgid "File \"%s\" not readable."
199 msgstr "Податотеката „%s“ не е читлива."
200
201 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
202 msgid ""
203 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
204 "your profile page."
205 msgstr ""
206 "Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
207 "Вашата профилна страница."
208
209 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
210 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
211 msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
212
213 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
214 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
215 msgstr ""
216 "Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
217 "up delicious.com"
218
219 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
220 msgctxt "BUTTON"
221 msgid "Upload"
222 msgstr "Подигни"
223
224 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
225 msgid "Upload the file."
226 msgstr "Подигни ја податотеката."
227
228 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
229 msgctxt "LABEL"
230 msgid "Title"
231 msgstr "Назив"
232
233 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
234 msgctxt "LABEL"
235 msgid "Notes"
236 msgstr "Белешки"
237
238 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
239 msgctxt "LABEL"
240 msgid "Tags"
241 msgstr "Ознаки"
242
243 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
244 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
245 msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
246
247 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
248 msgctxt "BUTTON"
249 msgid "Save"
250 msgstr "Зачувај"
251
252 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
253 msgid "New bookmark"
254 msgstr "Ново бележење"
255
256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
257 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
258 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
259
260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
261 msgid "Bookmark must have a title."
262 msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
263
264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
265 msgid "Bookmark must have an URL."
266 msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
267
268 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
269 msgid "Bookmark posted"
270 msgstr "Одбележувачот е поставен"
271
272 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
273 #, php-format
274 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
275 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."