]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/mk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Merge commit 'refs/merge-requests/166' of git://gitorious.org/statusnet/mainline...
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / mk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:25+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:57:04+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
25 msgid "No <A> tag in a <DT>."
26 msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
29 msgid "Skipping private bookmark."
30 msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
33 msgid "No such bookmark."
34 msgstr "Нема таков одбележувач."
35
36 #. TRANS: Title for bookmark.
37 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
38 #, php-format
39 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
40 msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
41
42 #. TRANS: Plugin description.
43 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
44 msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
45
46 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
47 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
48 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
49 msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
50
51 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
52 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
53 msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
54
55 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
56 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
57 msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
58
59 #. TRANS: Application title.
60 msgctxt "TITLE"
61 msgid "Bookmark"
62 msgstr "Одбележување"
63
64 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
65 #. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
66 #, php-format
67 msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
68 msgstr "Одбележувачот %1$s (забелешка %2$d) нема прилози."
69
70 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
71 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
72 #, php-format
73 msgid "Bookmark on %s"
74 msgstr "Одбележи на %s"
75
76 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
77 msgid "Bookmark already exists."
78 msgstr "Одбележувачот веќе постои."
79
80 #. TRANS: Bookmark content.
81 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
82 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
83 #, php-format
84 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
85 msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
86
87 #. TRANS: Rendered bookmark content.
88 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
89 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
93 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
94 "span>"
95 msgstr ""
96 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
97 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
98 "span>"
99
100 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
101 msgctxt "LABEL"
102 msgid "URL"
103 msgstr "URL"
104
105 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
106 msgctxt "BUTTON"
107 msgid "Add"
108 msgstr "Додај"
109
110 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
111 msgid "Unknown URL."
112 msgstr "Непозната URL-адреса."
113
114 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
115 #. TRANS: %s is the URL.
116 #, php-format
117 msgid "Notices linking to %s"
118 msgstr "Забелешки со врски до %s"
119
120 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
121 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
122 #, php-format
123 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
124 msgstr "Забелешки со врски до %1$s, страница %2$d"
125
126 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
127 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
128 msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
129
130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
131 msgid "You may not restore your account."
132 msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
133
134 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
135 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
136 msgid "No uploaded file."
137 msgstr "Нема подигната податотека."
138
139 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
140 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
141 msgstr ""
142 "Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
143 "ini."
144
145 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
146 msgid ""
147 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
148 "the HTML form."
149 msgstr ""
150 "Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
151 "во HTML-образецот."
152
153 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
154 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
155 msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
156
157 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
158 msgid "Missing a temporary folder."
159 msgstr "Недостасува привремена папка."
160
161 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
162 msgid "Failed to write file to disk."
163 msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
164
165 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
166 msgid "File upload stopped by extension."
167 msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
168
169 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
170 msgid "System error uploading file."
171 msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
172
173 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
174 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
175 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
176 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
177 #, php-format
178 msgid "No such file \"%s\"."
179 msgstr "Нема податотека по име „%s“."
180
181 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
182 #. TRANS: %s is the irregular file.
183 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
184 #. TRANS: %s is the irregular file.
185 #, php-format
186 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
187 msgstr "Ова не е правилна податотека: „%s“."
188
189 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
190 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
191 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
192 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
193 #, php-format
194 msgid "File \"%s\" not readable."
195 msgstr "Податотеката „%s“ не е читлива."
196
197 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
198 msgid ""
199 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
200 "your profile page."
201 msgstr ""
202 "Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
203 "Вашата профилна страница."
204
205 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
206 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
207 msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
208
209 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
210 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
211 msgstr ""
212 "Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
213 "up delicious.com"
214
215 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
216 msgctxt "BUTTON"
217 msgid "Upload"
218 msgstr "Подигни"
219
220 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
221 msgid "Upload the file."
222 msgstr "Подигни ја податотеката."
223
224 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
225 msgctxt "LABEL"
226 msgid "Title"
227 msgstr "Назив"
228
229 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
230 msgctxt "LABEL"
231 msgid "Notes"
232 msgstr "Белешки"
233
234 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
235 msgctxt "LABEL"
236 msgid "Tags"
237 msgstr "Ознаки"
238
239 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
240 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
241 msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
242
243 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
244 msgctxt "BUTTON"
245 msgid "Save"
246 msgstr "Зачувај"
247
248 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
249 msgid "New bookmark"
250 msgstr "Ново бележење"
251
252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
253 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
254 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
255
256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
257 msgid "Bookmark must have a title."
258 msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
259
260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
261 msgid "Bookmark must have an URL."
262 msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
263
264 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
265 msgid "Bookmark posted"
266 msgstr "Одбележувачот е поставен"
267
268 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
269 #, php-format
270 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
271 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."