1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
25 msgid "Bad import file."
26 msgstr "Неправилна податотека за увоз."
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
29 msgid "No <A> tag in a <DT>."
30 msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
32 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
33 msgid "Skipping private bookmark."
34 msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
36 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
37 msgid "No such bookmark."
38 msgstr "Нема таков одбележувач."
40 #. TRANS: Title for bookmark.
41 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
43 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
44 msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
46 #. TRANS: Plugin description.
47 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
48 msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
50 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
51 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
52 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
53 msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
55 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
56 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
57 msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
59 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
60 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
61 msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
63 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
65 msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
66 msgstr "Одбележувачот нема прилози."
68 #. TRANS: Application title.
73 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
74 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
76 msgid "Bookmark on %s"
77 msgstr "Одбележи на %s"
79 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
80 msgid "Bookmark already exists."
81 msgstr "Одбележувачот веќе постои."
83 #. TRANS: Bookmark content.
84 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
85 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
87 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
88 msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
90 #. TRANS: Rendered bookmark content.
91 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
92 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
95 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
96 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
99 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
100 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
103 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
105 msgstr "Непозната URL-адреса."
107 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
108 #. TRANS: %s is the URL.
110 msgid "Notices linking to %s"
111 msgstr "Забелешки со врски до %s"
113 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
114 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
116 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
117 msgstr "Забелешки со врски до %1$s, страница %2$d"
119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
120 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
121 msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
123 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
124 msgid "You may not restore your account."
125 msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
128 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
129 msgid "No uploaded file."
130 msgstr "Нема подигната податотека."
132 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
133 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
135 "Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
138 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
140 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
143 "Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
146 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
147 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
148 msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
150 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
151 msgid "Missing a temporary folder."
152 msgstr "Недостасува привремена папка."
154 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
155 msgid "Failed to write file to disk."
156 msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
159 msgid "File upload stopped by extension."
160 msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
163 msgid "System error uploading file."
164 msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
166 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
167 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
168 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
169 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
171 msgid "No such file \"%s\"."
172 msgstr "Нема податотека по име „%s“."
174 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
175 #. TRANS: %s is the irregular file.
176 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
177 #. TRANS: %s is the irregular file.
179 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
180 msgstr "Ова не е правилна податотека: „%s“."
182 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
183 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
184 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
185 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
187 msgid "File \"%s\" not readable."
188 msgstr "Податотеката „%s“ не е читлива."
190 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
192 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
195 "Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
196 "Вашата профилна страница."
198 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
199 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
200 msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
202 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
203 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
205 "Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
208 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
213 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
214 msgid "Upload the file."
215 msgstr "Подигни ја податотеката."
217 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
222 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
223 msgid "Title of the bookmark."
224 msgstr "Назив на одбележувачот."
226 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
231 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
232 msgid "URL to bookmark."
233 msgstr "URL за одбележување."
235 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
240 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
241 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
242 msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
244 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
249 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
250 msgid "Description of the URL."
251 msgstr "Опис на URL-адресата."
253 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
258 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
260 msgstr "Ново бележење"
262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
263 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
264 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
267 msgid "Bookmark must have a title."
268 msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
271 msgid "Bookmark must have an URL."
272 msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
274 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
275 msgid "Bookmark posted"
276 msgstr "Одбележувачот е поставен"
278 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
280 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
281 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."