]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/nl/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / nl / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:44+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:23+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
25 msgid "Bad import file."
26 msgstr "Ongeldig importbestand."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
29 msgid "No <A> tag in a <DT>."
30 msgstr "Geen label <A> in een <DT>."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
33 msgid "Skipping private bookmark."
34 msgstr "Privébladwijzer wordt overgeslagen."
35
36 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
37 msgid "No such bookmark."
38 msgstr "De bladwijzer bestaat niet."
39
40 #. TRANS: Title for bookmark.
41 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
42 #, php-format
43 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
44 msgstr "Bladwijzer van %1$s voor \"%2$s\""
45
46 #. TRANS: Plugin description.
47 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
48 msgstr "Eenvoudige extensie voor de ondersteuning van bladwijzers."
49
50 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
51 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
52 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
53 msgstr "Bladwijzers van del.icio.us importeren"
54
55 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
56 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
57 msgstr ""
58 "Er wordt precies 1 verwijzing \"rel=related\" verwacht in een bladwijzer."
59
60 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
61 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
62 msgstr "Bladwijzermededeling met het verkeerde aantal bijlagen."
63
64 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
65 #, fuzzy
66 msgid "Bookmark has no attachments."
67 msgstr "Bladwijzermededeling met het verkeerde aantal bijlagen."
68
69 #. TRANS: Application title.
70 #, fuzzy
71 msgctxt "TITLE"
72 msgid "Bookmark"
73 msgstr "Bladwijzer"
74
75 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
76 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
77 #, php-format
78 msgid "Bookmark on %s"
79 msgstr "Bladwijzer op %s"
80
81 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
82 msgid "Bookmark already exists."
83 msgstr "De bladwijzer bestaat al."
84
85 #. TRANS: Bookmark content.
86 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
87 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
88 #, php-format
89 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
90 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
91
92 #. TRANS: Rendered bookmark content.
93 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
94 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
98 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
99 "span>"
100 msgstr ""
101 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
102 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
103 "span>"
104
105 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
106 #, fuzzy
107 msgid "Unknown URL."
108 msgstr "Onbekende URL"
109
110 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
111 #. TRANS: %s is the URL.
112 #, php-format
113 msgid "Notices linking to %s"
114 msgstr "Mededeling die verwijzen naar %s"
115
116 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
117 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
118 #, fuzzy, php-format
119 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
120 msgstr "Mededeling die verwijzen naar %s"
121
122 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
123 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
124 msgstr ""
125 "Alleen aangemelde gebruikers kunnen back-ups van del-icio.us importeren."
126
127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
128 msgid "You may not restore your account."
129 msgstr "U mag uw gebruiker niet terugladen van back-up."
130
131 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
132 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
133 msgid "No uploaded file."
134 msgstr "Er is geen geüpload bestand."
135
136 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
137 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
138 msgstr ""
139 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde upload_max_filesize in "
140 "php.ini."
141
142 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
143 msgid ""
144 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
145 "the HTML form."
146 msgstr ""
147 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde MAX_FILE_SIZE in het "
148 "HTML-formulier."
149
150 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
151 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
152 msgstr "De upload is slechts gedeeltelijk voltooid."
153
154 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
155 msgid "Missing a temporary folder."
156 msgstr "De tijdelijke map is niet aanwezig."
157
158 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
159 msgid "Failed to write file to disk."
160 msgstr "Het was niet mogelijk naar schijf te schrijven."
161
162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
163 msgid "File upload stopped by extension."
164 msgstr "Het uploaden van het bestand is tegengehouden door een uitbreiding."
165
166 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
167 msgid "System error uploading file."
168 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
169
170 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
171 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
172 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
173 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
174 #, php-format
175 msgid "No such file \"%s\"."
176 msgstr ""
177
178 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
179 #. TRANS: %s is the irregular file.
180 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
181 #. TRANS: %s is the irregular file.
182 #, php-format
183 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
184 msgstr ""
185
186 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
187 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
188 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
189 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
190 #, php-format
191 msgid "File \"%s\" not readable."
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
195 msgid ""
196 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
197 "your profile page."
198 msgstr ""
199 "De bladwijzers zijn geïmporteerd. Uw bladwijzers horen nu te verschijnen in "
200 "zoekopdrachten en op uw profielpagina."
201
202 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
203 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
204 msgstr ""
205 "De bladwijzers worden geïmporteerd. Wacht een aantal minuten tot dit is "
206 "afgerond."
207
208 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
209 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
210 msgstr "U kunt een back-upbestand met bladwijzers van delicious.com uploaden."
211
212 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
213 msgctxt "BUTTON"
214 msgid "Upload"
215 msgstr "Uploaden"
216
217 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
218 #, fuzzy
219 msgid "Upload the file."
220 msgstr "Bestand uploaden"
221
222 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
223 msgctxt "LABEL"
224 msgid "Title"
225 msgstr "Naam"
226
227 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
228 #, fuzzy
229 msgid "Title of the bookmark."
230 msgstr "Naam van de bladwijzer"
231
232 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
233 msgctxt "LABEL"
234 msgid "URL"
235 msgstr "URL"
236
237 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
238 #, fuzzy
239 msgid "URL to bookmark."
240 msgstr "URL voor bladwijzer"
241
242 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
243 msgctxt "LABEL"
244 msgid "Tags"
245 msgstr "Labels"
246
247 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
248 #, fuzzy
249 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
250 msgstr "Lijst met labels door komma's of spaties gescheiden"
251
252 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
253 msgctxt "LABEL"
254 msgid "Description"
255 msgstr "Beschrijving"
256
257 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
258 #, fuzzy
259 msgid "Description of the URL."
260 msgstr "Beschrijving van de URL"
261
262 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
263 msgctxt "BUTTON"
264 msgid "Save"
265 msgstr "Opslaan"
266
267 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
268 msgid "New bookmark"
269 msgstr "Nieuwe bladwijzer"
270
271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
272 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
273 msgstr "U moet aangemeld zijn om een bladwijzer te kunnen toevoegen."
274
275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
276 msgid "Bookmark must have a title."
277 msgstr "Een bladwijzer moet een naam hebben."
278
279 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
280 msgid "Bookmark must have an URL."
281 msgstr "Een bladwijzer moet een URL hebben."
282
283 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
284 #, fuzzy
285 msgid "Bookmark posted"
286 msgstr "Bladwijzer op %s"
287
288 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
289 #, php-format
290 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
291 msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
292
293 #~ msgid "Getting backup from file '%s'."
294 #~ msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
295
296 #~ msgid "Notice posted"
297 #~ msgstr "De mededeling is verzonden"