]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/uk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / uk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:55:22+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:50+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
26 msgid "Bad import file."
27 msgstr "Помилковий імпорт файлу."
28
29 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
30 msgid "No <A> tag in a <DT>."
31 msgstr "Відсутній теґ <a> в <dt>."
32
33 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
34 msgid "Skipping private bookmark."
35 msgstr "Пропуск приватних закладок."
36
37 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
38 msgid "No such bookmark."
39 msgstr "Немає такої закладки."
40
41 #. TRANS: Title for bookmark.
42 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
43 #, php-format
44 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
45 msgstr "Закладка %1$s із заголовком «%2$s»"
46
47 #. TRANS: Plugin description.
48 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
49 msgstr "Простий додаток, що підтримує додавання закладок."
50
51 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
52 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
53 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
54 msgstr "Імпорт закладок з del.icio.us"
55
56 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
57 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
58 msgstr "Очікувалося лише одне посилання, пов’язане із закладкою."
59
60 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
61 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
62 msgstr "Тіло закладки з неправильною кількістю вкладень."
63
64 #. TRANS: Application title.
65 msgctxt "TITLE"
66 msgid "Bookmark"
67 msgstr "Закладка"
68
69 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
70 #. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
71 #, php-format
72 msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
73 msgstr "Закладка %1$s (допис %2$d) має не вкладень."
74
75 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
76 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
77 #, php-format
78 msgid "Bookmark on %s"
79 msgstr "Закладка на %s"
80
81 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
82 msgid "Bookmark already exists."
83 msgstr "Закладка вже існує."
84
85 #. TRANS: Bookmark content.
86 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
87 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
88 #, php-format
89 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
90 msgstr "«%1$s» %2$s %3$s %4$s"
91
92 #. TRANS: Rendered bookmark content.
93 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
94 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
98 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
99 "span>"
100 msgstr ""
101 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
102 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
103 "span>"
104
105 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
106 msgctxt "LABEL"
107 msgid "URL"
108 msgstr "URL-адреса"
109
110 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
111 msgctxt "BUTTON"
112 msgid "Add"
113 msgstr "Додати"
114
115 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
116 msgid "Unknown URL."
117 msgstr "Невідома URL-адреса."
118
119 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
120 #. TRANS: %s is the URL.
121 #, php-format
122 msgid "Notices linking to %s"
123 msgstr "Дописи з посиланнями на %s"
124
125 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
126 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
127 #, php-format
128 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
129 msgstr "Дописи з посиланнями на %1$s, сторінка %2$d"
130
131 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
132 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
133 msgstr ""
134 "Лише користувачі, що наразі знаходяться в системі, можуть імпортувати "
135 "резервну копію закладок з del.icio.us."
136
137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
138 msgid "You may not restore your account."
139 msgstr "Ви не можете відновити свій акаунт."
140
141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
143 msgid "No uploaded file."
144 msgstr "Файл не завантажено."
145
146 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
147 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
148 msgstr "Завантажений файл перевищив upload_max_filesize вказаний у php.ini."
149
150 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
151 msgid ""
152 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
153 "the HTML form."
154 msgstr ""
155 "Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE, котрий було встановлено для форми "
156 "HTML."
157
158 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
159 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
160 msgstr "Файл був завантажений лише частково."
161
162 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
163 msgid "Missing a temporary folder."
164 msgstr "Відсутня тимчасова тека."
165
166 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
167 msgid "Failed to write file to disk."
168 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
169
170 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
171 msgid "File upload stopped by extension."
172 msgstr "Завантаження файлу зупинено додатком."
173
174 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
175 msgid "System error uploading file."
176 msgstr "Системна помилка при завантаженні файлу."
177
178 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
179 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
180 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
181 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
182 #, php-format
183 msgid "No such file \"%s\"."
184 msgstr "Немає такого файлу «%s»."
185
186 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
187 #. TRANS: %s is the irregular file.
188 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
189 #. TRANS: %s is the irregular file.
190 #, php-format
191 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
192 msgstr "Це не звичайний файл: «%s»."
193
194 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
195 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
196 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
197 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
198 #, php-format
199 msgid "File \"%s\" not readable."
200 msgstr "Файл «%s» не можна прочитати."
201
202 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
203 msgid ""
204 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
205 "your profile page."
206 msgstr ""
207 "Закладки були імпортовані. Тепер ваші закладки повинні з’явитися у "
208 "результатах пошуку і на сторінці вашого профілю."
209
210 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
211 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
212 msgstr "Процес імпорту закладок триває. Будь ласка, зачекайте декілька хвилин."
213
214 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
215 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
216 msgstr "Ви можете завантажити резервний файл закладок з delicious.com."
217
218 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
219 msgctxt "BUTTON"
220 msgid "Upload"
221 msgstr "Завантажити"
222
223 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
224 msgid "Upload the file."
225 msgstr "Завантажити файл."
226
227 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
228 msgctxt "LABEL"
229 msgid "Title"
230 msgstr "Заголовок"
231
232 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
233 msgctxt "LABEL"
234 msgid "Notes"
235 msgstr "Примітки"
236
237 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
238 msgctxt "LABEL"
239 msgid "Tags"
240 msgstr "Теґи"
241
242 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
243 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
244 msgstr "Список теґів, розділених комою або пробілом"
245
246 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
247 msgctxt "BUTTON"
248 msgid "Save"
249 msgstr "Зберегти"
250
251 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
252 msgid "New bookmark"
253 msgstr "Нова закладка"
254
255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
256 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
257 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб зробити закладку."
258
259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
260 msgid "Bookmark must have a title."
261 msgstr "Закладка повинна мати заголовок."
262
263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
264 msgid "Bookmark must have an URL."
265 msgstr "Закладка повинна мати URL-адресу."
266
267 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
268 msgid "Bookmark posted"
269 msgstr "Закладку збережено"
270
271 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
272 #, php-format
273 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
274 msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."