]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/uk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / uk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:28:25+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <//translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:50+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
26 msgid "No <A> tag in a <DT>."
27 msgstr "Відсутній теґ <a> в <dt>."
28
29 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
30 msgid "Skipping private bookmark."
31 msgstr "Пропуск приватних закладок."
32
33 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
34 msgid "No such bookmark."
35 msgstr "Немає такої закладки."
36
37 #. TRANS: Title for bookmark.
38 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
39 #, php-format
40 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
41 msgstr "Закладка %1$s із заголовком «%2$s»"
42
43 #. TRANS: Plugin description.
44 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
45 msgstr "Простий додаток, що підтримує додавання закладок."
46
47 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
48 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
49 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
50 msgstr "Імпорт закладок з del.icio.us"
51
52 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
53 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
54 msgstr "Очікувалося лише одне посилання, пов’язане із закладкою."
55
56 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
57 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
58 msgstr "Тіло закладки з неправильною кількістю вкладень."
59
60 #. TRANS: Application title.
61 msgctxt "TITLE"
62 msgid "Bookmark"
63 msgstr "Закладка"
64
65 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
66 #. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
67 #, php-format
68 msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
69 msgstr "Закладка %1$s (допис %2$d) має не вкладень."
70
71 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
72 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
73 #, php-format
74 msgid "Bookmark on %s"
75 msgstr "Закладка на %s"
76
77 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
78 msgid "Bookmark already exists."
79 msgstr "Закладка вже існує."
80
81 #. TRANS: Bookmark content.
82 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
83 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
84 #, php-format
85 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
86 msgstr "«%1$s» %2$s %3$s %4$s"
87
88 #. TRANS: Rendered bookmark content.
89 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
90 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
91 #, php-format
92 msgid ""
93 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
94 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
95 "span>"
96 msgstr ""
97 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
98 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
99 "span>"
100
101 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
102 msgctxt "LABEL"
103 msgid "URL"
104 msgstr "URL-адреса"
105
106 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
107 msgctxt "BUTTON"
108 msgid "Add"
109 msgstr "Додати"
110
111 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
112 msgid "Unknown URL."
113 msgstr "Невідома URL-адреса."
114
115 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
116 #. TRANS: %s is the URL.
117 #, php-format
118 msgid "Notices linking to %s"
119 msgstr "Дописи з посиланнями на %s"
120
121 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
122 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
123 #, php-format
124 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
125 msgstr "Дописи з посиланнями на %1$s, сторінка %2$d"
126
127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
128 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
129 msgstr ""
130 "Лише користувачі, що наразі знаходяться в системі, можуть імпортувати "
131 "резервну копію закладок з del.icio.us."
132
133 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
134 msgid "You may not restore your account."
135 msgstr "Ви не можете відновити свій акаунт."
136
137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
138 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
139 msgid "No uploaded file."
140 msgstr "Файл не завантажено."
141
142 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
143 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
144 msgstr "Завантажений файл перевищив upload_max_filesize вказаний у php.ini."
145
146 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
147 msgid ""
148 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
149 "the HTML form."
150 msgstr ""
151 "Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE, котрий було встановлено для форми "
152 "HTML."
153
154 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
155 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
156 msgstr "Файл був завантажений лише частково."
157
158 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
159 msgid "Missing a temporary folder."
160 msgstr "Відсутня тимчасова тека."
161
162 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
163 msgid "Failed to write file to disk."
164 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
165
166 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
167 msgid "File upload stopped by extension."
168 msgstr "Завантаження файлу зупинено додатком."
169
170 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
171 msgid "System error uploading file."
172 msgstr "Системна помилка при завантаженні файлу."
173
174 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
175 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
176 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
177 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
178 #, php-format
179 msgid "No such file \"%s\"."
180 msgstr "Немає такого файлу «%s»."
181
182 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
183 #. TRANS: %s is the irregular file.
184 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
185 #. TRANS: %s is the irregular file.
186 #, php-format
187 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
188 msgstr "Це не звичайний файл: «%s»."
189
190 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
191 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
192 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
193 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
194 #, php-format
195 msgid "File \"%s\" not readable."
196 msgstr "Файл «%s» не можна прочитати."
197
198 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
199 msgid ""
200 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
201 "your profile page."
202 msgstr ""
203 "Закладки були імпортовані. Тепер ваші закладки повинні з’явитися у "
204 "результатах пошуку і на сторінці вашого профілю."
205
206 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
207 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
208 msgstr "Процес імпорту закладок триває. Будь ласка, зачекайте декілька хвилин."
209
210 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
211 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
212 msgstr "Ви можете завантажити резервний файл закладок з delicious.com."
213
214 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
215 msgctxt "BUTTON"
216 msgid "Upload"
217 msgstr "Завантажити"
218
219 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
220 msgid "Upload the file."
221 msgstr "Завантажити файл."
222
223 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
224 msgctxt "LABEL"
225 msgid "Title"
226 msgstr "Заголовок"
227
228 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
229 msgctxt "LABEL"
230 msgid "Notes"
231 msgstr "Примітки"
232
233 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
234 msgctxt "LABEL"
235 msgid "Tags"
236 msgstr "Теґи"
237
238 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
239 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
240 msgstr "Список теґів, розділених комою або пробілом"
241
242 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
243 msgctxt "BUTTON"
244 msgid "Save"
245 msgstr "Зберегти"
246
247 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
248 msgid "New bookmark"
249 msgstr "Нова закладка"
250
251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
252 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
253 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб зробити закладку."
254
255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
256 msgid "Bookmark must have a title."
257 msgstr "Закладка повинна мати заголовок."
258
259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
260 msgid "Bookmark must have an URL."
261 msgstr "Закладка повинна мати URL-адресу."
262
263 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
264 msgid "Bookmark posted"
265 msgstr "Закладку збережено"
266
267 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
268 #, php-format
269 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
270 msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
271
272 #~ msgid "Bad import file."
273 #~ msgstr "Помилковий імпорт файлу."