]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Directory/locale/fr/LC_MESSAGES/Directory.po
Make errors work correctly
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Directory / locale / fr / LC_MESSAGES / Directory.po
1 # Translation of StatusNet - Directory to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Iketsi
6 # Author: Od1n
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:02+0000\n"
16 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 11:55:22+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #, php-format
27 msgid "User Directory, page %d"
28 msgstr "Annuaire des utilisateurs, page %d"
29
30 msgid "User directory"
31 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
32
33 #, php-format
34 msgid "User directory - %s"
35 msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s"
36
37 #, php-format
38 msgid "User directory - %s, page %d"
39 msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s, page %d"
40
41 #, php-format
42 msgid ""
43 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
44 "Separate the terms by spaces;  they must be 3 characters or more."
45 msgstr ""
46 "Recherche de personnes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
47 "leurs intérêts. Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être "
48 "composés de 3 caractères ou plus."
49
50 msgid "Search site"
51 msgstr "Rechercher sur le site"
52
53 #. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
54 msgid "Keyword(s)"
55 msgstr "Mot(s) clé(s)"
56
57 #. TRANS: Button text for searching group directory.
58 msgctxt "BUTTON"
59 msgid "Search"
60 msgstr "Recherche"
61
62 #, php-format
63 msgid "No users starting with %s"
64 msgstr "Aucun utilisateur ne commence par %s"
65
66 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
67 msgid "No results."
68 msgstr "Aucun résultat."
69
70 #. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
71 #, php-format
72 msgid "Group Directory, page %d"
73 msgstr "Annuaire des groupes, page %d"
74
75 #. TRANS: Title for group directory page.
76 msgid "Group directory"
77 msgstr "Annuaire des groupes"
78
79 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
80 #. TRANS: %s is the filter string.
81 #, php-format
82 msgid "Group directory - %s"
83 msgstr "Annuaire des groupes - %s"
84
85 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
86 #. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
87 #, php-format
88 msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
89 msgstr "Annuaire des groupes - %1$s, page %2$d"
90
91 #. TRANS: Page instructions.
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "After you join a group you can send messages to all other members\n"
95 "using the syntax \"!groupname\".\n"
96 "\n"
97 "Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
98 "Separate the terms by spaces; they must be three characters or more."
99 msgstr ""
100 "Après avoir rejoint un groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les "
101 "autres membres\n"
102 "en utilisant la syntaxe \"!NomDeGroupe\".\n"
103 "Parcourez les groupes, ou recherchez des groupes par leur nom, leur "
104 "emplacement ou leur sujet.\n"
105 "Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être constitués de trois "
106 "caractères ou plus."
107
108 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
109 msgid "Create a new group"
110 msgstr "Créer un nouveau groupe"
111
112 #. TRANS: Fieldset legend.
113 msgid "Search groups"
114 msgstr "Recherche de groupes."
115
116 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
117 #. TRANS: %s is the search string.
118 #, php-format
119 msgid "No groups starting with %s."
120 msgstr "Aucun groupe ne commence par %s."
121
122 #. TRANS: Help text for searching group directory.
123 msgid ""
124 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
125 "* Try different keywords.\n"
126 "* Try more general keywords.\n"
127 "* Try fewer keywords."
128 msgstr ""
129 "* Assurez-vous que tous les mots sont correctement orthographiés.\n"
130 "* Essayez d'autres mots-clés.\n"
131 "* Utilisez des mots plus généraux.\n"
132 "* Essayez avec moins de mots-clés."
133
134 #. TRANS: Menu item text for user directory.
135 msgctxt "MENU"
136 msgid "Directory"
137 msgstr "Répertoire"
138
139 #. TRANS: Menu item title for user directory.
140 msgid "User Directory."
141 msgstr "Annuaire des utilisateurs."
142
143 #. TRANS: Plugin description.
144 msgid "Add a user directory."
145 msgstr "Ajouter un annuaire utilisateur."
146
147 #. TRANS: Column header in table for user nickname.
148 msgid "Nickname"
149 msgstr "Surnom"
150
151 #. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
152 msgid "Created"
153 msgstr "Créé"
154
155 #. TRANS: Column header in table for members of a group.
156 msgid "Members"
157 msgstr "Membres"