]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/EmailRegistration/locale/ar/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / EmailRegistration / locale / ar / LC_MESSAGES / EmailRegistration.po
1 # Translation of StatusNet - EmailRegistration to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:53+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:26+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ar\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
23 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
24 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
25
26 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
27 msgid "No confirmation code."
28 msgstr "لا رمز تأكيد."
29
30 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
31 msgid "No such confirmation code."
32 msgstr "لا رمز تأكيد كهذا."
33
34 #. TRANS: Title for registration page.
35 msgctxt "TITLE"
36 msgid "Register"
37 msgstr "سجّل"
38
39 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
40 msgctxt "TITLE"
41 msgid "Complete registration"
42 msgstr "إكمال التسجيل"
43
44 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
45 #. TRANS: %s an e-mail address.
46 #, php-format
47 msgid ""
48 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
49 "instructions."
50 msgstr ""
51 "أرسل بريد إلكتروني إلى %s لتأكييد الحساب. راجع صندوق البريد الإلكتروني "
52 "الوارد من أجل التعليمات."
53
54 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
55 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
56 msgstr "يجب أن تقبل بشروط الخدمة وبسياسة الخصوصية لتسجل."
57
58 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
59 msgid "You must set a password"
60 msgstr "يجب أن تعين كلمة سر"
61
62 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
63 msgid "Password must be 6 or more characters."
64 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
65
66 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice.
67 msgid "Passwords do not match."
68 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
69
70 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
71 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
72 #, php-format
73 msgid "Confirm your registration on %s"
74 msgstr "تأكيد تسجيلك على %s"
75
76 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
77 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
78 #, php-format
79 msgid ""
80 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email "
81 "address.\n"
82 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address "
83 "bar of your browser.\n"
84 "%2$s\n"
85 "If it was not you, you can safely ignore this message."
86 msgstr ""
87
88 #. TRANS: Form instructions.
89 msgid "Enter your email address to register for an account."
90 msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني لتسجل حسابًا."
91
92 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
93 msgctxt "LABEL"
94 msgid "E-mail address"
95 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
96
97 #. TRANS: Button text for registering an account.
98 #. TRANS: Button text for action to register.
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Register"
101 msgstr "سجّل"
102
103 #. TRANS: Form instructions.
104 msgid "Enter a password to confirm your new account."
105 msgstr "أدخل كلمة سر لتؤكد الحساب الجديد."
106
107 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
108 msgctxt "LABEL"
109 msgid "User name"
110 msgstr "اسم المستخدم"
111
112 #. TRANS: Field label.
113 msgid "Email address"
114 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
115
116 #. TRANS: Field label on account registration page.
117 msgid "Password"
118 msgstr "كلمة السر"
119
120 #. TRANS: Field title on account registration page.
121 msgid "6 or more characters."
122 msgstr "6 أحرف أو أكثر."
123
124 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
125 msgctxt "PASSWORD"
126 msgid "Confirm"
127 msgstr "أكّد"
128
129 #. TRANS: Field title on account registration page.
130 msgid "Same as password above."
131 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه."
132
133 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
134 #, php-format
135 msgid ""
136 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a href=\"%1$s"
137 "\">Privacy policy</a> of this site."
138 msgstr ""
139 "أوافق على <a href=\"%1$s\">شروط الخدمة</a> and <a href=\"%1$s\">سياسة "
140 "الخصوصية</a> لهذا الموقع."
141
142 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address.
143 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "A user with that email address already exists. You can use the <a href=\"%s"
147 "\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
148 msgstr ""
149 "يوجد بالفعل مستخدم له نفس عنوان البريد الإلكتروني هذا. يمكن أن تستخدم أداة "
150 "<a href=\"%s\">استعادة كلمة السر</a> لتستعيد كلمة السر المفقودة."
151
152 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
153 msgid "Not a valid email address."
154 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
155
156 #. TRANS: Plugin description.
157 msgid "Use email only for registration."
158 msgstr "استخدام البريد فقط للتسجيل."
159
160 #. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
161 #. TRANS: %d is a user ID (number).
162 #, php-format
163 msgid "Could not save new greeting count for %d."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
167 #. TRANS: %d is a user ID (number).
168 #, php-format
169 msgid "Could not increment greeting count for %d."
170 msgstr ""