]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/EmailRegistration/locale/sv/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po
Merge activity plugin into mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / EmailRegistration / locale / sv / LC_MESSAGES / EmailRegistration.po
1 # Translation of StatusNet - EmailRegistration to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Ainali
5 # Author: Lokal Profil
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:20:25+0000\n"
15 "Language-Team: Swedish <//translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:42+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: sv\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
26 msgid "Registration not allowed."
27 msgstr ""
28
29 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an invitation.
30 msgid "Sorry, only invited people can register."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
34 msgid "No confirmation code."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
38 msgid "Invitation already used."
39 msgstr ""
40
41 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
42 msgid "No such confirmation code."
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Title for registration page.
46 msgctxt "TITLE"
47 msgid "Register"
48 msgstr "Registrera"
49
50 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
51 msgctxt "TITLE"
52 msgid "Complete registration"
53 msgstr ""
54
55 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
56 #. TRANS: %s an e-mail address.
57 #, php-format
58 msgid ""
59 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
60 "instructions."
61 msgstr ""
62 "Ett e-postmeddelande skickades till %s för att bekräfta att adressen. Kolla "
63 "i inkorgen för instruktioner."
64
65 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid confirmation code.
66 msgid "No confirmation thing."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
70 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
71 msgstr ""
72 "Du måste acceptera villkoren och sekretesspolicyn för att registrera dig."
73
74 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
75 msgid "You must set a password"
76 msgstr "Du måste ange ett lösenord"
77
78 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
79 msgid "Password must be 6 or more characters."
80 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
81
82 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice.
83 msgid "Passwords do not match."
84 msgstr "Lösenorden matchar inte."
85
86 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
87 msgid "Failed to register user."
88 msgstr ""
89
90 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
91 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
92 #, php-format
93 msgid "Confirm your registration on %s"
94 msgstr "Bekräfta din registrering på %s"
95
96 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
97 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
98 #, php-format
99 msgid ""
100 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email "
101 "address.\n"
102 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address "
103 "bar of your browser.\n"
104 "%2$s\n"
105 "If it was not you, you can safely ignore this message."
106 msgstr ""
107 "Någon (förmodligen du) har begärt ett konto på %1$s med hjälp av denna e-"
108 "postadress.\n"
109 "För att bekräfta adressen, klicka på följande URL eller kopiera det i "
110 "adressfältet i webbläsaren.\n"
111 "%2$s\n"
112 "Om det inte var du, kan du ignorera detta meddelande."
113
114 #. TRANS: Form instructions.
115 msgid "Enter your email address to register for an account."
116 msgstr "Ange din e-postadress för att registrera ett konto."
117
118 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
119 msgctxt "LABEL"
120 msgid "E-mail address"
121 msgstr "E-postadress"
122
123 #. TRANS: Button text for registering an account.
124 #. TRANS: Button text for action to register.
125 msgctxt "BUTTON"
126 msgid "Register"
127 msgstr "Registrera"
128
129 #. TRANS: Form instructions.
130 msgid "Enter a password to confirm your new account."
131 msgstr "Ange ett lösenord för att bekräfta ditt nya konto."
132
133 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
134 msgctxt "LABEL"
135 msgid "User name"
136 msgstr "Användarnamn"
137
138 #. TRANS: Field label.
139 msgid "Email address"
140 msgstr "E-postadress"
141
142 #. TRANS: Field label on account registration page.
143 msgid "Password"
144 msgstr "Lösenord"
145
146 #. TRANS: Field title on account registration page.
147 msgid "6 or more characters."
148 msgstr "6 eller fler tecken."
149
150 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
151 msgctxt "PASSWORD"
152 msgid "Confirm"
153 msgstr "Bekräfta"
154
155 #. TRANS: Field title on account registration page.
156 msgid "Same as password above."
157 msgstr "Samma lösenordet som ovan."
158
159 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a href=\"%1$s"
163 "\">Privacy policy</a> of this site."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address.
167 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "A user with that email address already exists. You can use the <a href=\"%s"
171 "\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
175 msgid "Not a valid email address."
176 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
177
178 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
179 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
180 #, php-format
181 msgid "Welcome to %s"
182 msgstr ""
183
184 #. TRANS: Plugin description.
185 msgid "Use email only for registration."
186 msgstr ""