]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/EmailRegistration/locale/tl/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po
7c41173394d1b15c0f6eba2f3df8b4797f2230e8
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / EmailRegistration / locale / tl / LC_MESSAGES / EmailRegistration.po
1 # Translation of StatusNet - EmailRegistration to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:19:18+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
25 msgid "Registration not allowed."
26 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
27
28 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an invitation.
29 msgid "Sorry, only invited people can register."
30 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
33 msgid "No confirmation code."
34 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
35
36 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
37 msgid "Invitation already used."
38 msgstr "Nagamit na ang paanyaya."
39
40 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
41 msgid "No such confirmation code."
42 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagtitiyak."
43
44 #. TRANS: Title for registration page.
45 msgctxt "TITLE"
46 msgid "Register"
47 msgstr "Magpatala"
48
49 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
50 msgctxt "TITLE"
51 msgid "Complete registration"
52 msgstr "Buuin ang pagpapatala"
53
54 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
55 #. TRANS: %s an e-mail address.
56 #, php-format
57 msgid ""
58 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
59 "instructions."
60 msgstr ""
61 "Isang e-liham ang ipinadala sa %s upang tiyakin ang tirahang iyon. Suriin "
62 "ang kahong-tanggapan ng e-lliham para sa mga panuto."
63
64 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid confirmation code.
65 msgid "No confirmation thing."
66 msgstr "Walang bagay ng pagtitiyak."
67
68 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
69 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
70 msgstr ""
71 "Kailangan mong tanggapin ang mga tuntunin ng palingkuran at patakaran sa "
72 "paglilihim upang makapagpatala."
73
74 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
75 msgid "You must set a password"
76 msgstr "Kailangan mong magtakda ng isang hudyat"
77
78 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
79 msgid "Password must be 6 or more characters."
80 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
81
82 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice.
83 msgid "Passwords do not match."
84 msgstr "Hindi magkatugma ang mga hudyat."
85
86 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
87 msgid "Failed to register user."
88 msgstr "Nabigo sa pagtatala ng tagagamit."
89
90 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
91 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
92 #, php-format
93 msgid "Confirm your registration on %s"
94 msgstr "Tiyakin ang pagpapatala mo sa %s"
95
96 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
97 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
98 #, php-format
99 msgid ""
100 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email "
101 "address.\n"
102 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address "
103 "bar of your browser.\n"
104 "%2$s\n"
105 "If it was not you, you can safely ignore this message."
106 msgstr ""
107 "May isang tao (marahil ay ikaw) ang humiling ng isang akawnt sa %1$s na "
108 "ginagamit ang tirahang ito ng e-liham.\n"
109 "Upang tiyakin ang tirahan, pindutin ang sumusunod na URL o kopyahin itong "
110 "papaloob sa halang ng tirahan ng pantingin-tingin mo.\n"
111 "%2$s\n"
112 "Kung hindi ikaw ito, maaari mong ligtas na hindi pansinin ang mensaheng ito."
113
114 #. TRANS: Form instructions.
115 msgid "Enter your email address to register for an account."
116 msgstr ""
117 "Ipasok ang iyong tirahan ng e-liham upang magpatala para sa isang akawnt."
118
119 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
120 msgctxt "LABEL"
121 msgid "E-mail address"
122 msgstr "Tirahan ng e-liham"
123
124 #. TRANS: Button text for registering an account.
125 #. TRANS: Button text for action to register.
126 msgctxt "BUTTON"
127 msgid "Register"
128 msgstr "Magpatala"
129
130 #. TRANS: Form instructions.
131 msgid "Enter a password to confirm your new account."
132 msgstr "Magpasok ng isang hudyat upang tiyakin ang bagong akawnt mo."
133
134 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
135 msgctxt "LABEL"
136 msgid "User name"
137 msgstr "Pangalan ng tagagamit"
138
139 #. TRANS: Field label.
140 msgid "Email address"
141 msgstr "Tirahan ng e-liham"
142
143 #. TRANS: Field label on account registration page.
144 msgid "Password"
145 msgstr "Hudyat"
146
147 #. TRANS: Field title on account registration page.
148 msgid "6 or more characters."
149 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
150
151 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
152 msgctxt "PASSWORD"
153 msgid "Confirm"
154 msgstr "Tiyakin"
155
156 #. TRANS: Field title on account registration page.
157 msgid "Same as password above."
158 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
159
160 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a href=\"%1$s"
164 "\">Privacy policy</a> of this site."
165 msgstr ""
166 "Sumasang-ayon ako sa <a href=\"%1$s\">Mga tuntunin ng palingkuran</a> at <a "
167 "href=\"%1$s\">Patakaran sa paglilihim</a> ng pook na ito."
168
169 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address.
170 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "A user with that email address already exists. You can use the <a href=\"%s"
174 "\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
175 msgstr ""
176 "Umiiral na ang isang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham. Maaari "
177 "mong gamitin ang kasangkapang <a href=\"%s\">muling pagpapanumbalik ng "
178 "hudyat</a> upang muling mapanumbalik ang isang nawawalang hudyat."
179
180 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
181 msgid "Not a valid email address."
182 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
183
184 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
185 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
186 #, php-format
187 msgid "Welcome to %s"
188 msgstr "Maligayang pagdating sa %s"
189
190 #. TRANS: Plugin description.
191 msgid "Use email only for registration."
192 msgstr "Gamitin lamang ang e-liham para sa pagpapatala."