]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/EmailRegistration/locale/uk/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po
Merge branch '1.0.x' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / EmailRegistration / locale / uk / LC_MESSAGES / EmailRegistration.po
1 # Translation of StatusNet - EmailRegistration to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:43:34+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
26 msgid "Registration not allowed."
27 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
28
29 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an invitation.
30 msgid "Sorry, only invited people can register."
31 msgstr "Вибачте, але реєстрація лише за запрошеннями."
32
33 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
34 msgid "No confirmation code."
35 msgstr "Немає коду підтвердження."
36
37 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
38 msgid "Invitation already used."
39 msgstr "Це запрошення вже було використано."
40
41 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
42 msgid "No such confirmation code."
43 msgstr "Немає такого коду підтвердження."
44
45 #. TRANS: Title for registration page.
46 msgctxt "TITLE"
47 msgid "Register"
48 msgstr "Реєстрація"
49
50 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
51 msgctxt "TITLE"
52 msgid "Complete registration"
53 msgstr "Завершення реєстрації"
54
55 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
56 #. TRANS: %s an e-mail address.
57 #, php-format
58 msgid ""
59 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
60 "instructions."
61 msgstr ""
62 "Лист було надіслано %s для підтвердження цієї адреси. Перевірте вашу поштову "
63 "скриньку для отримання інструкцій."
64
65 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid confirmation code.
66 msgid "No confirmation thing."
67 msgstr "Немає коду підтвердження."
68
69 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
70 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
71 msgstr ""
72 "Щоб зареєструватися, ви повинні прийняти умови надання послуг та погодитися "
73 "політикою конфіденційності."
74
75 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
76 msgid "You must set a password"
77 msgstr "Ви повинні встановити пароль"
78
79 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
80 msgid "Password must be 6 or more characters."
81 msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
82
83 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice.
84 msgid "Passwords do not match."
85 msgstr "Паролі не збігаються."
86
87 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
88 msgid "Failed to register user."
89 msgstr "Не вдалося зареєструвати користувача."
90
91 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
92 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
93 #, php-format
94 msgid "Confirm your registration on %s"
95 msgstr "Підтвердження вашої реєстрації на %s"
96
97 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
98 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email "
102 "address.\n"
103 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address "
104 "bar of your browser.\n"
105 "%2$s\n"
106 "If it was not you, you can safely ignore this message."
107 msgstr ""
108 "Хтось (ймовірно, ви) надіслав запит на реєстрацію на %1$s, використовуючи цю "
109 "електронну адресу. Щоб підтвердити цю адресу, натисніть на відповідне "
110 "посилання або скопіюйте URL до адресного рядка вашого браузера.\n"
111 "%2$s\n"
112 "У випадку, якщо це були не ви, просто ігноруйте це повідомлення."
113
114 #. TRANS: Form instructions.
115 msgid "Enter your email address to register for an account."
116 msgstr "Введіть адресу електронної пошти, щоб створити обліковий запис."
117
118 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
119 msgctxt "LABEL"
120 msgid "E-mail address"
121 msgstr "Адреса електронної пошти"
122
123 #. TRANS: Button text for registering an account.
124 #. TRANS: Button text for action to register.
125 msgctxt "BUTTON"
126 msgid "Register"
127 msgstr "Реєстрація"
128
129 #. TRANS: Form instructions.
130 msgid "Enter a password to confirm your new account."
131 msgstr "Введіть пароль для підтвердження вашого нового облікового запису."
132
133 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
134 msgctxt "LABEL"
135 msgid "User name"
136 msgstr "Ім’я користувача"
137
138 #. TRANS: Field label.
139 msgid "Email address"
140 msgstr "Електронна адреса"
141
142 #. TRANS: Field label on account registration page.
143 msgid "Password"
144 msgstr "Пароль"
145
146 #. TRANS: Field title on account registration page.
147 msgid "6 or more characters."
148 msgstr "6 або більше знаків."
149
150 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
151 msgctxt "PASSWORD"
152 msgid "Confirm"
153 msgstr "Підтвердити"
154
155 #. TRANS: Field title on account registration page.
156 msgid "Same as password above."
157 msgstr "Такий само, як і пароль вище."
158
159 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a href=\"%1$s"
163 "\">Privacy policy</a> of this site."
164 msgstr ""
165 "Я погоджуюсь з <a href=\"%1$s\">умовами надання послуг</a> та <a href=\"%1$s"
166 "\">політикою конфіденційності</a> на цьому сайті."
167
168 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address.
169 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "A user with that email address already exists. You can use the <a href=\"%s"
173 "\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
174 msgstr ""
175 "Користувач з такою адресою електронної пошти вже зареєстрований. Ви можете "
176 "скористатися інструментом <a href=\"%s\">відновлення паролю</a>, щоб "
177 "відновити втрачений пароль."
178
179 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
180 msgid "Not a valid email address."
181 msgstr "Це не дійсна електронна адреса."
182
183 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
184 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
185 #, php-format
186 msgid "Welcome to %s"
187 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
188
189 #. TRANS: Plugin description.
190 msgid "Use email only for registration."
191 msgstr "Використання електронної пошти тільки для реєстрації."