]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/ca/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / ca / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:10:04+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
19 "13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ca\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
26 msgid "(0 min)"
27 msgstr "(0 min)"
28
29 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
30 msgid "(30 min)"
31 msgstr "(30 min)"
32
33 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
34 msgid "(1 hour)"
35 msgstr "(1 hora)"
36
37 #, php-format
38 msgid "(%.1f hours)"
39 msgstr ""
40
41 #, php-format
42 msgid "(%d hours)"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
46 msgid "Event already exists."
47 msgstr "L'esdeveniment ja existeix."
48
49 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
50 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
51 #, php-format
52 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
53 msgstr ""
54
55 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
56 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
57 #. TRANS: Class names should not be translated.
58 #, php-format
59 msgid ""
60 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
61 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
62 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
63 "$s</span> </span>"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
67 msgid "Not logged in."
68 msgstr "No s'ha iniciat la sessió."
69
70 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
71 msgid "Unexpected form submission."
72 msgstr "Tramesa de formulari no esperada."
73
74 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
75 msgid "This action is AJAX only."
76 msgstr "Aquesta acció és només en AJAX."
77
78 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
79 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
80 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
81 msgid "No such RSVP."
82 msgstr "No existeix la RSVP."
83
84 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
85 msgid "No such event."
86 msgstr "No existeix l'esdeveniment."
87
88 #. TRANS: Title for event.
89 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
90 #, php-format
91 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
92 msgstr "RSVP de %1$s per a «%2$s»"
93
94 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
95 msgid "You will attend this event."
96 msgstr "Assistireu a l'esdeveniment."
97
98 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
99 msgid "You will not attend this event."
100 msgstr "No assistireu a l'esdeveniment."
101
102 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
103 msgid "You might attend this event."
104 msgstr "Potser assistireu a l'esdeveniment."
105
106 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
107 msgctxt "BUTTON"
108 msgid "Cancel"
109 msgstr "Cancel·la"
110
111 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
112 msgctxt "TITLE"
113 msgid "New RSVP"
114 msgstr "RSVP nova"
115
116 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
117 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
118 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
119 msgstr "Cal que hàgiu iniciat una sessió per a una RSVP d'un esdeveniment."
120
121 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
122 msgid "Unknown submit value."
123 msgstr ""
124
125 #. TRANS: Page title after creating an event.
126 #. TRANS: Page title after sending a notice.
127 msgid "Event saved"
128 msgstr "S'ha desat l'esdeveniment"
129
130 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
131 msgctxt "TITLE"
132 msgid "Cancel RSVP"
133 msgstr "Cancel·la el RSVP"
134
135 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
136 msgid "Deleted."
137 msgstr "Eliminat."
138
139 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
140 msgid "RSVP:"
141 msgstr "RSVP:"
142
143 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
144 msgctxt "BUTTON"
145 msgid "Yes"
146 msgstr "Sí"
147
148 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
149 msgctxt "BUTTON"
150 msgid "No"
151 msgstr "No"
152
153 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
154 msgctxt "BUTTON"
155 msgid "Maybe"
156 msgstr "Potser"
157
158 #. TRANS: Field label on event form.
159 msgctxt "LABEL"
160 msgid "Title"
161 msgstr "Títol"
162
163 #. TRANS: Field title on event form.
164 msgid "Title of the event."
165 msgstr "Títol de l'esdeveniment."
166
167 #. TRANS: Field label on event form.
168 msgctxt "LABEL"
169 msgid "Start date"
170 msgstr "Data d'inici."
171
172 #. TRANS: Field title on event form.
173 msgid "Date the event starts."
174 msgstr "Data d'inici de l'esdeveniment."
175
176 #. TRANS: Field label on event form.
177 msgctxt "LABEL"
178 msgid "Start time"
179 msgstr "Hora d'inici"
180
181 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
182 #, php-format
183 msgid "Time the event starts (%s)."
184 msgstr "L'hora en què l'esdeveniment comença (%s)."
185
186 #. TRANS: Field label on event form.
187 msgctxt "LABEL"
188 msgid "End date"
189 msgstr "Data de finalització"
190
191 #. TRANS: Field title on event form.
192 msgid "Date the event ends."
193 msgstr "Data de finalització de l'esdeveniment."
194
195 #. TRANS: Field label on event form.
196 msgctxt "LABEL"
197 msgid "End time"
198 msgstr "Hora de finalització"
199
200 #. TRANS: Field title on event form.
201 msgid "Time the event ends."
202 msgstr "L'hora en què l'esdeveniment acaba."
203
204 #. TRANS: Field label on event form.
205 msgctxt "LABEL"
206 msgid "Where?"
207 msgstr "On?"
208
209 #. TRANS: Field title on event form.
210 msgid "Event location."
211 msgstr "Ubicació de l'esdeveniment."
212
213 #. TRANS: Field label on event form.
214 msgctxt "LABEL"
215 msgid "URL"
216 msgstr "URL"
217
218 #. TRANS: Field title on event form.
219 msgid "URL for more information."
220 msgstr "URL per a més informació."
221
222 #. TRANS: Field label on event form.
223 msgctxt "LABEL"
224 msgid "Description"
225 msgstr "Descripció"
226
227 #. TRANS: Field title on event form.
228 msgid "Description of the event."
229 msgstr "Descripció de l'esdeveniment."
230
231 #. TRANS: Button text to save an event..
232 msgctxt "BUTTON"
233 msgid "Save"
234 msgstr "Desa"
235
236 #. TRANS: Plugin description.
237 msgid "Event invitations and RSVPs."
238 msgstr "Invitacions a esdeveniments i RSVP."
239
240 #. TRANS: Title for event application.
241 msgctxt "TITLE"
242 msgid "Event"
243 msgstr "Esdeveniment"
244
245 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
246 msgid "Too many activity objects."
247 msgstr "Hi ha massa objectes d'activitat."
248
249 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
250 msgid "Wrong type for object."
251 msgstr "Tipus incorrecte per a l'objecte."
252
253 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
254 msgid "RSVP for unknown event."
255 msgstr "RSVP d'un esdeveniment desconegut."
256
257 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
258 msgid "Unknown verb for events."
259 msgstr "Verb desconegut per als esdeveniments."
260
261 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
262 msgid "Unknown object type."
263 msgstr "Tipus d'objecte desconegut."
264
265 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
266 msgid "Unknown event notice."
267 msgstr "Avís d'esdeveniment desconegut."
268
269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
270 msgid "RSVP already exists."
271 msgstr "Ja existeix la RSVP."
272
273 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
274 #, php-format
275 msgid "Unknown verb \"%s\"."
276 msgstr "Verb desconegut «%s»."
277
278 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
279 #, php-format
280 msgid "Unknown code \"%s\"."
281 msgstr "Codi desconegut «%s»."
282
283 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
284 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
285 #, php-format
286 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
287 msgstr "La RSVP %s no correspon a cap avís de la base de dades."
288
289 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
290 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
291 #, php-format
292 msgid "No profile with ID %s."
293 msgstr "No hi ha cap perfil amb l'ID %s."
294
295 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
296 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
297 #, php-format
298 msgid "No event with ID %s."
299 msgstr ""
300
301 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
302 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
303 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
307 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
308 msgstr ""
309
310 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
311 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
312 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
316 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
317 msgstr ""
318
319 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
320 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
321 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
322 #, php-format
323 msgid ""
324 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
325 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
326 msgstr ""
327
328 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
329 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
330 #, php-format
331 msgid "Unknown response code %s."
332 msgstr "Codi de resposta desconegut %s."
333
334 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
335 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
336 msgid "an unknown event"
337 msgstr "un esdeveniment desconegut"
338
339 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
340 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
341 #, php-format
342 msgid "%1$s is attending %2$s."
343 msgstr "%1$s assisteix a %2$s."
344
345 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
346 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
347 #, php-format
348 msgid "%1$s is not attending %2$s."
349 msgstr "%1$s no assisteix a %2$s."
350
351 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
352 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
353 #, php-format
354 msgid "%1$s might attend %2$s."
355 msgstr "%1$s potser assisteix a %2$s."
356
357 #. TRANS: Title for new event form.
358 msgctxt "TITLE"
359 msgid "New event"
360 msgstr "Esdeveniment nou"
361
362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
363 msgid "Must be logged in to post a event."
364 msgstr "Cal que hàgiu iniciat una sessió per publicar un esdeveniment."
365
366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
367 msgid "Title required."
368 msgstr "Cal un títol"
369
370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
371 msgid "Start date required."
372 msgstr "Cal una data d'inici."
373
374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
375 msgid "End date required."
376 msgstr "Cal una data de finalització."
377
378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
379 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
380 #, php-format
381 msgid "Could not parse date \"%s\"."
382 msgstr ""
383
384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
385 msgid "Event must have a title."
386 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir un títol."
387
388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
389 msgid "Event must have a start time."
390 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir una hora d'inici."
391
392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
393 msgid "Event must have an end time."
394 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir una hora de finalització."
395
396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
397 msgid "URL must be valid."
398 msgstr "L'URL ha de ser vàlid."
399
400 #. TRANS: Field label for event description.
401 msgid "Time:"
402 msgstr "Hora:"
403
404 #. TRANS: Field label for event description.
405 msgid "Location:"
406 msgstr "Ubicació:"
407
408 #. TRANS: Field label for event description.
409 msgid "Description:"
410 msgstr "Descripció:"