]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/de/LC_MESSAGES/Event.po
32ac761ccc2fac9bc67f746f592f93a95a70a921
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / de / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Giftpflanze
5 # Author: Tiin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:02:54+0000\n"
15 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:46:45+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
20 "30)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
27 msgid "(0 min)"
28 msgstr "(0 min)"
29
30 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
31 msgid "(30 min)"
32 msgstr "(30 min)"
33
34 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
35 msgid "(1 hour)"
36 msgstr "(1 Stunde)"
37
38 #, php-format
39 msgid "(%.1f hours)"
40 msgstr ""
41
42 #, php-format
43 msgid "(%d hours)"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
47 msgid "Event already exists."
48 msgstr "Ereignis existiert bereits."
49
50 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
51 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
52 #, php-format
53 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
54 msgstr "„%1$s“ %2$s – %3$s (%4$s): %5$s"
55
56 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
57 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
58 #. TRANS: Class names should not be translated.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
62 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
63 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
64 "$s</span> </span>"
65 msgstr ""
66 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
67 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
68 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
69 "$s</span> </span>"
70
71 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
72 msgid "Not logged in."
73 msgstr "Nicht angemeldet."
74
75 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
76 msgid "Unexpected form submission."
77 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
78
79 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
80 msgid "This action is AJAX only."
81 msgstr "Diese Aktion ist auf AJAX beschränkt."
82
83 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
84 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
85 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
86 msgid "No such RSVP."
87 msgstr "Keine solche Antwortanfrage."
88
89 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
90 msgid "No such event."
91 msgstr "Kein solches Ereignis."
92
93 #. TRANS: Title for event.
94 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
95 #, php-format
96 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
97 msgstr "%1$ss Antwortanfrage für „%2$s“"
98
99 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
100 msgid "You will attend this event."
101 msgstr "Du wirst an diesem Ereignis teilnehmen."
102
103 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
104 msgid "You will not attend this event."
105 msgstr "Du wirst an diesem Ereignis nicht teilnehmen."
106
107 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
108 msgid "You might attend this event."
109 msgstr "Du könntest an diesem Ereignis teilnehmen."
110
111 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
112 msgctxt "BUTTON"
113 msgid "Cancel"
114 msgstr "Abbrechen"
115
116 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
117 msgctxt "TITLE"
118 msgid "New RSVP"
119 msgstr "Neue Antwortanfrage"
120
121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
122 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
123 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
124 msgstr "Du musst angemeldet sein um für ein Ereignis um Antwort anzufragen."
125
126 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
127 msgid "Unknown submit value."
128 msgstr "Unbekannter Übergabewert."
129
130 #. TRANS: Page title after creating an event.
131 #. TRANS: Page title after sending a notice.
132 msgid "Event saved"
133 msgstr "Ereignis gespeichert"
134
135 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
136 msgctxt "TITLE"
137 msgid "Cancel RSVP"
138 msgstr "Anwortanfrage abbrechen"
139
140 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
141 msgid "Deleted."
142 msgstr "Gelöscht."
143
144 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
145 msgid "RSVP:"
146 msgstr "Antwortanfrage:"
147
148 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
149 msgctxt "BUTTON"
150 msgid "Yes"
151 msgstr "Ja"
152
153 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
154 msgctxt "BUTTON"
155 msgid "No"
156 msgstr "Nein"
157
158 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
159 msgctxt "BUTTON"
160 msgid "Maybe"
161 msgstr "Vielleicht"
162
163 #. TRANS: Field label on event form.
164 msgctxt "LABEL"
165 msgid "Title"
166 msgstr "Name"
167
168 #. TRANS: Field title on event form.
169 msgid "Title of the event."
170 msgstr "Name des Ereignisses."
171
172 #. TRANS: Field label on event form.
173 msgctxt "LABEL"
174 msgid "Start date"
175 msgstr "Startdatum"
176
177 #. TRANS: Field title on event form.
178 msgid "Date the event starts."
179 msgstr "Datum, an dem das Ereignis anfängt."
180
181 #. TRANS: Field label on event form.
182 msgctxt "LABEL"
183 msgid "Start time"
184 msgstr "Startzeit"
185
186 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
187 #, php-format
188 msgid "Time the event starts (%s)."
189 msgstr "Zeit, an der das Ereignis anfängt (%s)."
190
191 #. TRANS: Field label on event form.
192 msgctxt "LABEL"
193 msgid "End date"
194 msgstr "Enddatum"
195
196 #. TRANS: Field title on event form.
197 msgid "Date the event ends."
198 msgstr "Datum, an dem das Ereignis zu Ende ist."
199
200 #. TRANS: Field label on event form.
201 msgctxt "LABEL"
202 msgid "End time"
203 msgstr "Endzeit"
204
205 #. TRANS: Field title on event form.
206 msgid "Time the event ends."
207 msgstr "Zeit, zu der das Ereignis zu Ende ist."
208
209 #. TRANS: Field label on event form.
210 msgctxt "LABEL"
211 msgid "Where?"
212 msgstr "Wo?"
213
214 #. TRANS: Field title on event form.
215 msgid "Event location."
216 msgstr "Örtlichkeit des Ereignisses."
217
218 #. TRANS: Field label on event form.
219 msgctxt "LABEL"
220 msgid "URL"
221 msgstr "URL"
222
223 #. TRANS: Field title on event form.
224 msgid "URL for more information."
225 msgstr "Link für weitere Informationen."
226
227 #. TRANS: Field label on event form.
228 msgctxt "LABEL"
229 msgid "Description"
230 msgstr "Beschreibung"
231
232 #. TRANS: Field title on event form.
233 msgid "Description of the event."
234 msgstr "Beschreibung des Ereignisses."
235
236 #. TRANS: Button text to save an event..
237 msgctxt "BUTTON"
238 msgid "Save"
239 msgstr "Speichern"
240
241 #. TRANS: Plugin description.
242 msgid "Event invitations and RSVPs."
243 msgstr "Einladungen und Antwortanfragen für Ereignisse."
244
245 #. TRANS: Title for event application.
246 msgctxt "TITLE"
247 msgid "Event"
248 msgstr "Ereignis"
249
250 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
251 msgid "Too many activity objects."
252 msgstr "Zu viele Aktivitätsobjekte."
253
254 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
255 msgid "Wrong type for object."
256 msgstr "Falscher Objekttyp."
257
258 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
259 msgid "RSVP for unknown event."
260 msgstr "Antwortanfrage für unbekanntes Ereignis."
261
262 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
263 msgid "Unknown verb for events."
264 msgstr "Unbekanntes Verb für Ereignis."
265
266 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
267 msgid "Unknown object type."
268 msgstr "Unbekannter Objekttyp."
269
270 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
271 msgid "Unknown event notice."
272 msgstr "Unbekannte Ereignisnotiz."
273
274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
275 msgid "RSVP already exists."
276 msgstr "Antwortanfrage ist bereits vorhanden."
277
278 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
279 #, php-format
280 msgid "Unknown verb \"%s\"."
281 msgstr "Unbekanntes Verb „%s“."
282
283 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
284 #, php-format
285 msgid "Unknown code \"%s\"."
286 msgstr "Unbekannter Code „%s“."
287
288 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
289 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
290 #, php-format
291 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
292 msgstr "Antwortanfrage %s korrespondiert mit keiner Notiz in der Datenbank."
293
294 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
295 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
296 #, php-format
297 msgid "No profile with ID %s."
298 msgstr "Kein Profil mit der ID %s."
299
300 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
301 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
302 #, php-format
303 msgid "No event with ID %s."
304 msgstr "Kein Ereignis mit der ID %s."
305
306 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
307 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
308 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
312 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
313 msgstr ""
314 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> nimmt teil an <a "
315 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316
317 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
318 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
319 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
320 #, php-format
321 msgid ""
322 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
323 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
324 msgstr ""
325 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> nimmt nicht teil "
326 "an <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
327
328 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
329 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
330 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
331 #, php-format
332 msgid ""
333 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
334 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
335 msgstr ""
336 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> könnte teilnehmen "
337 "an <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
338
339 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
340 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
341 #, php-format
342 msgid "Unknown response code %s."
343 msgstr "Unbekannter Antwortcode %s."
344
345 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
346 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
347 msgid "an unknown event"
348 msgstr "unbekanntes Ereignis"
349
350 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
351 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
352 #, php-format
353 msgid "%1$s is attending %2$s."
354 msgstr "%1$s nimmt teil an %2$s."
355
356 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
357 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
358 #, php-format
359 msgid "%1$s is not attending %2$s."
360 msgstr "%1$s nimmt nicht teil an %2$s."
361
362 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
363 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
364 #, php-format
365 msgid "%1$s might attend %2$s."
366 msgstr "%1$s nimmt möglicherweise teil an %2$s."
367
368 #. TRANS: Title for new event form.
369 msgctxt "TITLE"
370 msgid "New event"
371 msgstr "Neues Ereignis"
372
373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
374 msgid "Must be logged in to post a event."
375 msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein neues Ereignis zu erstellen."
376
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
378 msgid "Title required."
379 msgstr "Name erforderlich."
380
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
382 msgid "Start date required."
383 msgstr "Startdatum erforderlich."
384
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
386 msgid "End date required."
387 msgstr "Enddatum erforderlich."
388
389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
390 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
391 #, php-format
392 msgid "Could not parse date \"%s\"."
393 msgstr "Konnte Datum „%s“ nicht lesen."
394
395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
396 msgid "Event must have a title."
397 msgstr "Ereignis muss einen Namen haben."
398
399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
400 msgid "Event must have a start time."
401 msgstr "Ereignis muss ein Startdatum haben."
402
403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
404 msgid "Event must have an end time."
405 msgstr "Ereignis muss ein Enddatum haben."
406
407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
408 msgid "URL must be valid."
409 msgstr "URL muss gültig sein."
410
411 #. TRANS: Field label for event description.
412 msgid "Time:"
413 msgstr "Zeit:"
414
415 #. TRANS: Field label for event description.
416 msgid "Location:"
417 msgstr "Örtlichkeit:"
418
419 #. TRANS: Field label for event description.
420 msgid "Description:"
421 msgstr "Beschreibung:"