]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/de/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / de / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Giftpflanze
5 # Author: Tiin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:07+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:08:42+0000\n"
15 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (f112f3a); Translate 2012-04-11\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
26 msgid "(0 min)"
27 msgstr "(0 min)"
28
29 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
30 msgid "(30 min)"
31 msgstr "(30 min)"
32
33 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
34 msgid "(1 hour)"
35 msgstr "(1 Stunde)"
36
37 #, php-format
38 msgid "(%.1f hours)"
39 msgstr ""
40
41 #, php-format
42 msgid "(%d hours)"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
46 msgid "Event already exists."
47 msgstr "Ereignis existiert bereits."
48
49 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
50 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
51 #, php-format
52 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
53 msgstr "„%1$s“ %2$s – %3$s (%4$s): %5$s"
54
55 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
56 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
57 #. TRANS: Class names should not be translated.
58 #, php-format
59 msgid ""
60 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
61 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
62 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
63 "$s</span> </span>"
64 msgstr ""
65 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
66 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
67 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
68 "$s</span> </span>"
69
70 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
71 msgid "Not logged in."
72 msgstr "Nicht angemeldet."
73
74 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
75 msgid "Unexpected form submission."
76 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
77
78 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
79 msgid "This action is AJAX only."
80 msgstr "Diese Aktion ist auf AJAX beschränkt."
81
82 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
83 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
84 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
85 msgid "No such RSVP."
86 msgstr "Keine solche Antwortanfrage."
87
88 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
89 msgid "No such event."
90 msgstr "Kein solches Ereignis."
91
92 #. TRANS: Title for event.
93 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
94 #, php-format
95 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
96 msgstr "%1$ss Antwortanfrage für „%2$s“"
97
98 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
99 msgid "You will attend this event."
100 msgstr "Du wirst an diesem Ereignis teilnehmen."
101
102 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
103 msgid "You will not attend this event."
104 msgstr "Du wirst an diesem Ereignis nicht teilnehmen."
105
106 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
107 msgid "You might attend this event."
108 msgstr "Du könntest an diesem Ereignis teilnehmen."
109
110 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
111 msgctxt "BUTTON"
112 msgid "Cancel"
113 msgstr "Abbrechen"
114
115 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
116 msgctxt "TITLE"
117 msgid "New RSVP"
118 msgstr "Neue Antwortanfrage"
119
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
121 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
122 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
123 msgstr "Du musst angemeldet sein um für ein Ereignis um Antwort anzufragen."
124
125 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
126 msgid "Unknown submit value."
127 msgstr "Unbekannter Übergabewert."
128
129 #. TRANS: Page title after creating an event.
130 #. TRANS: Page title after sending a notice.
131 msgid "Event saved"
132 msgstr "Ereignis gespeichert"
133
134 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
135 msgctxt "TITLE"
136 msgid "Cancel RSVP"
137 msgstr "Anwortanfrage abbrechen"
138
139 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
140 msgid "Deleted."
141 msgstr "Gelöscht."
142
143 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
144 msgid "RSVP:"
145 msgstr "Antwortanfrage:"
146
147 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
148 msgctxt "BUTTON"
149 msgid "Yes"
150 msgstr "Ja"
151
152 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
153 msgctxt "BUTTON"
154 msgid "No"
155 msgstr "Nein"
156
157 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
158 msgctxt "BUTTON"
159 msgid "Maybe"
160 msgstr "Vielleicht"
161
162 #. TRANS: Field label on event form.
163 msgctxt "LABEL"
164 msgid "Title"
165 msgstr "Name"
166
167 #. TRANS: Field title on event form.
168 msgid "Title of the event."
169 msgstr "Name des Ereignisses."
170
171 #. TRANS: Field label on event form.
172 msgctxt "LABEL"
173 msgid "Start date"
174 msgstr "Startdatum"
175
176 #. TRANS: Field title on event form.
177 msgid "Date the event starts."
178 msgstr "Datum, an dem das Ereignis anfängt."
179
180 #. TRANS: Field label on event form.
181 msgctxt "LABEL"
182 msgid "Start time"
183 msgstr "Startzeit"
184
185 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
186 #, php-format
187 msgid "Time the event starts (%s)."
188 msgstr "Zeit, an der das Ereignis anfängt (%s)."
189
190 #. TRANS: Field label on event form.
191 msgctxt "LABEL"
192 msgid "End date"
193 msgstr "Enddatum"
194
195 #. TRANS: Field title on event form.
196 msgid "Date the event ends."
197 msgstr "Datum, an dem das Ereignis zu Ende ist."
198
199 #. TRANS: Field label on event form.
200 msgctxt "LABEL"
201 msgid "End time"
202 msgstr "Endzeit"
203
204 #. TRANS: Field title on event form.
205 msgid "Time the event ends."
206 msgstr "Zeit, zu der das Ereignis zu Ende ist."
207
208 #. TRANS: Field label on event form.
209 msgctxt "LABEL"
210 msgid "Where?"
211 msgstr "Wo?"
212
213 #. TRANS: Field title on event form.
214 msgid "Event location."
215 msgstr "Örtlichkeit des Ereignisses."
216
217 #. TRANS: Field label on event form.
218 msgctxt "LABEL"
219 msgid "URL"
220 msgstr "URL"
221
222 #. TRANS: Field title on event form.
223 msgid "URL for more information."
224 msgstr "Link für weitere Informationen."
225
226 #. TRANS: Field label on event form.
227 msgctxt "LABEL"
228 msgid "Description"
229 msgstr "Beschreibung"
230
231 #. TRANS: Field title on event form.
232 msgid "Description of the event."
233 msgstr "Beschreibung des Ereignisses."
234
235 #. TRANS: Button text to save an event..
236 msgctxt "BUTTON"
237 msgid "Save"
238 msgstr "Speichern"
239
240 #. TRANS: Plugin description.
241 msgid "Event invitations and RSVPs."
242 msgstr "Einladungen und Antwortanfragen für Ereignisse."
243
244 #. TRANS: Title for event application.
245 msgctxt "TITLE"
246 msgid "Event"
247 msgstr "Ereignis"
248
249 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
250 msgid "Too many activity objects."
251 msgstr "Zu viele Aktivitätsobjekte."
252
253 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
254 msgid "Wrong type for object."
255 msgstr "Falscher Objekttyp."
256
257 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
258 msgid "RSVP for unknown event."
259 msgstr "Antwortanfrage für unbekanntes Ereignis."
260
261 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
262 msgid "Unknown verb for events."
263 msgstr "Unbekanntes Verb für Ereignis."
264
265 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
266 msgid "Unknown object type."
267 msgstr "Unbekannter Objekttyp."
268
269 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
270 msgid "Unknown event notice."
271 msgstr "Unbekannte Ereignisnotiz."
272
273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
274 msgid "RSVP already exists."
275 msgstr "Antwortanfrage ist bereits vorhanden."
276
277 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
278 #, php-format
279 msgid "Unknown verb \"%s\"."
280 msgstr "Unbekanntes Verb „%s“."
281
282 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
283 #, php-format
284 msgid "Unknown code \"%s\"."
285 msgstr "Unbekannter Code „%s“."
286
287 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
288 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
289 #, php-format
290 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
291 msgstr "Antwortanfrage %s korrespondiert mit keiner Notiz in der Datenbank."
292
293 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
294 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
295 #, php-format
296 msgid "No profile with ID %s."
297 msgstr "Kein Profil mit der ID %s."
298
299 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
300 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
301 #, php-format
302 msgid "No event with ID %s."
303 msgstr "Kein Ereignis mit der ID %s."
304
305 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
306 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
307 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
311 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
312 msgstr ""
313 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> nimmt teil an <a "
314 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
315
316 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
317 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
318 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
319 #, php-format
320 msgid ""
321 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
322 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
323 msgstr ""
324 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> nimmt nicht teil "
325 "an <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
326
327 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
328 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
329 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
330 #, php-format
331 msgid ""
332 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
333 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
334 msgstr ""
335 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> könnte teilnehmen "
336 "an <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
337
338 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
339 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
340 #, php-format
341 msgid "Unknown response code %s."
342 msgstr "Unbekannter Antwortcode %s."
343
344 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
345 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
346 msgid "an unknown event"
347 msgstr "unbekanntes Ereignis"
348
349 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
350 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
351 #, php-format
352 msgid "%1$s is attending %2$s."
353 msgstr "%1$s nimmt teil an %2$s."
354
355 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
356 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
357 #, php-format
358 msgid "%1$s is not attending %2$s."
359 msgstr "%1$s nimmt nicht teil an %2$s."
360
361 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
362 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
363 #, php-format
364 msgid "%1$s might attend %2$s."
365 msgstr "%1$s nimmt möglicherweise teil an %2$s."
366
367 #. TRANS: Title for new event form.
368 msgctxt "TITLE"
369 msgid "New event"
370 msgstr "Neues Ereignis"
371
372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
373 msgid "Must be logged in to post a event."
374 msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein neues Ereignis zu erstellen."
375
376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
377 msgid "Title required."
378 msgstr "Name erforderlich."
379
380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
381 msgid "Start date required."
382 msgstr "Startdatum erforderlich."
383
384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
385 msgid "End date required."
386 msgstr "Enddatum erforderlich."
387
388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
389 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
390 #, php-format
391 msgid "Could not parse date \"%s\"."
392 msgstr "Konnte Datum „%s“ nicht lesen."
393
394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
395 msgid "Event must have a title."
396 msgstr "Ereignis muss einen Namen haben."
397
398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
399 msgid "Event must have a start time."
400 msgstr "Ereignis muss ein Startdatum haben."
401
402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
403 msgid "Event must have an end time."
404 msgstr "Ereignis muss ein Enddatum haben."
405
406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
407 msgid "URL must be valid."
408 msgstr "URL muss gültig sein."
409
410 #. TRANS: Field label for event description.
411 msgid "Time:"
412 msgstr "Zeit:"
413
414 #. TRANS: Field label for event description.
415 msgid "Location:"
416 msgstr "Örtlichkeit:"
417
418 #. TRANS: Field label for event description.
419 msgid "Description:"
420 msgstr "Beschreibung:"