]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/de/LC_MESSAGES/Event.po
c168be4f217d5f7a63986f02054a38dcf6d41733
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / de / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Giftpflanze
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:35:10+0000\n"
14 "Language-Team: German <//translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:38+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
25 msgid "(0 min)"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
29 msgid "(30 min)"
30 msgstr ""
31
32 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
33 msgid "(1 hour)"
34 msgstr ""
35
36 #. TRANS: Number of hours (%d). Used in a list.
37 #, php-format
38 msgid "(%d hour)"
39 msgid_plural "(%d hours)"
40 msgstr[0] ""
41 msgstr[1] ""
42
43 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
44 msgid "Event already exists."
45 msgstr "Ereignis existiert bereits."
46
47 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
48 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
49 #, php-format
50 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
51 msgstr "„%1$s“ %2$s – %3$s (%4$s): %5$s"
52
53 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
54 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
55 #. TRANS: Class names should not be translated.
56 #, php-format
57 msgid ""
58 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
59 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
60 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
61 "$s</span> </span>"
62 msgstr ""
63 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
64 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
65 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
66 "$s</span> </span>"
67
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
69 msgid "Not logged in."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
73 msgid "Unexpected form submission."
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
77 msgid "This action is AJAX only."
78 msgstr ""
79
80 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
81 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
82 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
83 msgid "No such RSVP."
84 msgstr "Keine solche Antwortanfrage."
85
86 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
87 msgid "No such event."
88 msgstr "Kein solches Ereignis."
89
90 #. TRANS: Title for event.
91 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
92 #, php-format
93 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
94 msgstr "%1$ss Antwortanfrage für „%2$s“"
95
96 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
97 msgid "You will attend this event."
98 msgstr "Du wirst an diesem Ereignis teilnehmen."
99
100 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
101 msgid "You will not attend this event."
102 msgstr "Du wirst an diesem Ereignis nicht teilnehmen."
103
104 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
105 msgid "You might attend this event."
106 msgstr "Du könntest an diesem Ereignis teilnehmen."
107
108 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
109 msgctxt "BUTTON"
110 msgid "Cancel"
111 msgstr "Abbrechen"
112
113 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
114 msgctxt "TITLE"
115 msgid "New RSVP"
116 msgstr "Neue Antwortanfrage"
117
118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
119 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
120 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
121 msgstr "Du musst angemeldet sein um für ein Ereignis um Antwort anzufragen."
122
123 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
124 msgid "Unknown submit value."
125 msgstr "Unbekannter Übergabewert."
126
127 #. TRANS: Page title after creating an event.
128 #. TRANS: Page title after sending a notice.
129 msgid "Event saved"
130 msgstr "Ereignis gespeichert"
131
132 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
133 msgctxt "TITLE"
134 msgid "Cancel RSVP"
135 msgstr "Anwortanfrage abbrechen"
136
137 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
138 msgid "Deleted."
139 msgstr "Gelöscht."
140
141 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
142 msgid "RSVP:"
143 msgstr "Antwortanfrage:"
144
145 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
146 msgctxt "BUTTON"
147 msgid "Yes"
148 msgstr "Ja"
149
150 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
151 msgctxt "BUTTON"
152 msgid "No"
153 msgstr "Nein"
154
155 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
156 msgctxt "BUTTON"
157 msgid "Maybe"
158 msgstr "Vielleicht"
159
160 #. TRANS: Field label on event form.
161 msgctxt "LABEL"
162 msgid "Title"
163 msgstr "Name"
164
165 #. TRANS: Field title on event form.
166 msgid "Title of the event."
167 msgstr "Name des Ereignisses."
168
169 #. TRANS: Field label on event form.
170 msgctxt "LABEL"
171 msgid "Start date"
172 msgstr "Startdatum"
173
174 #. TRANS: Field title on event form.
175 msgid "Date the event starts."
176 msgstr "Datum, an dem das Ereignis anfängt."
177
178 #. TRANS: Field label on event form.
179 msgctxt "LABEL"
180 msgid "Start time"
181 msgstr "Startzeit"
182
183 #. TRANS: Field title on event form.
184 msgid "Time the event starts."
185 msgstr "Zeit, an der das Ereignis anfängt."
186
187 #. TRANS: Field label on event form.
188 msgctxt "LABEL"
189 msgid "End date"
190 msgstr "Enddatum"
191
192 #. TRANS: Field title on event form.
193 msgid "Date the event ends."
194 msgstr "Datum, an dem das Ereignis zu Ende ist."
195
196 #. TRANS: Field label on event form.
197 msgctxt "LABEL"
198 msgid "End time"
199 msgstr "Endzeit"
200
201 #. TRANS: Field title on event form.
202 msgid "Time the event ends."
203 msgstr "Zeit, zu der das Ereignis zu Ende ist."
204
205 #. TRANS: Field label on event form.
206 msgctxt "LABEL"
207 msgid "Where?"
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: Field title on event form.
211 msgid "Event location."
212 msgstr "Örtlichkeit des Ereignisses."
213
214 #. TRANS: Field label on event form.
215 msgctxt "LABEL"
216 msgid "URL"
217 msgstr "URL"
218
219 #. TRANS: Field title on event form.
220 msgid "URL for more information."
221 msgstr "Link für weitere Informationen."
222
223 #. TRANS: Field label on event form.
224 msgctxt "LABEL"
225 msgid "Description"
226 msgstr "Beschreibung"
227
228 #. TRANS: Field title on event form.
229 msgid "Description of the event."
230 msgstr "Beschreibung des Ereignisses."
231
232 #. TRANS: Button text to save an event..
233 msgctxt "BUTTON"
234 msgid "Save"
235 msgstr "Speichern"
236
237 #. TRANS: Plugin description.
238 msgid "Event invitations and RSVPs."
239 msgstr "Einladungen und Antwortanfragen für Ereignisse."
240
241 #. TRANS: Title for event application.
242 msgctxt "TITLE"
243 msgid "Event"
244 msgstr "Ereignis"
245
246 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
247 msgid "Too many activity objects."
248 msgstr "Zu viele Aktivitätsobjekte."
249
250 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
251 msgid "Wrong type for object."
252 msgstr "Falscher Objekttyp."
253
254 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
255 msgid "RSVP for unknown event."
256 msgstr "Antwortanfrage für unbekanntes Ereignis."
257
258 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
259 msgid "Unknown verb for events."
260 msgstr "Unbekanntes Verb für Ereignis."
261
262 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
263 msgid "Unknown object type."
264 msgstr "Unbekannter Objekttyp."
265
266 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
267 msgid "Unknown event notice."
268 msgstr "Unbekannte Ereignisnotiz."
269
270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
271 msgid "RSVP already exists."
272 msgstr "Antwortanfrage ist bereits vorhanden."
273
274 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
275 #, php-format
276 msgid "Unknown verb \"%s\"."
277 msgstr "Unbekanntes Verb „%s“."
278
279 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
280 #, php-format
281 msgid "Unknown code \"%s\"."
282 msgstr "Unbekannter Code „%s“."
283
284 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
285 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
286 #, php-format
287 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
288 msgstr "Antwortanfrage %s korrespondiert mit keiner Notiz in der Datenbank."
289
290 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
291 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
292 #, php-format
293 msgid "No profile with ID %s."
294 msgstr "Kein Profil mit der ID %s."
295
296 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
297 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
298 #, php-format
299 msgid "No event with ID %s."
300 msgstr "Kein Ereignis mit der ID %s."
301
302 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
303 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
304 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
308 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
309 msgstr ""
310 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> nimmt teil an <a "
311 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
312
313 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
314 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
315 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
316 #, php-format
317 msgid ""
318 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
319 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
320 msgstr ""
321 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> nimmt nicht teil "
322 "an <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
323
324 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
325 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
326 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
330 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
331 msgstr ""
332 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> könnte teilnehmen "
333 "an <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
334
335 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
336 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
337 #, php-format
338 msgid "Unknown response code %s."
339 msgstr "Unbekannter Antwortcode %s."
340
341 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
342 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
343 msgid "an unknown event"
344 msgstr "unbekanntes Ereignis"
345
346 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
347 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
348 #, php-format
349 msgid "%1$s is attending %2$s."
350 msgstr "%1$s nimmt teil an %2$s."
351
352 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
353 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
354 #, php-format
355 msgid "%1$s is not attending %2$s."
356 msgstr "%1$s nimmt nicht teil an %2$s."
357
358 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
359 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
360 #, php-format
361 msgid "%1$s might attend %2$s."
362 msgstr "%1$s nimmt möglicherweise teil an %2$s."
363
364 #. TRANS: Title for new event form.
365 msgctxt "TITLE"
366 msgid "New event"
367 msgstr "Neues Ereignis"
368
369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
370 msgid "Must be logged in to post a event."
371 msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein neues Ereignis zu erstellen."
372
373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
374 msgid "Title required."
375 msgstr "Name erforderlich."
376
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
378 msgid "Start date required."
379 msgstr "Startdatum erforderlich."
380
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
382 msgid "End date required."
383 msgstr "Enddatum erforderlich."
384
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
386 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
387 #, php-format
388 msgid "Could not parse date \"%s\"."
389 msgstr "Konnte Datum „%s“ nicht lesen."
390
391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
392 msgid "Event must have a title."
393 msgstr "Ereignis muss einen Namen haben."
394
395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
396 msgid "Event must have a start time."
397 msgstr "Ereignis muss ein Startdatum haben."
398
399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
400 msgid "Event must have an end time."
401 msgstr "Ereignis muss ein Enddatum haben."
402
403 #. TRANS: Field label for event description.
404 msgid "Time:"
405 msgstr "Zeit:"
406
407 #. TRANS: Field label for event description.
408 msgid "Location:"
409 msgstr "Örtlichkeit:"
410
411 #. TRANS: Field label for event description.
412 msgid "Description:"
413 msgstr "Beschreibung:"
414
415 #. TRANS: Field label for event description.
416 msgid "Attending:"
417 msgstr "Teilnehmende:"
418
419 #. TRANS: RSVP counts.
420 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
421 #, php-format
422 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
423 msgstr "Ja: %1$d Nein: %2$d Vielleicht: %3$d"