]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/fr/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / fr / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Gomoko
7 # Author: Iketsi
8 # Author: Lucky
9 # Author: Od1n
10 # Author: Valeryan 24
11 # Author: Verdy p
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:19:22+0000\n"
21 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
27 "X-Language-Code: fr\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
30
31 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
32 msgid "(0 min)"
33 msgstr "(0 min)"
34
35 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
36 msgid "(30 min)"
37 msgstr "(30 min)"
38
39 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
40 msgid "(1 hour)"
41 msgstr "(1 heure)"
42
43 #, php-format
44 msgid "(%.1f hours)"
45 msgstr "(%.1f heures)"
46
47 #, php-format
48 msgid "(%d hours)"
49 msgstr "(%d heures)"
50
51 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
52 msgid "Event already exists."
53 msgstr "Cet événement existe déjà."
54
55 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
56 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
57 #, php-format
58 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
59 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
60
61 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
62 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
63 #. TRANS: Class names should not be translated.
64 #, php-format
65 msgid ""
66 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
67 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
68 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
69 "$s</span> </span>"
70 msgstr ""
71 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
72 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
73 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
74 "$s</span> </span>"
75
76 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
77 msgid "Not logged in."
78 msgstr "Vous n'êtes pas connecté"
79
80 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
81 msgid "Unexpected form submission."
82 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
83
84 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
85 msgid "This action is AJAX only."
86 msgstr "Cette action est uniquement en AJAX."
87
88 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
89 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
90 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
91 msgid "No such RSVP."
92 msgstr "RSVP introuvable."
93
94 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
95 msgid "No such event."
96 msgstr "Evénement introuvable."
97
98 #. TRANS: Title for event.
99 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
100 #, php-format
101 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
102 msgstr "RSVP de %1$s pour \"%2$s\""
103
104 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
105 msgid "You will attend this event."
106 msgstr "Vous assisterez à cet événement."
107
108 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
109 msgid "You will not attend this event."
110 msgstr "Vous n’assisterez pas à cet événement."
111
112 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
113 msgid "You might attend this event."
114 msgstr "Vous assisterez peut-être à cet événement."
115
116 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
117 msgctxt "BUTTON"
118 msgid "Cancel"
119 msgstr "Annuler"
120
121 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
122 msgctxt "TITLE"
123 msgid "New RSVP"
124 msgstr "Nouveau RSVP"
125
126 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
127 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
128 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
129 msgstr "Vous devez être connecté à RSVP pour un événement."
130
131 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
132 msgid "Unknown submit value."
133 msgstr "Valeur d'envoi inconnue."
134
135 #. TRANS: Page title after creating an event.
136 #. TRANS: Page title after sending a notice.
137 msgid "Event saved"
138 msgstr "Événement enregistré"
139
140 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
141 msgctxt "TITLE"
142 msgid "Cancel RSVP"
143 msgstr "Annuler RSVP"
144
145 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
146 msgid "Deleted."
147 msgstr "Supprimé."
148
149 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
150 msgid "RSVP:"
151 msgstr "RSVP:"
152
153 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
154 msgctxt "BUTTON"
155 msgid "Yes"
156 msgstr "Oui"
157
158 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
159 msgctxt "BUTTON"
160 msgid "No"
161 msgstr "Non"
162
163 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
164 msgctxt "BUTTON"
165 msgid "Maybe"
166 msgstr "Peut-être"
167
168 #. TRANS: Field label on event form.
169 msgctxt "LABEL"
170 msgid "Title"
171 msgstr "Titre"
172
173 #. TRANS: Field title on event form.
174 msgid "Title of the event."
175 msgstr "Titre de l'événement."
176
177 #. TRANS: Field label on event form.
178 msgctxt "LABEL"
179 msgid "Start date"
180 msgstr "Date de début"
181
182 #. TRANS: Field title on event form.
183 msgid "Date the event starts."
184 msgstr "Date de début de l'événement."
185
186 #. TRANS: Field label on event form.
187 msgctxt "LABEL"
188 msgid "Start time"
189 msgstr "Heure de début"
190
191 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
192 #, php-format
193 msgid "Time the event starts (%s)."
194 msgstr "Heure de début de l'événement (%s)."
195
196 #. TRANS: Field label on event form.
197 msgctxt "LABEL"
198 msgid "End date"
199 msgstr "Date de fin"
200
201 #. TRANS: Field title on event form.
202 msgid "Date the event ends."
203 msgstr "Date de fin de l'événement."
204
205 #. TRANS: Field label on event form.
206 msgctxt "LABEL"
207 msgid "End time"
208 msgstr "Heure de fin"
209
210 #. TRANS: Field title on event form.
211 msgid "Time the event ends."
212 msgstr "Heure de fin de l'événement."
213
214 #. TRANS: Field label on event form.
215 msgctxt "LABEL"
216 msgid "Where?"
217 msgstr "Où ?"
218
219 #. TRANS: Field title on event form.
220 msgid "Event location."
221 msgstr "Lieu de l'événement."
222
223 #. TRANS: Field label on event form.
224 msgctxt "LABEL"
225 msgid "URL"
226 msgstr "URL"
227
228 #. TRANS: Field title on event form.
229 msgid "URL for more information."
230 msgstr "URL pour plus d'informations."
231
232 #. TRANS: Field label on event form.
233 msgctxt "LABEL"
234 msgid "Description"
235 msgstr "Description"
236
237 #. TRANS: Field title on event form.
238 msgid "Description of the event."
239 msgstr "Description de l'événement."
240
241 #. TRANS: Button text to save an event..
242 msgctxt "BUTTON"
243 msgid "Save"
244 msgstr "Enregistrer"
245
246 #. TRANS: Plugin description.
247 msgid "Event invitations and RSVPs."
248 msgstr "Invitations aux événements et RSVP."
249
250 #. TRANS: Title for event application.
251 msgctxt "TITLE"
252 msgid "Event"
253 msgstr "Évènement"
254
255 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
256 msgid "Too many activity objects."
257 msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
258
259 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
260 msgid "Wrong type for object."
261 msgstr "Mauvais type d'objet."
262
263 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
264 msgid "RSVP for unknown event."
265 msgstr "RSVP pour événement inconnu."
266
267 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
268 msgid "Unknown verb for events."
269 msgstr "Verbe inconnu pour les événements."
270
271 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
272 msgid "Unknown object type."
273 msgstr "Type d'objet inconnu."
274
275 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
276 msgid "Unknown event notice."
277 msgstr "Avis de l'événement inconnu."
278
279 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
280 msgid "RSVP already exists."
281 msgstr "RSVP existe déjà."
282
283 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
284 #, php-format
285 msgid "Unknown verb \"%s\"."
286 msgstr "Verbe « %s » inconnu."
287
288 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
289 #, php-format
290 msgid "Unknown code \"%s\"."
291 msgstr "Code « %s » inconnu."
292
293 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
294 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
295 #, php-format
296 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
297 msgstr "RSVP %s ne correspond pas à un avis dans la base de données."
298
299 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
300 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
301 #, php-format
302 msgid "No profile with ID %s."
303 msgstr "Aucun profil avec l'ID %s."
304
305 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
306 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
307 #, php-format
308 msgid "No event with ID %s."
309 msgstr "Aucun événement avec l'ID %s."
310
311 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
312 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
313 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
314 #, php-format
315 msgid ""
316 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
317 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
318 msgstr ""
319 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assiste à <a "
320 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
321
322 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
323 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
324 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
328 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
329 msgstr ""
330 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> n'assiste pas à "
331 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
332
333 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
334 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
335 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
339 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
340 msgstr ""
341 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assistera peut-"
342 "être à <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
343
344 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
345 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
346 #, php-format
347 msgid "Unknown response code %s."
348 msgstr "Code de réponse inconnu %s."
349
350 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
351 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
352 msgid "an unknown event"
353 msgstr "un événement inconnu"
354
355 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
356 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
357 #, php-format
358 msgid "%1$s is attending %2$s."
359 msgstr "%1$s assiste à %2$s."
360
361 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
362 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
363 #, php-format
364 msgid "%1$s is not attending %2$s."
365 msgstr "%1$s n'assiste pas à %2$s."
366
367 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
368 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
369 #, php-format
370 msgid "%1$s might attend %2$s."
371 msgstr "%1$s pourrait assister à %2$s."
372
373 #. TRANS: Title for new event form.
374 msgctxt "TITLE"
375 msgid "New event"
376 msgstr "Nouvel événement"
377
378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
379 msgid "Must be logged in to post a event."
380 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir publier un événement."
381
382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
383 msgid "Title required."
384 msgstr "Titre requis."
385
386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
387 msgid "Start date required."
388 msgstr "Date de début requise."
389
390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
391 msgid "End date required."
392 msgstr "Date de fin requise."
393
394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
395 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
396 #, php-format
397 msgid "Could not parse date \"%s\"."
398 msgstr "Impossible d'analyser la date \"%s\"."
399
400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
401 msgid "Event must have a title."
402 msgstr "L'événement doit avoir un titre."
403
404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
405 msgid "Event must have a start time."
406 msgstr "L'événement doit avoir une heure de début."
407
408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
409 msgid "Event must have an end time."
410 msgstr "L'événement doit avoir une heure de fin."
411
412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
413 msgid "URL must be valid."
414 msgstr "L’URL doit être valide."
415
416 #. TRANS: Field label for event description.
417 msgid "Time:"
418 msgstr "Heure :"
419
420 #. TRANS: Field label for event description.
421 msgid "Location:"
422 msgstr "Lieu :"
423
424 #. TRANS: Field label for event description.
425 msgid "Description:"
426 msgstr "Description :"