]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/fr/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / fr / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Iketsi
7 # Author: Od1n
8 # Author: Valeryan 24
9 # Author: Verdy p
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:46+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:47:21+0000\n"
19 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:46:45+0000\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
24 "30)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fr\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29
30 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
31 msgid "(0 min)"
32 msgstr "(0 min)"
33
34 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
35 msgid "(30 min)"
36 msgstr "(30 min)"
37
38 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
39 msgid "(1 hour)"
40 msgstr "(1 heure)"
41
42 #, php-format
43 msgid "(%.1f hours)"
44 msgstr ""
45
46 #, php-format
47 msgid "(%d hours)"
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
51 msgid "Event already exists."
52 msgstr "Cet événement existe déjà."
53
54 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
55 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
56 #, php-format
57 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
58 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
59
60 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
61 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
62 #. TRANS: Class names should not be translated.
63 #, php-format
64 msgid ""
65 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
66 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
67 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
68 "$s</span> </span>"
69 msgstr ""
70 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
71 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
72 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
73 "$s</span> </span>"
74
75 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
76 msgid "Not logged in."
77 msgstr ""
78
79 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
80 msgid "Unexpected form submission."
81 msgstr ""
82
83 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
84 msgid "This action is AJAX only."
85 msgstr ""
86
87 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
88 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
89 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
90 msgid "No such RSVP."
91 msgstr "RSVP introuvable."
92
93 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
94 msgid "No such event."
95 msgstr "Evénement introuvable."
96
97 #. TRANS: Title for event.
98 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
99 #, php-format
100 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
101 msgstr "RSVP de %1$s pour \"%2$s\""
102
103 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
104 msgid "You will attend this event."
105 msgstr "Vous assisterez à cet événement."
106
107 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
108 msgid "You will not attend this event."
109 msgstr "Vous n’assisterez pas à cet événement."
110
111 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
112 msgid "You might attend this event."
113 msgstr "Vous assisterez peut-être à cet événement."
114
115 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
116 msgctxt "BUTTON"
117 msgid "Cancel"
118 msgstr "Annuler"
119
120 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
121 msgctxt "TITLE"
122 msgid "New RSVP"
123 msgstr "Nouveau RSVP"
124
125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
126 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
127 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
128 msgstr "Vous devez être connecté à RSVP pour un événement."
129
130 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
131 msgid "Unknown submit value."
132 msgstr "Valeur d'envoi inconnue."
133
134 #. TRANS: Page title after creating an event.
135 #. TRANS: Page title after sending a notice.
136 msgid "Event saved"
137 msgstr "Événement enregistré"
138
139 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
140 msgctxt "TITLE"
141 msgid "Cancel RSVP"
142 msgstr "Annuler RSVP"
143
144 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
145 msgid "Deleted."
146 msgstr "Supprimé."
147
148 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
149 msgid "RSVP:"
150 msgstr "RSVP:"
151
152 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
153 msgctxt "BUTTON"
154 msgid "Yes"
155 msgstr "Oui"
156
157 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
158 msgctxt "BUTTON"
159 msgid "No"
160 msgstr "Non"
161
162 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
163 msgctxt "BUTTON"
164 msgid "Maybe"
165 msgstr "Peut-être"
166
167 #. TRANS: Field label on event form.
168 msgctxt "LABEL"
169 msgid "Title"
170 msgstr "Titre"
171
172 #. TRANS: Field title on event form.
173 msgid "Title of the event."
174 msgstr "Titre de l'événement."
175
176 #. TRANS: Field label on event form.
177 msgctxt "LABEL"
178 msgid "Start date"
179 msgstr "Date de début"
180
181 #. TRANS: Field title on event form.
182 msgid "Date the event starts."
183 msgstr "Date de début de l'événement."
184
185 #. TRANS: Field label on event form.
186 msgctxt "LABEL"
187 msgid "Start time"
188 msgstr "Heure de début"
189
190 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
191 #, fuzzy, php-format
192 msgid "Time the event starts (%s)."
193 msgstr "Heure de début de l'événement."
194
195 #. TRANS: Field label on event form.
196 msgctxt "LABEL"
197 msgid "End date"
198 msgstr "Date de fin"
199
200 #. TRANS: Field title on event form.
201 msgid "Date the event ends."
202 msgstr "Date de fin de l'événement."
203
204 #. TRANS: Field label on event form.
205 msgctxt "LABEL"
206 msgid "End time"
207 msgstr "Heure de fin"
208
209 #. TRANS: Field title on event form.
210 msgid "Time the event ends."
211 msgstr "Heure de fin de l'événement."
212
213 #. TRANS: Field label on event form.
214 msgctxt "LABEL"
215 msgid "Where?"
216 msgstr "Où ?"
217
218 #. TRANS: Field title on event form.
219 msgid "Event location."
220 msgstr "Lieu de l'événement."
221
222 #. TRANS: Field label on event form.
223 msgctxt "LABEL"
224 msgid "URL"
225 msgstr "URL"
226
227 #. TRANS: Field title on event form.
228 msgid "URL for more information."
229 msgstr "URL pour plus d'informations."
230
231 #. TRANS: Field label on event form.
232 msgctxt "LABEL"
233 msgid "Description"
234 msgstr "Description"
235
236 #. TRANS: Field title on event form.
237 msgid "Description of the event."
238 msgstr "Description de l'événement."
239
240 #. TRANS: Button text to save an event..
241 msgctxt "BUTTON"
242 msgid "Save"
243 msgstr "Enregistrer"
244
245 #. TRANS: Plugin description.
246 msgid "Event invitations and RSVPs."
247 msgstr "Invitations aux événements et RSVP."
248
249 #. TRANS: Title for event application.
250 msgctxt "TITLE"
251 msgid "Event"
252 msgstr "Evénement"
253
254 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
255 msgid "Too many activity objects."
256 msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
257
258 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
259 msgid "Wrong type for object."
260 msgstr "Mauvais type d'objet."
261
262 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
263 msgid "RSVP for unknown event."
264 msgstr "RSVP pour événement inconnu."
265
266 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
267 msgid "Unknown verb for events."
268 msgstr "Verbe inconnu pour les événements."
269
270 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
271 msgid "Unknown object type."
272 msgstr "Type d'objet inconnu."
273
274 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
275 msgid "Unknown event notice."
276 msgstr "Avis de l'événement inconnu."
277
278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
279 msgid "RSVP already exists."
280 msgstr "RSVP existe déjà."
281
282 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
283 #, php-format
284 msgid "Unknown verb \"%s\"."
285 msgstr "Verbe « %s » inconnu."
286
287 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
288 #, php-format
289 msgid "Unknown code \"%s\"."
290 msgstr "Code « %s » inconnu."
291
292 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
293 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
294 #, php-format
295 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
296 msgstr "RSVP %s ne correspond pas à un avis dans la base de données."
297
298 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
299 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
300 #, php-format
301 msgid "No profile with ID %s."
302 msgstr "Aucun profil avec l'ID %s."
303
304 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
305 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
306 #, php-format
307 msgid "No event with ID %s."
308 msgstr "Aucun événement avec l'ID %s."
309
310 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
311 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
312 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
316 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
317 msgstr ""
318 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assiste à <a "
319 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
320
321 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
322 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
323 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
324 #, php-format
325 msgid ""
326 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
327 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
328 msgstr ""
329 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> n'assiste pas à "
330 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
331
332 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
333 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
334 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
338 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
339 msgstr ""
340 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assistera peut-"
341 "être à <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
342
343 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
344 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
345 #, php-format
346 msgid "Unknown response code %s."
347 msgstr "Code de réponse inconnu %s."
348
349 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
350 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
351 msgid "an unknown event"
352 msgstr "un événement inconnu"
353
354 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
355 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
356 #, php-format
357 msgid "%1$s is attending %2$s."
358 msgstr "%1$s assiste à %2$s."
359
360 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
361 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
362 #, php-format
363 msgid "%1$s is not attending %2$s."
364 msgstr "%1$s n'assiste pas à %2$s."
365
366 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
367 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
368 #, php-format
369 msgid "%1$s might attend %2$s."
370 msgstr "%1$s pourrait assister à %2$s."
371
372 #. TRANS: Title for new event form.
373 msgctxt "TITLE"
374 msgid "New event"
375 msgstr "Nouvel événement"
376
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
378 msgid "Must be logged in to post a event."
379 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir publier un événement."
380
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
382 msgid "Title required."
383 msgstr "Titre requis."
384
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
386 msgid "Start date required."
387 msgstr "Date de début requise."
388
389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
390 msgid "End date required."
391 msgstr "Date de fin requise."
392
393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
394 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
395 #, php-format
396 msgid "Could not parse date \"%s\"."
397 msgstr "Impossible d'analyser la date \"%s\"."
398
399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
400 msgid "Event must have a title."
401 msgstr "L'événement doit avoir un titre."
402
403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
404 msgid "Event must have a start time."
405 msgstr "L'événement doit avoir une heure de début."
406
407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
408 msgid "Event must have an end time."
409 msgstr "L'événement doit avoir une heure de fin."
410
411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
412 msgid "URL must be valid."
413 msgstr "L’URL doit être valide."
414
415 #. TRANS: Field label for event description.
416 msgid "Time:"
417 msgstr "Heure :"
418
419 #. TRANS: Field label for event description.
420 msgid "Location:"
421 msgstr "Lieu :"
422
423 #. TRANS: Field label for event description.
424 msgid "Description:"
425 msgstr "Description :"