]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/ia/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / ia / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:18+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
25 msgid "Event already exists."
26 msgstr "Le evento ja existe."
27
28 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
29 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
30 #, php-format
31 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
32 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
33
34 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
35 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
36 #. TRANS: Class names should not be translated.
37 #, php-format
38 msgid ""
39 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
40 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
41 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
42 "$s</span> </span>"
43 msgstr ""
44 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
45 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
46 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
47 "$s</span> </span>"
48
49 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
50 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
51 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
52 msgid "No such RSVP."
53 msgstr "Iste RSVP non existe."
54
55 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
56 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
57 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
58 msgid "No such event."
59 msgstr "Iste evento non existe."
60
61 #. TRANS: Title for event.
62 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
63 #, php-format
64 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
65 msgstr "Le RSVP de %1$s pro \"%2$s\""
66
67 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
68 msgid "You will attend this event."
69 msgstr "Tu participara a iste evento."
70
71 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
72 msgid "You will not attend this event."
73 msgstr "Tu non participara a iste evento."
74
75 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
76 msgid "You might attend this event."
77 msgstr "Tu participara forsan a iste evento."
78
79 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
80 msgctxt "BUTTON"
81 msgid "Cancel"
82 msgstr "Cancellar"
83
84 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
85 msgctxt "TITLE"
86 msgid "New RSVP"
87 msgstr "Nove RSVP"
88
89 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
90 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
91 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
92 msgstr "Es necessari aperir session pro responder a un invitation de evento."
93
94 #. TRANS: Page title after creating an event.
95 #. TRANS: Page title after sending a notice.
96 msgid "Event saved"
97 msgstr "Evento salveguardate"
98
99 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
100 msgctxt "TITLE"
101 msgid "Cancel RSVP"
102 msgstr "Cancellar RSVP"
103
104 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
105 msgid "RSVP:"
106 msgstr "RSVP:"
107
108 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
109 msgctxt "BUTTON"
110 msgid "Yes"
111 msgstr "Si"
112
113 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
114 msgctxt "BUTTON"
115 msgid "No"
116 msgstr "No"
117
118 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
119 msgctxt "BUTTON"
120 msgid "Maybe"
121 msgstr "Forsan"
122
123 #. TRANS: Field label on event form.
124 msgctxt "LABEL"
125 msgid "Title"
126 msgstr "Titulo"
127
128 #. TRANS: Field title on event form.
129 msgid "Title of the event."
130 msgstr "Le titulo del evento."
131
132 #. TRANS: Field label on event form.
133 msgctxt "LABEL"
134 msgid "Start date"
135 msgstr "Data de initio"
136
137 #. TRANS: Field title on event form.
138 msgid "Date the event starts."
139 msgstr "Le data a que le evento comencia."
140
141 #. TRANS: Field label on event form.
142 msgctxt "LABEL"
143 msgid "Start time"
144 msgstr "Hora de initio"
145
146 #. TRANS: Field title on event form.
147 msgid "Time the event starts."
148 msgstr "Le hora a que le evento comencia."
149
150 #. TRANS: Field label on event form.
151 msgctxt "LABEL"
152 msgid "End date"
153 msgstr "Data de fin"
154
155 #. TRANS: Field title on event form.
156 msgid "Date the event ends."
157 msgstr "Le data a que le evento fini."
158
159 #. TRANS: Field label on event form.
160 msgctxt "LABEL"
161 msgid "End time"
162 msgstr "Hora de fin"
163
164 #. TRANS: Field title on event form.
165 msgid "Time the event ends."
166 msgstr "Le hora a que le evento fini."
167
168 #. TRANS: Field label on event form.
169 msgctxt "LABEL"
170 msgid "Location"
171 msgstr "Loco"
172
173 #. TRANS: Field title on event form.
174 msgid "Event location."
175 msgstr "Le loco del evento."
176
177 #. TRANS: Field label on event form.
178 msgctxt "LABEL"
179 msgid "URL"
180 msgstr "URL"
181
182 #. TRANS: Field title on event form.
183 msgid "URL for more information."
184 msgstr "Le URL pro additional information."
185
186 #. TRANS: Field label on event form.
187 msgctxt "LABEL"
188 msgid "Description"
189 msgstr "Description"
190
191 #. TRANS: Field title on event form.
192 msgid "Description of the event."
193 msgstr "Description del evento."
194
195 #. TRANS: Button text to save an event..
196 msgctxt "BUTTON"
197 msgid "Save"
198 msgstr "Salveguardar"
199
200 #. TRANS: Plugin description.
201 msgid "Event invitations and RSVPs."
202 msgstr "Invitationes a eventos e responsas a illos."
203
204 #. TRANS: Title for event application.
205 msgctxt "TITLE"
206 msgid "Event"
207 msgstr "Evento"
208
209 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
210 msgid "Wrong type for object."
211 msgstr "Typo errate pro iste objecto."
212
213 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
214 msgid "RSVP for unknown event."
215 msgstr "RSVP pro evento incognite."
216
217 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
218 msgid "Unknown verb for events."
219 msgstr "Verbo incognite pro eventos."
220
221 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
222 msgid "Unknown object type."
223 msgstr "Typo de objecto incognite."
224
225 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
226 msgid "Unknown event notice."
227 msgstr "Nota de evento incognite."
228
229 #. TRANS: Field label for event description.
230 msgid "Time:"
231 msgstr "Hora:"
232
233 #. TRANS: Field label for event description.
234 msgid "Location:"
235 msgstr "Loco:"
236
237 #. TRANS: Field label for event description.
238 msgid "Description:"
239 msgstr "Description:"
240
241 #. TRANS: Field label for event description.
242 msgid "Attending:"
243 msgstr "Presente:"
244
245 #. TRANS: RSVP counts.
246 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
247 #, php-format
248 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
249 msgstr "Si: %1$d No: %2$d Forsan: %3$d"
250
251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
252 msgid "RSVP already exists."
253 msgstr "Le RSVP ja existe."
254
255 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
256 #, php-format
257 msgid "Unknown verb \"%s\"."
258 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
259
260 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
261 #, php-format
262 msgid "Unknown code \"%s\"."
263 msgstr "Codice incognite: \"%s\"."
264
265 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
266 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
267 #, php-format
268 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
269 msgstr "Le RSVP %s non corresponde a un nota in le base de datos."
270
271 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
272 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
273 #, php-format
274 msgid "No profile with ID %s."
275 msgstr "Non existe un profilo con le ID %s."
276
277 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
278 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
279 #, php-format
280 msgid "No event with ID %s."
281 msgstr "Non existe un evento con le ID %s."
282
283 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
284 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
285 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
289 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
290 msgstr ""
291 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera presente a "
292 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
293
294 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
295 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
296 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
300 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
301 msgstr ""
302 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non essera "
303 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
304
305 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
306 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
307 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
311 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
312 msgstr ""
313 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera forsan "
314 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
315
316 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
317 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
318 #, php-format
319 msgid "Unknown response code %s."
320 msgstr "Codice de responsa incognite: %s."
321
322 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
323 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
324 msgid "an unknown event"
325 msgstr "un evento incognite"
326
327 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
328 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
329 #, php-format
330 msgid "%1$s is attending %2$s."
331 msgstr "%1$s essera presente a %2$s."
332
333 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
334 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
335 #, php-format
336 msgid "%1$s is not attending %2$s."
337 msgstr "%1$s non essera presente a %2$s."
338
339 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
340 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
341 #, php-format
342 msgid "%1$s might attend %2$s."
343 msgstr "%1$s essera forsan presente a %2$s."
344
345 #. TRANS: Title for new event form.
346 msgctxt "TITLE"
347 msgid "New event"
348 msgstr "Nove evento"
349
350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
351 msgid "Must be logged in to post a event."
352 msgstr "Es necessari aperir session pro placiar un evento."
353
354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
355 msgid "Title required."
356 msgstr "Titulo requirite."
357
358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
359 msgid "Start date required."
360 msgstr "Data de initio requirite."
361
362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
363 msgid "End date required."
364 msgstr "Data de fin requirite."
365
366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
367 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
368 #, php-format
369 msgid "Could not parse date \"%s\"."
370 msgstr "Non poteva comprender le data \"%s\"."
371
372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
373 msgid "Event must have a title."
374 msgstr "Le evento debe haber un titulo."
375
376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
377 msgid "Event must have a start time."
378 msgstr "Le evento debe haber un hora de initio."
379
380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
381 msgid "Event must have an end time."
382 msgstr "Le evento debe haber un hora de fin."