]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/mk/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / mk / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:24:16+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (8a147d2); Translate 2012-06-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
25 msgid "(0 min)"
26 msgstr "(0 мин)"
27
28 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
29 msgid "(30 min)"
30 msgstr "(30 мин)"
31
32 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
33 msgid "(1 hour)"
34 msgstr "(1 час)"
35
36 #, php-format
37 msgid "(%.1f hours)"
38 msgstr "(%.1f часа)"
39
40 #, php-format
41 msgid "(%d hours)"
42 msgstr "(%d часа)"
43
44 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
45 msgid "Event already exists."
46 msgstr "Настанот веќе постои."
47
48 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
49 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
50 #, php-format
51 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
52 msgstr "„%1$s“ %2$s - %3$s ч. (%4$s): %5$s"
53
54 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
55 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
56 #. TRANS: Class names should not be translated.
57 #, php-format
58 msgid ""
59 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
60 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
61 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
62 "$s</span> </span>"
63 msgstr ""
64 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
65 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
66 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
67 "$s</span> </span>"
68
69 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
70 msgid "Not logged in."
71 msgstr "Не сте најавени."
72
73 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
74 msgid "Unexpected form submission."
75 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
76
77 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
78 msgid "This action is AJAX only."
79 msgstr "Ова дејство е само за AJAX."
80
81 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
82 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
83 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
84 msgid "No such RSVP."
85 msgstr "Нема таков одѕив."
86
87 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
88 msgid "No such event."
89 msgstr "Нема таков настан."
90
91 #. TRANS: Title for event.
92 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
93 #, php-format
94 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
95 msgstr "Одѕив на %1$s за „%2$s“"
96
97 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
98 msgid "You will attend this event."
99 msgstr "Ќе присуствувате на настанов."
100
101 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
102 msgid "You will not attend this event."
103 msgstr "Нема да присуствувате на настанов."
104
105 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
106 msgid "You might attend this event."
107 msgstr "Можеби ќе присуствувате на настанов."
108
109 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
110 msgctxt "BUTTON"
111 msgid "Cancel"
112 msgstr "Откажи"
113
114 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
115 msgctxt "TITLE"
116 msgid "New RSVP"
117 msgstr "Нов одѕив"
118
119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
121 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
122 msgstr "Мора да се најавени за да се одзвете на настан"
123
124 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
125 msgid "Unknown submit value."
126 msgstr "Непозната поднесена вредност."
127
128 #. TRANS: Page title after creating an event.
129 #. TRANS: Page title after sending a notice.
130 msgid "Event saved"
131 msgstr "Настанов е зачуван"
132
133 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
134 msgctxt "TITLE"
135 msgid "Cancel RSVP"
136 msgstr "Откажи одѕив"
137
138 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
139 msgid "Deleted."
140 msgstr "Избришано."
141
142 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
143 msgid "RSVP:"
144 msgstr "Одѕив:"
145
146 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
147 msgctxt "BUTTON"
148 msgid "Yes"
149 msgstr "Да"
150
151 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
152 msgctxt "BUTTON"
153 msgid "No"
154 msgstr "Не"
155
156 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
157 msgctxt "BUTTON"
158 msgid "Maybe"
159 msgstr "Можеби"
160
161 #. TRANS: Field label on event form.
162 msgctxt "LABEL"
163 msgid "Title"
164 msgstr "Назив"
165
166 #. TRANS: Field title on event form.
167 msgid "Title of the event."
168 msgstr "Назив на настанот."
169
170 #. TRANS: Field label on event form.
171 msgctxt "LABEL"
172 msgid "Start date"
173 msgstr "Почетен датум"
174
175 #. TRANS: Field title on event form.
176 msgid "Date the event starts."
177 msgstr "Кој датум почнува настанот."
178
179 #. TRANS: Field label on event form.
180 msgctxt "LABEL"
181 msgid "Start time"
182 msgstr "Време на почеток"
183
184 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
185 #, php-format
186 msgid "Time the event starts (%s)."
187 msgstr "Во колку часот почнува настанот (%s)."
188
189 #. TRANS: Field label on event form.
190 msgctxt "LABEL"
191 msgid "End date"
192 msgstr "Завршен датум"
193
194 #. TRANS: Field title on event form.
195 msgid "Date the event ends."
196 msgstr "На кој датум завршува настанот."
197
198 #. TRANS: Field label on event form.
199 msgctxt "LABEL"
200 msgid "End time"
201 msgstr "Време на завршеток"
202
203 #. TRANS: Field title on event form.
204 msgid "Time the event ends."
205 msgstr "Во колку часот завршува настанот."
206
207 #. TRANS: Field label on event form.
208 msgctxt "LABEL"
209 msgid "Where?"
210 msgstr "Каде?"
211
212 #. TRANS: Field title on event form.
213 msgid "Event location."
214 msgstr "Место на случување."
215
216 #. TRANS: Field label on event form.
217 msgctxt "LABEL"
218 msgid "URL"
219 msgstr "URL"
220
221 #. TRANS: Field title on event form.
222 msgid "URL for more information."
223 msgstr "URL за повеќе информации"
224
225 #. TRANS: Field label on event form.
226 msgctxt "LABEL"
227 msgid "Description"
228 msgstr "Опис"
229
230 #. TRANS: Field title on event form.
231 msgid "Description of the event."
232 msgstr "Опис на настанот."
233
234 #. TRANS: Button text to save an event..
235 msgctxt "BUTTON"
236 msgid "Save"
237 msgstr "Зачувај"
238
239 #. TRANS: Plugin description.
240 msgid "Event invitations and RSVPs."
241 msgstr "Покани и одговори за настани"
242
243 #. TRANS: Title for event application.
244 msgctxt "TITLE"
245 msgid "Event"
246 msgstr "Настан"
247
248 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
249 msgid "Too many activity objects."
250 msgstr "Премногу објекти на активност."
251
252 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
253 msgid "Wrong type for object."
254 msgstr "Погрешен тип на објект."
255
256 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
257 msgid "RSVP for unknown event."
258 msgstr "Одѕив на непознат настан."
259
260 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
261 msgid "Unknown verb for events."
262 msgstr "Непознат глагол за настани."
263
264 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
265 msgid "Unknown object type."
266 msgstr "Непознат тип на објект."
267
268 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
269 msgid "Unknown event notice."
270 msgstr "Непозната забелешка за настан."
271
272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
273 msgid "RSVP already exists."
274 msgstr "Одѕивот веќе постои."
275
276 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
277 #, php-format
278 msgid "Unknown verb \"%s\"."
279 msgstr "Непознат глагол: „%s“."
280
281 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
282 #, php-format
283 msgid "Unknown code \"%s\"."
284 msgstr "Непознат код „%s“."
285
286 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
287 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
288 #, php-format
289 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
290 msgstr "Одзивот %s не соодветствува на забелешка во базата."
291
292 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
293 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
294 #, php-format
295 msgid "No profile with ID %s."
296 msgstr "Нема профил со назнака %s."
297
298 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
299 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
300 #, php-format
301 msgid "No event with ID %s."
302 msgstr "Нема настан со ID %s."
303
304 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
305 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
306 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
310 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
311 msgstr ""
312 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> ќе присуствува на "
313 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
314
315 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
316 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
317 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
321 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
322 msgstr ""
323 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> нема да "
324 "присуствува на <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
325
326 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
327 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
328 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
332 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
333 msgstr ""
334 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можеби ќе "
335 "присуствува на <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
336
337 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
338 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
339 #, php-format
340 msgid "Unknown response code %s."
341 msgstr "Непознат одѕивен код %s."
342
343 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
344 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
345 msgid "an unknown event"
346 msgstr "непознат настан"
347
348 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
349 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
350 #, php-format
351 msgid "%1$s is attending %2$s."
352 msgstr "%1$s ќе присуствува на %2$s."
353
354 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
355 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
356 #, php-format
357 msgid "%1$s is not attending %2$s."
358 msgstr "%1$s нема да присуствува на %2$s."
359
360 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
361 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
362 #, php-format
363 msgid "%1$s might attend %2$s."
364 msgstr "%1$s можеби ќе присуствува на %2$s."
365
366 #. TRANS: Title for new event form.
367 msgctxt "TITLE"
368 msgid "New event"
369 msgstr "Нов настан"
370
371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
372 msgid "Must be logged in to post a event."
373 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите настан."
374
375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
376 msgid "Title required."
377 msgstr "Се бара назив."
378
379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
380 msgid "Start date required."
381 msgstr "Се бара почетен датум."
382
383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
384 msgid "End date required."
385 msgstr "Се бара завршен датум."
386
387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
388 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
389 #, php-format
390 msgid "Could not parse date \"%s\"."
391 msgstr "Не можев да го парсирам датумот „%s“."
392
393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
394 msgid "Event must have a title."
395 msgstr "Настанот мора да има назив."
396
397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
398 msgid "Event must have a start time."
399 msgstr "Настанот мора да има почетно време."
400
401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
402 msgid "Event must have an end time."
403 msgstr "Настанот мора да има завршно време."
404
405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
406 msgid "URL must be valid."
407 msgstr "URL-адресата мора да е важечка."
408
409 #. TRANS: Field label for event description.
410 msgid "Time:"
411 msgstr "Време:"
412
413 #. TRANS: Field label for event description.
414 msgid "Location:"
415 msgstr "Место:"
416
417 #. TRANS: Field label for event description.
418 msgid "Description:"
419 msgstr "Опис:"