]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/ExtendedProfile/locale/it/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / ExtendedProfile / locale / it / LC_MESSAGES / ExtendedProfile.po
1 # Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Ximo17
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:24:19+0000\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:06+0000\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (8a147d2); Translate 2012-06-11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Title for extended profile settings.
22 msgid "Extended profile settings"
23 msgstr "Impostazioni del profilo esteso"
24
25 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
26 msgid ""
27 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
28 msgstr ""
29 "Qui puoi aggiornare le informazioni del tuo profilo personale, così gli "
30 "altri potranno conoscere qualcosa in più su di te."
31
32 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
33 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
34 msgstr ""
35 "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
36
37 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
38 msgid "Unexpected form submission."
39 msgstr "Invio del modulo inaspettato."
40
41 #. TRANS: Success message after saving extended profile details.
42 msgid "Details saved."
43 msgstr "Dettagli salvati."
44
45 #. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
46 #. TRANS: %s is the field name.
47 #, php-format
48 msgid "You must supply a date for \"%s\"."
49 msgstr "È necessario fornire una data per \"%s\"."
50
51 #. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
52 #. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
53 #, php-format
54 msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
55 msgstr "Immessa data non valida per \"%1$s\": %2$s."
56
57 #. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
58 #. TRANS: %s is the invalid URL.
59 #, php-format
60 msgid "Invalid URL: %s."
61 msgstr "URL non valido: %s."
62
63 #. TRANS: Server error displayed when a field could not be saved in the database.
64 msgid "Could not save profile details."
65 msgstr "Impossibile salvare i dettagli del profilo."
66
67 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
68 #. TRANS: %s is an invalid tag.
69 #, php-format
70 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
71 msgstr "Tag non valido: \"%s\"."
72
73 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
74 msgid "Could not save profile."
75 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
76
77 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
78 msgid "Could not save tags."
79 msgstr "Impossibile salvare i tag."
80
81 #. TRANS: Link title for link on user profile.
82 msgid "Edit extended profile settings"
83 msgstr "Modificare le impostazioni del profilo esteso"
84
85 #. TRANS: Link text for link on user profile.
86 msgid "Edit"
87 msgstr "Modifica"
88
89 #. TRANS: Plugin description.
90 msgid "UI extensions for additional profile fields."
91 msgstr "Estensioni dell'interfaccia utente per i campi aggiuntivi del profilo."
92
93 #. TRANS: Link text on user profile page leading to extended profile page.
94 msgid "More details..."
95 msgstr "Maggiori dettagli..."
96
97 #. TRANS: Title for extended profile entry deletion dialog.
98 msgid "Confirmation Required"
99 msgstr "Richiesta Conferma"
100
101 #. TRANS: Confirmation text for extended profile entry deletion dialog.
102 msgid "Really delete this entry?"
103 msgstr "Vuoi davvero eliminare questa voce?"
104
105 #. TRANS: Value between parentheses (phone number, website, or IM address).
106 #, php-format
107 msgid "(%s)"
108 msgstr "(%s)"
109
110 #. TRANS: Field label in experience area of extended profile.
111 #. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (which company does one work for).
112 msgid "Company"
113 msgstr "Società"
114
115 #. TRANS: Field label in extended profile (when did one start a position or education).
116 msgid "Start"
117 msgstr "Inizio"
118
119 #. TRANS: Field label in extended profile (when did one end a position or education).
120 msgid "End"
121 msgstr "Fine"
122
123 #. TRANS: Field value in experience area of extended profile (one still holds a position).
124 msgid "(Current)"
125 msgstr "(Attuale)"
126
127 #. TRANS: Checkbox label in experience edit area of extended profile (one still works at a company).
128 msgid "Current"
129 msgstr "Attuale"
130
131 #. TRANS: Field label in education area of extended profile.
132 #. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
133 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
134 msgid "Institution"
135 msgstr "Istituzione"
136
137 #. TRANS: Field label in extended profile for specifying an academic degree.
138 msgid "Degree"
139 msgstr "Titolo di studio"
140
141 #. TRANS: Field label in education area of extended profile.
142 #. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
143 msgid "Description"
144 msgstr "Descrizione"
145
146 #. TRANS: Link description in extended profile page to add another profile element.
147 msgid "Add another item"
148 msgstr "Aggiungi un altro oggetto"
149
150 #. TRANS: Field label for undefined field in extended profile.
151 #, php-format
152 msgid "TYPE: %s"
153 msgstr "TIPO: %s"
154
155 #. TRANS: Button text for saving extended profile properties.
156 msgctxt "BUTTON"
157 msgid "Save"
158 msgstr "Salva"
159
160 #. TRANS: .
161 #. TRANS: Button title for saving extended profile properties.
162 msgid "Save details"
163 msgstr "Salvare i dettagli"
164
165 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
166 msgid "Phone"
167 msgstr "Telefono"
168
169 #. TRANS: Field label for extended profile properties (Instant Messaging).
170 msgid "IM"
171 msgstr "IM"
172
173 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
174 msgid "Website"
175 msgstr "Sito web"
176
177 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
178 msgid "Employer"
179 msgstr "Datore di lavoro"
180
181 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
182 msgid "Personal"
183 msgstr "Personale"
184
185 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
186 msgid "Full name"
187 msgstr "Nome e cognome"
188
189 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
190 msgid "Title"
191 msgstr "Qualifica"
192
193 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
194 msgid "Manager"
195 msgstr "Manager"
196
197 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
198 msgid "Location"
199 msgstr "Luogo"
200
201 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
202 msgid "Bio"
203 msgstr "Biografia"
204
205 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
206 msgid "Tags"
207 msgstr "Tag"
208
209 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
210 msgid "Contact"
211 msgstr "Contatto"
212
213 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
214 msgid "Birthday"
215 msgstr "Compleanno"
216
217 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
218 msgid "Spouse's name"
219 msgstr "Nome del coniuge"
220
221 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
222 msgid "Kids' names"
223 msgstr "Nome dei figli"
224
225 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
226 msgid "Work experience"
227 msgstr "Esperienza lavorativa"
228
229 #. TRANS: Field label for extended profile properties.
230 msgid "Education"
231 msgstr "Istruzione"