]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/ExtendedProfile/locale/nl/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / ExtendedProfile / locale / nl / LC_MESSAGES / ExtendedProfile.po
1 # Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:58+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:30+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Extended profile settings"
25 msgstr "Uitgebreide profielinstellingen"
26
27 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
28 msgid ""
29 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
30 msgstr ""
31
32 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
33 msgstr ""
34 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
35 "alstublieft."
36
37 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
38 msgid "Unexpected form submission."
39 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
40
41 msgid "Details saved."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
45 #. TRANS: %s is the field name.
46 #, php-format
47 msgid "You must supply a date for \"%s\"."
48 msgstr "U moet een datum opgeven voor \"%s\"."
49
50 #. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
51 #. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
52 #, fuzzy, php-format
53 msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
54 msgstr "Er is een ongeldige datum opgegeven voor \"%s\": %s."
55
56 #. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
57 #. TRANS: %s is the invalid URL.
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "Invalid URL: %s."
60 msgstr "Ongeldige URL: %s."
61
62 msgid "Could not save profile details."
63 msgstr "Het was niet mogelijk de profielgegevens op te slaan."
64
65 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
66 #. TRANS: %s is an invalid tag.
67 #, php-format
68 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
69 msgstr "Ongeldig label: \"%s\"."
70
71 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not save profile."
74 msgstr "Het was niet mogelijk de profielgegevens op te slaan."
75
76 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not save tags."
79 msgstr "Het was niet mogelijk de profielgegevens op te slaan."
80
81 #. TRANS: Link title for link on user profile.
82 msgid "Edit extended profile settings"
83 msgstr "Uitgebreide profielinstellingen bewerken"
84
85 #. TRANS: Link text for link on user profile.
86 msgid "Edit"
87 msgstr "Bewerken"
88
89 msgid "UI extensions for additional profile fields."
90 msgstr "UI-uitbreidingen voor extra profielvelden."
91
92 msgid "More details..."
93 msgstr "Meer details..."
94
95 msgid "Company"
96 msgstr "Bedrijf"
97
98 msgid "Start"
99 msgstr "Begin"
100
101 msgid "End"
102 msgstr "Eind"
103
104 msgid "Current"
105 msgstr "Huidig"
106
107 msgid "Institution"
108 msgstr "Instelling"
109
110 msgid "Degree"
111 msgstr "Graad"
112
113 msgid "Description"
114 msgstr "Beschrijving"
115
116 msgctxt "BUTTON"
117 msgid "Save"
118 msgstr "Opslaan"
119
120 msgid "Phone"
121 msgstr "Telefoonnummer"
122
123 msgid "IM"
124 msgstr "IM"
125
126 msgid "Website"
127 msgstr "Website"
128
129 msgid "Employer"
130 msgstr "Werkgever"
131
132 msgid "Personal"
133 msgstr "Persoonlijk"
134
135 msgid "Full name"
136 msgstr "Volledige naam"
137
138 msgid "Title"
139 msgstr "Titel"
140
141 msgid "Manager"
142 msgstr "Manager"
143
144 msgid "Location"
145 msgstr "Locatie"
146
147 msgid "Bio"
148 msgstr "Beschrijving"
149
150 msgid "Tags"
151 msgstr "Labels"
152
153 msgid "Contact"
154 msgstr "Contact"
155
156 msgid "Birthday"
157 msgstr "Geboortedatum"
158
159 msgid "Spouse's name"
160 msgstr "Naam partner:"
161
162 msgid "Kids' names"
163 msgstr "Namen van kinderen"
164
165 msgid "Work experience"
166 msgstr "Werkervaring"
167
168 msgid "Education"
169 msgstr "Opleiding"