]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / ca / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-12 18:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-12 18:45:49+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (9a7f2d8); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
27
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook"
36
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook."
39 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook."
40
41 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
42 msgctxt "TITLE"
43 msgid "Facebook integration settings"
44 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
45
46 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
49
50 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
51 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
52 msgstr ""
53 "El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters."
54
55 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
56 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
57 msgstr ""
58 "La clau secreta del Facebook no és vàlida. La longitud màxima són 255 "
59 "caràcters."
60
61 #. TRANS: Fieldset legend.
62 msgid "Facebook application settings"
63 msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook"
64
65 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
66 msgid "Application ID"
67 msgstr "ID de l'aplicació"
68
69 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
70 msgid "ID of your Facebook application."
71 msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook."
72
73 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
74 msgid "Secret"
75 msgstr "Clau secreta"
76
77 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
78 msgid "Application secret."
79 msgstr "Clau secreta de l'aplicació."
80
81 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
82 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Desa"
86
87 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
88 msgid "Save Facebook settings."
89 msgstr "Desa els paràmetres del Facebook"
90
91 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
92 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
93 msgstr "S'ha produït un problema amb el testimoni de sessió. Proveu-ho de nou."
94
95 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
96 msgctxt "TITLE"
97 msgid "Facebook settings"
98 msgstr "Paràmetres del Facebook"
99
100 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
101 msgid "Facebook settings"
102 msgstr "Paràmetres del Facebook"
103
104 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
105 msgid "Connected Facebook user"
106 msgstr "Usuari del Facebook connectat"
107
108 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
109 msgid "Publish my notices to Facebook."
110 msgstr "Publica els meus avisos al Facebook."
111
112 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
113 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
114 msgstr "Envia respostes amb «@» al Facebook."
115
116 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
117 msgid "Disconnect my account from Facebook"
118 msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook"
119
120 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
121 #, php-format
122 msgid ""
123 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
124 "a password](%s) first."
125 msgstr ""
126 "En desconnectar el Facebook serà impossible que inicieu una sessió! [set a "
127 "password](%s) primer."
128
129 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
130 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
131 #, php-format
132 msgid ""
133 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
134 "password to log in."
135 msgstr ""
136 "Mantingueu el vostre compte %1$s però desconnecteu-vos del Facebook. Fareu "
137 "servir la vostra contrasenya de %1$s per iniciar una sessió."
138
139 #. TRANS: Submit button.
140 msgctxt "BUTTON"
141 msgid "Disconnect"
142 msgstr "Desconnecta"
143
144 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
145 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
146 msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització."
147
148 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
149 msgid "Sync preferences saved."
150 msgstr "S'han desat les preferències de sincronització."
151
152 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
153 msgid "Could not delete link to Facebook."
154 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook."
155
156 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
157 msgid "You have disconnected from Facebook."
158 msgstr "Us heu desconnectat del Facebook."
159
160 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
161 msgstr "No s'ha pogut autenticar-vos amb el Facebook."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
164 msgid ""
165 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
166 msgstr ""
167 "Heu d'haver iniciat una sessió al Facebook per registrar un compte local "
168 "fent servir el Facebook."
169
170 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
171 #. TRANS: in the same StatusNet site.
172 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
173 msgstr "Ja hi ha un compte local enllaçat amb aquest compte del Facebook."
174
175 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
176 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
177 msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
178
179 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
180 msgid "An unknown error has occured."
181 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
182
183 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
184 #. TRANS: %s is the site name.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
188 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
189 "connect with an existing local account."
190 msgstr ""
191 "És la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant, hem de connectar "
192 "el vostre Facebook a un compte local. Podeu crear un compte local nou, o bé "
193 "connectar-vos amb un compte ja existent."
194
195 #. TRANS: Page title.
196 msgid "Facebook Setup"
197 msgstr "Configuració del Facebook"
198
199 #. TRANS: Fieldset legend.
200 msgid "Connection options"
201 msgstr "Opcions de connexió"
202
203 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
207 "email address, IM address, and phone number."
208 msgstr ""
209 "El meu text i fitxers es troben disponibles sota %s excepte pel que fa a les "
210 "dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de "
211 "telèfon."
212
213 #. TRANS: Fieldset legend.
214 msgid "Create new account"
215 msgstr "Crea un compte nou"
216
217 #. TRANS: Form instructions.
218 msgid "Create a new user with this nickname."
219 msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom"
220
221 #. TRANS: Field label.
222 msgid "New nickname"
223 msgstr "Nou sobrenom"
224
225 #. TRANS: Field title.
226 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
227 msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais."
228
229 #. TRANS: Submit button to create a new account.
230 msgctxt "BUTTON"
231 msgid "Create"
232 msgstr "Crea"
233
234 #. TRANS: Fieldset legend.
235 msgid "Connect existing account"
236 msgstr "Connecta el compte ja existent"
237
238 #. TRANS: Form instructions.
239 msgid ""
240 "If you already have an account, login with your username and password to "
241 "connect it to your Facebook."
242 msgstr ""
243 "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre nom d'usuari i "
244 "contrasenya per connectar-lo al Facebook."
245
246 #. TRANS: Field label.
247 msgid "Existing nickname"
248 msgstr "ja existeix el sobrenom"
249
250 #. TRANS: Field label.
251 msgid "Password"
252 msgstr "Contrasenya"
253
254 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
255 msgctxt "BUTTON"
256 msgid "Connect"
257 msgstr "Connecta"
258
259 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
260 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
261 msgid "Registration not allowed."
262 msgstr "El registre no està permès"
263
264 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
265 msgid "Not a valid invitation code."
266 msgstr "No és un codi d'invitació vàlid"
267
268 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
269 msgid "Nickname not allowed."
270 msgstr "No es permet el sobrenom."
271
272 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
273 msgid "Nickname already in use. Try another one."
274 msgstr "El sobrenom ja és en ús. Trieu-ne un altre."
275
276 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
277 msgid "Error connecting user to Facebook."
278 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook."
279
280 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
281 msgid "Invalid username or password."
282 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
283
284 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
285 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
286 msgctxt "MENU"
287 msgid "Facebook"
288 msgstr "Facebook"
289
290 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
291 msgid "Login or register using Facebook."
292 msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook."
293
294 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
295 msgid "Facebook integration configuration."
296 msgstr "Configuració de la integració del Facebook."
297
298 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
299 msgid "Facebook settings."
300 msgstr "Paràmetres del Facebook."
301
302 #. TRANS: Plugin description.
303 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
304 msgstr "Un connector per integrar l'StatusNet amb el Facebook"
305
306 #. TRANS: E-mail subject.
307 msgid "Your Facebook connection has been removed"
308 msgstr "S'ha eliminat la connexió amb el Facebook"
309
310 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Hi %1$s,\n"
314 "\n"
315 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
316 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
317 "Facebook.\n"
318 "\n"
319 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
320 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
321 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
322 "logging in with Facebook again.\n"
323 "\n"
324 "Sincerely,\n"
325 "\n"
326 "%2$s\n"
327 msgstr ""
328 "Hola %1$s,\n"
329 "\n"
330 "lamentem informar-vos que no podem publicar el vostre avís al\n"
331 "Facebook, i hem eliminat la connexió entre el vostre compte %2$s i el\n"
332 "Facebook.\n"
333 "\n"
334 "Això pot haver passat perquè heu eliminat els permisos de %2$s\n"
335 "per a publicar en nom vostre, o potser heu desactivat el vostre compte del\n"
336 "Facebook. Podeu reconnectar el vostre compte de %2$s al Facebook en tot "
337 "moment\n"
338 "iniciant de nou una sessió al Facebook.\n"
339 "\n"
340 "Atentament,\n"
341 "\n"
342 "%2$s\n"
343
344 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
345 #, php-format
346 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
347 msgstr "Contacteu amb l'administrador de %s per recuperar el vostre compte"
348
349 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
350 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
351 #, php-format
352 msgid ""
353 "Hi %1$s,\n"
354 "\n"
355 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
356 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
357 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
358 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
359 "\n"
360 "Sincerely,\n"
361 "\n"
362 "%2$s\n"
363 msgstr ""
364 "Hola %1$s,\n"
365 "\n"
366 "hem notat que heu desautoritzat la connexió del Facebook del vostre\n"
367 "compte %2$s.  No heu definit encara una contrasenya per al vostre compte de %"
368 "2$s, per tant\n"
369 "no podreu iniciar una sessió. Si voleu continuar fent servir el vostre "
370 "compte de %2$s,\n"
371 "contacteu amb l'administrador del lloc (%3$s) per definir una contrasenya.\n"
372 "\n"
373 "Atentament,\n"
374 "\n"
375 "%2$s\n"