]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/de/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
2ae9928d19fe3a4c054d9a1e5b2d5ef8b3eda422
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / de / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: ChrisiPK
5 # Author: Fujnky
6 # Author: Giftpflanze
7 # Author: Kghbln
8 # Author: MF-Warburg
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:29:00+0000\n"
18 "Language-Team: German <//translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: de\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
29 msgid "Already logged in."
30 msgstr "Bereits angemeldet."
31
32 #. TRANS: Form instructions.
33 msgid "Login with your Facebook Account"
34 msgstr "Mit ihrem Facebook-Konto anmelden"
35
36 #. TRANS: Page title.
37 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook"
39 msgstr "Mit Facebook anmelden"
40
41 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
42 msgid "Login with Facebook."
43 msgstr "Über Facebook anmelden."
44
45 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
46 msgctxt "TITLE"
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
49
50 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
51 msgid "Facebook integration settings"
52 msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
53
54 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
55 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
56 msgstr "Ungültige Facebook-ID. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
57
58 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
59 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
60 msgstr "Ungültiges Facebook-Geheimnis. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
61
62 #. TRANS: Fieldset legend.
63 msgid "Facebook application settings"
64 msgstr "Einstellungen der Facebook-Anwendung"
65
66 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
67 msgid "Application ID"
68 msgstr "Anwendungs-ID"
69
70 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
71 msgid "ID of your Facebook application."
72 msgstr "ID deiner Facebook-Anwendung."
73
74 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
75 msgid "Secret"
76 msgstr "Geheimnis"
77
78 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
79 msgid "Application secret."
80 msgstr "Geheimer Schlüssel der Anwendung"
81
82 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
83 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Speichern"
87
88 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
89 msgid "Save Facebook settings."
90 msgstr "Facebook-Einstellungen speichern."
91
92 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
93 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
94 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Versuche es bitte erneut."
95
96 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
97 msgctxt "TITLE"
98 msgid "Facebook settings"
99 msgstr "Facebook-Einstellungen"
100
101 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
102 msgid "Facebook settings"
103 msgstr "Facebook-Einstellungen"
104
105 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
106 msgid "Connected Facebook user"
107 msgstr "Verbundene Facebook-Benuter"
108
109 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
110 msgid "Publish my notices to Facebook."
111 msgstr "Meine Nachrichten auf Facebook veröffentlichen."
112
113 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
114 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
115 msgstr "\"@\"-Antworten zu Facebook senden."
116
117 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
118 msgid "Disconnect my account from Facebook"
119 msgstr "Mein Konto von Facebook trennen"
120
121 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
122 #, php-format
123 msgid ""
124 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
125 "a password](%s) first."
126 msgstr ""
127 "Die Trennung von Facebook würde es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte "
128 "zuerst ein [Passwort setzen](%s)."
129
130 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
131 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
132 #, php-format
133 msgid ""
134 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
135 "password to log in."
136 msgstr ""
137 "Du behältst dein %1$s-Konto, trennst es aber von Facebook. Du wirst dein %1"
138 "$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden."
139
140 #. TRANS: Submit button.
141 msgctxt "BUTTON"
142 msgid "Disconnect"
143 msgstr "Trennen"
144
145 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
146 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
147 msgstr ""
148 "Es ist ein Problem beim Speichern ihrer Synchronisations-Einstellungen "
149 "aufgetreten."
150
151 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
152 msgid "Sync preferences saved."
153 msgstr "Synchronisations-Einstellungen gespeichert."
154
155 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
156 msgid "Could not delete link to Facebook."
157 msgstr "Konnte die Verbindung zu Facebook nicht löschen."
158
159 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
160 msgid "You have disconnected from Facebook."
161 msgstr "Du bist nun nicht mehr mit Facebook verbunden."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
164 msgid ""
165 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
166 msgstr ""
167 "Du musst bei Facebook angemeldet sein, um ein lokales Konto mit Facebook zu "
168 "registrieren."
169
170 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
171 #. TRANS: in the same StatusNet site.
172 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
173 msgstr ""
174 "Es gibt bereits ein lokales Konto, das mit diesem Facebook-Konto verbunden "
175 "ist."
176
177 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
178 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
179 msgstr ""
180 "Du kannst dich nicht registrieren, falls du die Lizenz nicht akzeptierst."
181
182 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
183 msgid "An unknown error has occured."
184 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
185
186 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
187 #. TRANS: %s is the site name.
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
191 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
192 "connect with an existing local account."
193 msgstr ""
194 "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, also müssen wir "
195 "Facebook mit deinem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues "
196 "lokales Konto erstellen, oder mit einem bestehenden verbinden."
197
198 #. TRANS: Page title.
199 msgid "Facebook Setup"
200 msgstr "Facebook-Einrichtung"
201
202 #. TRANS: Fieldset legend.
203 msgid "Connection options"
204 msgstr "Verbindungsoptionen"
205
206 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
210 "email address, IM address, and phone number."
211 msgstr ""
212 "Mein Text und meine Dateien sind mit Ausnahme dieser privaten Daten unter %s "
213 "verfügbar: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer."
214
215 #. TRANS: Fieldset legend.
216 msgid "Create new account"
217 msgstr "Neues Konto erstellen"
218
219 #. TRANS: Form instructions.
220 msgid "Create a new user with this nickname."
221 msgstr "Einen neuen Benutzer mit diesem Spitznamen erstellen."
222
223 #. TRANS: Field label.
224 msgid "New nickname"
225 msgstr "Neuer Spitzname"
226
227 #. TRANS: Field title.
228 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
229 msgstr "1–64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen."
230
231 #. TRANS: Submit button to create a new account.
232 msgctxt "BUTTON"
233 msgid "Create"
234 msgstr "Erstellen"
235
236 #. TRANS: Fieldset legend.
237 msgid "Connect existing account"
238 msgstr "Verbinde vorhandenes Konto"
239
240 #. TRANS: Form instructions.
241 msgid ""
242 "If you already have an account, login with your username and password to "
243 "connect it to your Facebook."
244 msgstr ""
245 "Falls de bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und "
246 "Passwort an, um es mit deinem Facebook zu verbinden."
247
248 #. TRANS: Field label.
249 msgid "Existing nickname"
250 msgstr "Vorhandener Spitzname"
251
252 #. TRANS: Field label.
253 msgid "Password"
254 msgstr "Passwort"
255
256 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
257 msgctxt "BUTTON"
258 msgid "Connect"
259 msgstr "Verbinden"
260
261 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
262 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
263 msgid "Registration not allowed."
264 msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
265
266 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
267 msgid "Not a valid invitation code."
268 msgstr "Ungültiger Einladungs-Code."
269
270 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
271 msgid "Nickname not allowed."
272 msgstr "Spitzname nicht erlaubt."
273
274 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
275 msgid "Nickname already in use. Try another one."
276 msgstr "Spitzname bereits vergeben. Versuche einen anderen."
277
278 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
279 msgid "Error connecting user to Facebook."
280 msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Facebook."
281
282 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
283 msgid "Invalid username or password."
284 msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig."
285
286 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
287 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
288 msgctxt "MENU"
289 msgid "Facebook"
290 msgstr "Facebook"
291
292 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
293 msgid "Login or register using Facebook."
294 msgstr "Über Facebook anmelden oder registrieren."
295
296 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
297 msgid "Facebook integration configuration."
298 msgstr "Konfiguration der Facebook-Integration."
299
300 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
301 msgid "Facebook settings."
302 msgstr "Facebook-Einstellungen."
303
304 #. TRANS: Plugin description.
305 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
306 msgstr "Ein Plugin zur Integration von StatusNet mit Facebook."
307
308 #. TRANS: E-mail subject.
309 msgid "Your Facebook connection has been removed"
310 msgstr "Ihre Facebook-Verbindung wurde entfernt"
311
312 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "Hi %1$s,\n"
316 "\n"
317 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
318 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
319 "Facebook.\n"
320 "\n"
321 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
322 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
323 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
324 "logging in with Facebook again.\n"
325 "\n"
326 "Sincerely,\n"
327 "\n"
328 "%2$s\n"
329 msgstr ""
330 "Hallo %1$s,\n"
331 "\n"
332 "Leider müssen wir dir mitteilen, dass wir deine Nachricht nicht auf Facebook "
333 "veröffentlichen können und wir deshalb die Verbindung zwischen deinem Konto "
334 "auf %2$s und Facebook gelöscht haben.\n"
335 "\n"
336 "Dies kann passiert sein, weil du die Berechtigung für %2$s entfernt hast, in "
337 "deinem Namen zu schreiben, oder weil du deinen Facebookzugang deaktiviert "
338 "hast. Du kannst dein Konto auf %2$s jederzeit wieder mit Facebook verbinden, "
339 "indem du dich mit Facebook anmeldest.\n"
340 "\n"
341 "Freundliche Grüße,\n"
342 "\n"
343 "%2$s\n"
344
345 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
346 #, php-format
347 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
348 msgstr "Kontaktiere den %s-Administrator um dein Konto zurück zu bekommen"
349
350 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
351 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
352 #, php-format
353 msgid ""
354 "Hi %1$s,\n"
355 "\n"
356 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
357 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
358 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
359 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
360 "\n"
361 "Sincerely,\n"
362 "\n"
363 "%2$s\n"
364 msgstr ""
365 "Hallo %1$s,\n"
366 "\n"
367 "wir haben bemerkt, dass du die Facebookverbindung für dein Konto auf %2$s "
368 "deautorisiert hast. Du hast noch kein Passwort für dein Konto auf %2$s "
369 "gesetzt, sodass du dich nicht anmelden kannst. Wenn du dein Konto auf %2$s "
370 "weiterhin verwenden willst, dann kontaktiere bitte den Siteadministrator (%3"
371 "$s), um ein Passwort zu setzen.\n"
372 "\n"
373 "Freundliche Grüße,\n"
374 "\n"
375 "%2$s\n"