]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/de/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / de / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: ChrisiPK
5 # Author: Fujnky
6 # Author: Giftpflanze
7 # Author: Kghbln
8 # Author: MF-Warburg
9 # Author: Tiin
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 15:03+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:04:48+0000\n"
19 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r102787); Translate extension (2011-10-"
24 "30)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: de\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
31 msgid "Already logged in."
32 msgstr "Bereits angemeldet."
33
34 #. TRANS: Form instructions.
35 msgid "Login with your Facebook Account"
36 msgstr "Mit ihrem Facebook-Konto anmelden"
37
38 #. TRANS: Page title.
39 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
40 msgid "Login with Facebook"
41 msgstr "Mit Facebook anmelden"
42
43 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
44 msgid "Login with Facebook."
45 msgstr "Über Facebook anmelden."
46
47 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
48 msgctxt "TITLE"
49 msgid "Facebook integration settings"
50 msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
51
52 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
53 msgid "Facebook integration settings"
54 msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
55
56 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
57 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
58 msgstr "Ungültige Facebook-ID. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
59
60 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
61 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
62 msgstr "Ungültiges Facebook-Geheimnis. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
63
64 #. TRANS: Fieldset legend.
65 msgid "Facebook application settings"
66 msgstr "Einstellungen der Facebook-Anwendung"
67
68 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
69 msgid "Application ID"
70 msgstr "Anwendungs-ID"
71
72 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
73 msgid "ID of your Facebook application."
74 msgstr "ID deiner Facebook-Anwendung."
75
76 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
77 msgid "Secret"
78 msgstr "Geheimnis"
79
80 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
81 msgid "Application secret."
82 msgstr "Geheimer Schlüssel der Anwendung"
83
84 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
85 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Speichern"
89
90 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
91 msgid "Save Facebook settings."
92 msgstr "Facebook-Einstellungen speichern."
93
94 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
95 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
96 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Versuche es bitte erneut."
97
98 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
99 msgctxt "TITLE"
100 msgid "Facebook settings"
101 msgstr "Facebook-Einstellungen"
102
103 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
104 msgid "Facebook settings"
105 msgstr "Facebook-Einstellungen"
106
107 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
108 msgid "Connected Facebook user"
109 msgstr "Verbundene Facebook-Benuter"
110
111 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
112 msgid "Publish my notices to Facebook."
113 msgstr "Meine Nachrichten auf Facebook veröffentlichen."
114
115 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
116 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
117 msgstr "\"@\"-Antworten zu Facebook senden."
118
119 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
120 msgid "Disconnect my account from Facebook"
121 msgstr "Mein Konto von Facebook trennen"
122
123 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
124 #, php-format
125 msgid ""
126 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
127 "a password](%s) first."
128 msgstr ""
129 "Die Trennung von Facebook würde es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte "
130 "zuerst ein [Passwort setzen](%s)."
131
132 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
133 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
134 #, php-format
135 msgid ""
136 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
137 "password to log in."
138 msgstr ""
139 "Du behältst dein %1$s-Konto, trennst es aber von Facebook. Du wirst dein %1"
140 "$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden."
141
142 #. TRANS: Submit button.
143 msgctxt "BUTTON"
144 msgid "Disconnect"
145 msgstr "Trennen"
146
147 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
148 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
149 msgstr ""
150 "Es ist ein Problem beim Speichern ihrer Synchronisations-Einstellungen "
151 "aufgetreten."
152
153 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
154 msgid "Sync preferences saved."
155 msgstr "Synchronisations-Einstellungen gespeichert."
156
157 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
158 msgid "Could not delete link to Facebook."
159 msgstr "Konnte die Verbindung zu Facebook nicht löschen."
160
161 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
162 msgid "You have disconnected from Facebook."
163 msgstr "Du bist nun nicht mehr mit Facebook verbunden."
164
165 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
166 msgstr "Konnte dich nicht mit Facebook authentifizieren."
167
168 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
169 msgid ""
170 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
171 msgstr ""
172 "Du musst bei Facebook angemeldet sein, um ein lokales Konto mit Facebook zu "
173 "registrieren."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
176 #. TRANS: in the same StatusNet site.
177 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
178 msgstr ""
179 "Es gibt bereits ein lokales Konto, das mit diesem Facebook-Konto verbunden "
180 "ist."
181
182 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
183 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
184 msgstr ""
185 "Du kannst dich nicht registrieren, falls du die Lizenz nicht akzeptierst."
186
187 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
188 msgid "An unknown error has occured."
189 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
190
191 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
192 #. TRANS: %s is the site name.
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
196 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
197 "connect with an existing local account."
198 msgstr ""
199 "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, also müssen wir "
200 "Facebook mit deinem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues "
201 "lokales Konto erstellen, oder mit einem bestehenden verbinden."
202
203 #. TRANS: Page title.
204 msgid "Facebook Setup"
205 msgstr "Facebook-Einrichtung"
206
207 #. TRANS: Fieldset legend.
208 msgid "Connection options"
209 msgstr "Verbindungsoptionen"
210
211 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
215 "email address, IM address, and phone number."
216 msgstr ""
217 "Mein Text und meine Dateien sind mit Ausnahme dieser privaten Daten unter %s "
218 "verfügbar: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer."
219
220 #. TRANS: Fieldset legend.
221 msgid "Create new account"
222 msgstr "Neues Konto erstellen"
223
224 #. TRANS: Form instructions.
225 msgid "Create a new user with this nickname."
226 msgstr "Einen neuen Benutzer mit diesem Spitznamen erstellen."
227
228 #. TRANS: Field label.
229 msgid "New nickname"
230 msgstr "Neuer Spitzname"
231
232 #. TRANS: Field title.
233 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
234 msgstr "1–64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen."
235
236 #. TRANS: Submit button to create a new account.
237 msgctxt "BUTTON"
238 msgid "Create"
239 msgstr "Erstellen"
240
241 #. TRANS: Fieldset legend.
242 msgid "Connect existing account"
243 msgstr "Verbinde vorhandenes Konto"
244
245 #. TRANS: Form instructions.
246 msgid ""
247 "If you already have an account, login with your username and password to "
248 "connect it to your Facebook."
249 msgstr ""
250 "Falls de bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und "
251 "Passwort an, um es mit deinem Facebook zu verbinden."
252
253 #. TRANS: Field label.
254 msgid "Existing nickname"
255 msgstr "Vorhandener Spitzname"
256
257 #. TRANS: Field label.
258 msgid "Password"
259 msgstr "Passwort"
260
261 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
262 msgctxt "BUTTON"
263 msgid "Connect"
264 msgstr "Verbinden"
265
266 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
267 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
268 msgid "Registration not allowed."
269 msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
270
271 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
272 msgid "Not a valid invitation code."
273 msgstr "Ungültiger Einladungs-Code."
274
275 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
276 msgid "Nickname not allowed."
277 msgstr "Spitzname nicht erlaubt."
278
279 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Spitzname bereits vergeben. Versuche einen anderen."
282
283 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
284 msgid "Error connecting user to Facebook."
285 msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Facebook."
286
287 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
288 msgid "Invalid username or password."
289 msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig."
290
291 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
292 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
293 msgctxt "MENU"
294 msgid "Facebook"
295 msgstr "Facebook"
296
297 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
298 msgid "Login or register using Facebook."
299 msgstr "Über Facebook anmelden oder registrieren."
300
301 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
302 msgid "Facebook integration configuration."
303 msgstr "Konfiguration der Facebook-Integration."
304
305 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
306 msgid "Facebook settings."
307 msgstr "Facebook-Einstellungen."
308
309 #. TRANS: Plugin description.
310 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
311 msgstr "Ein Plugin zur Integration von StatusNet mit Facebook."
312
313 #. TRANS: E-mail subject.
314 msgid "Your Facebook connection has been removed"
315 msgstr "Ihre Facebook-Verbindung wurde entfernt"
316
317 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "Hi %1$s,\n"
321 "\n"
322 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
323 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
324 "Facebook.\n"
325 "\n"
326 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
327 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
328 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
329 "logging in with Facebook again.\n"
330 "\n"
331 "Sincerely,\n"
332 "\n"
333 "%2$s\n"
334 msgstr ""
335 "Hallo %1$s,\n"
336 "\n"
337 "Leider müssen wir dir mitteilen, dass wir deine Nachricht nicht auf Facebook "
338 "veröffentlichen können und wir deshalb die Verbindung zwischen deinem Konto "
339 "auf %2$s und Facebook gelöscht haben.\n"
340 "\n"
341 "Dies kann passiert sein, weil du die Berechtigung für %2$s entfernt hast, in "
342 "deinem Namen zu schreiben, oder weil du deinen Facebookzugang deaktiviert "
343 "hast. Du kannst dein Konto auf %2$s jederzeit wieder mit Facebook verbinden, "
344 "indem du dich mit Facebook anmeldest.\n"
345 "\n"
346 "Freundliche Grüße,\n"
347 "\n"
348 "%2$s\n"
349
350 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
351 #, php-format
352 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
353 msgstr "Kontaktiere den %s-Administrator um dein Konto zurück zu bekommen"
354
355 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
356 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
357 #, php-format
358 msgid ""
359 "Hi %1$s,\n"
360 "\n"
361 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
362 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
363 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
364 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
365 "\n"
366 "Sincerely,\n"
367 "\n"
368 "%2$s\n"
369 msgstr ""
370 "Hallo %1$s,\n"
371 "\n"
372 "wir haben bemerkt, dass du die Facebookverbindung für dein Konto auf %2$s "
373 "deautorisiert hast. Du hast noch kein Passwort für dein Konto auf %2$s "
374 "gesetzt, sodass du dich nicht anmelden kannst. Wenn du dein Konto auf %2$s "
375 "weiterhin verwenden willst, dann kontaktiere bitte den Siteadministrator (%3"
376 "$s), um ein Passwort zu setzen.\n"
377 "\n"
378 "Freundliche Grüße,\n"
379 "\n"
380 "%2$s\n"