]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/de/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / de / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fujnky
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:37:09+0000\n"
14 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:32+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Bereits angemeldet."
27
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Mit ihrem Facebook-Konto anmelden"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Mit Facebook anmelden"
36
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 #, fuzzy
39 msgid "Login with Facebook."
40 msgstr "Mit Facebook anmelden"
41
42 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
43 #, fuzzy
44 msgctxt "TITLE"
45 msgid "Facebook integration settings"
46 msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
47
48 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
49 msgid "Facebook integration settings"
50 msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
51
52 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
53 #, fuzzy
54 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
55 msgstr "Ungültige Facebook-ID. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
56
57 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
58 #, fuzzy
59 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
60 msgstr "Ungültiges Facebook-Geheimnis. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
61
62 #. TRANS: Fieldset legend.
63 msgid "Facebook application settings"
64 msgstr "Einstellungen der Facebook-Anwendung"
65
66 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
67 msgid "Application ID"
68 msgstr "Anwendungs-ID"
69
70 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
71 #, fuzzy
72 msgid "ID of your Facebook application."
73 msgstr "ID ihrer Facebook-Anwendung"
74
75 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
76 msgid "Secret"
77 msgstr "Geheimnis"
78
79 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
80 #, fuzzy
81 msgid "Application secret."
82 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
83
84 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
85 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Speichern"
89
90 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
91 #, fuzzy
92 msgid "Save Facebook settings."
93 msgstr "Facebook-Einstellungen speichern"
94
95 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
96 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
97 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Versuche es bitte erneut."
98
99 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
100 #, fuzzy
101 msgctxt "TITLE"
102 msgid "Facebook settings"
103 msgstr "Facebook-Einstellungen"
104
105 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
106 msgid "Facebook settings"
107 msgstr "Facebook-Einstellungen"
108
109 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
110 msgid "Connected Facebook user"
111 msgstr "Verbundene Facebook-Benuter"
112
113 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
114 msgid "Publish my notices to Facebook."
115 msgstr "Meine Nachrichten auf Facebook veröffentlichen."
116
117 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
118 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
119 msgstr "\"@\"-Antworten zu Facebook senden."
120
121 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
122 msgid "Disconnect my account from Facebook"
123 msgstr "Mein Konto von Facebook trennen"
124
125 #, php-format
126 msgid ""
127 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
128 "a password](%s) first."
129 msgstr ""
130 "Die Trennung von Facebook würde es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte "
131 "zuerst ein [Passwort setzen](%s)."
132
133 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
134 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
135 #, php-format
136 msgid ""
137 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
138 "password to log in."
139 msgstr ""
140 "Du behältst dein %1$s-Konto, trennst es aber von Facebook. Du wirst dein %1"
141 "$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden."
142
143 #. TRANS: Submit button.
144 msgctxt "BUTTON"
145 msgid "Disconnect"
146 msgstr "Trennen"
147
148 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
149 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
150 msgstr ""
151 "Es ist ein Problem beim Speichern ihrer Synchronisations-Einstellungen "
152 "aufgetreten."
153
154 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
155 msgid "Sync preferences saved."
156 msgstr "Synchronisations-Einstellungen gespeichert."
157
158 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
159 #, fuzzy
160 msgid "Could not delete link to Facebook."
161 msgstr "Konnte die Verbindung zu Facebook nicht löschen."
162
163 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
164 msgid "You have disconnected from Facebook."
165 msgstr "Du bist nun nicht mehr mit Facebook verbunden."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
168 msgid ""
169 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
170 msgstr ""
171 "Du musst bei Facebook angemeldet sein, um ein lokales Konto mit Facebook zu "
172 "registrieren."
173
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
175 #. TRANS: in the same StatusNet site.
176 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
177 msgstr ""
178 "Es gibt bereits ein lokales Konto, das mit diesem Facebook-Konto verbunden "
179 "ist."
180
181 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
182 #, fuzzy
183 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
184 msgstr ""
185 "Du kannst dich nicht registrieren, falls du die Lizenz nicht akzeptierst."
186
187 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
188 msgid "An unknown error has occured."
189 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
190
191 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
192 #. TRANS: %s is the site name.
193 #, fuzzy, php-format
194 msgid ""
195 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
196 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
197 "connect with an existing local account."
198 msgstr ""
199 "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, also müssen wir "
200 "Facebook mit deinem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues "
201 "lokales Konto erstellen, oder mit einem bestehenden verbinden."
202
203 #. TRANS: Page title.
204 msgid "Facebook Setup"
205 msgstr "Facebook-Einrichtung"
206
207 #. TRANS: Fieldset legend.
208 msgid "Connection options"
209 msgstr "Verbindungsoptionen"
210
211 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
215 "email address, IM address, and phone number."
216 msgstr ""
217 "Mein Text und meine Dateien sind mit Ausnahme dieser privaten Daten unter %s "
218 "verfügbar: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer."
219
220 #. TRANS: Fieldset legend.
221 msgid "Create new account"
222 msgstr "Neues Konto erstellen"
223
224 #. TRANS: Form instructions.
225 msgid "Create a new user with this nickname."
226 msgstr "Einen neuen Benutzer mit diesem Spitznamen erstellen."
227
228 #. TRANS: Field label.
229 msgid "New nickname"
230 msgstr "Neuer Spitzname"
231
232 #. TRANS: Field title.
233 #, fuzzy
234 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
235 msgstr "1–64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen"
236
237 #. TRANS: Submit button to create a new account.
238 msgctxt "BUTTON"
239 msgid "Create"
240 msgstr "Erstellen"
241
242 #. TRANS: Fieldset legend.
243 msgid "Connect existing account"
244 msgstr "Verbinde vorhandenes Konto"
245
246 #. TRANS: Form instructions.
247 msgid ""
248 "If you already have an account, login with your username and password to "
249 "connect it to your Facebook."
250 msgstr ""
251 "Falls de bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und "
252 "Passwort an, um es mit deinem Facebook zu verbinden."
253
254 #. TRANS: Field label.
255 msgid "Existing nickname"
256 msgstr "Vorhandener Spitzname"
257
258 #. TRANS: Field label.
259 msgid "Password"
260 msgstr "Passwort"
261
262 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
263 msgctxt "BUTTON"
264 msgid "Connect"
265 msgstr "Verbinden"
266
267 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
268 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
269 msgid "Registration not allowed."
270 msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
271
272 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
273 msgid "Not a valid invitation code."
274 msgstr "Ungültiger Einladungs-Code."
275
276 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
277 msgid "Nickname not allowed."
278 msgstr "Spitzname nicht erlaubt."
279
280 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
281 msgid "Nickname already in use. Try another one."
282 msgstr "Spitzname bereits vergeben. Versuche einen anderen."
283
284 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
285 msgid "Error connecting user to Facebook."
286 msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Facebook."
287
288 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
289 msgid "Invalid username or password."
290 msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig."
291
292 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
293 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
294 msgctxt "MENU"
295 msgid "Facebook"
296 msgstr "Facebook"
297
298 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
299 #, fuzzy
300 msgid "Login or register using Facebook."
301 msgstr "Über Facebook anmelden oder registrieren"
302
303 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
304 #, fuzzy
305 msgid "Facebook integration configuration."
306 msgstr "Konfiguration der Facebook-Integration"
307
308 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
309 #, fuzzy
310 msgid "Facebook settings."
311 msgstr "Facebook-Einstellungen"
312
313 #. TRANS: Plugin description.
314 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
315 msgstr "Ein Plugin zur Integration von StatusNet mit Facebook."
316
317 #. TRANS: E-mail subject.
318 msgid "Your Facebook connection has been removed"
319 msgstr "Ihre Facebook-Verbindung wurde entfernt"
320
321 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
322 #, php-format
323 msgid ""
324 "Hi %1$s,\n"
325 "\n"
326 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
327 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
328 "Facebook.\n"
329 "\n"
330 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
331 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
332 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
333 "logging in with Facebook again.\n"
334 "\n"
335 "Sincerely,\n"
336 "\n"
337 "%2$s\n"
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
341 #, php-format
342 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
343 msgstr "Kontaktiere den %s-Administrator um dein Konto zurück zu bekommen"
344
345 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
346 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "Hi %1$s,\n"
350 "\n"
351 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
352 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
353 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
354 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
355 "\n"
356 "Sincerely,\n"
357 "\n"
358 "%2$s\n"
359 msgstr ""
360
361 #~ msgid "Facebook"
362 #~ msgstr "Facebook"