]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
reverse order of defaults and options in Notice::saveNew()
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / fr / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Iketsi
6 # Author: Od1n
7 # Author: Phoenamandre
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:24:53+0000\n"
17 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: fr\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26
27 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
28 msgid "Already logged in."
29 msgstr "Déjà connecté."
30
31 #. TRANS: Form instructions.
32 msgid "Login with your Facebook Account"
33 msgstr "Se connecter avec un compte Facebook"
34
35 #. TRANS: Page title.
36 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
37 msgid "Login with Facebook"
38 msgstr "Se connecter avec Facebook"
39
40 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
41 msgid "Login with Facebook."
42 msgstr "Se connecter avec Facebook."
43
44 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
45 msgctxt "TITLE"
46 msgid "Facebook integration settings"
47 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
48
49 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
50 msgid "Facebook integration settings"
51 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
52
53 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
54 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
55 msgstr ""
56 "Identifiant Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
57
58 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
59 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
60 msgstr ""
61 "Phrase secrète de Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 "
62 "caractères."
63
64 #. TRANS: Fieldset legend.
65 msgid "Facebook application settings"
66 msgstr "Paramètres de l'application Facebook"
67
68 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
69 msgid "Application ID"
70 msgstr "ID de l'application"
71
72 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
73 msgid "ID of your Facebook application."
74 msgstr "ID de votre application Facebook."
75
76 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
77 msgid "Secret"
78 msgstr "Phrase secrète"
79
80 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
81 msgid "Application secret."
82 msgstr "Phrase secrète de l'application."
83
84 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
85 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Enregistrer"
89
90 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
91 msgid "Save Facebook settings."
92 msgstr "Enregistrer les paramètres Facebook."
93
94 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
95 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
96 msgstr ""
97 "Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
98
99 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
100 msgctxt "TITLE"
101 msgid "Facebook settings"
102 msgstr "Paramètres Facebook"
103
104 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
105 msgid "Facebook settings"
106 msgstr "Paramètres Facebook"
107
108 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
109 msgid "Connected Facebook user"
110 msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
111
112 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
113 msgid "Publish my notices to Facebook."
114 msgstr "Publier mes avis sur Facebook."
115
116 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
117 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
118 msgstr "Envoyer les réponses \"@\" sur Facebook."
119
120 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
121 msgid "Disconnect my account from Facebook"
122 msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
123
124 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
125 #, php-format
126 msgid ""
127 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
128 "a password](%s) first."
129 msgstr ""
130 "La déconnexion de votre Facebook rendrait impossible votre connexion! "
131 "Veuillez [entrer un mot de passe] (%s) d'abord."
132
133 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
134 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
135 #, php-format
136 msgid ""
137 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
138 "password to log in."
139 msgstr ""
140 "Conserver votre compte %1$s mais se déconnecter de Facebook. Vous pourrez "
141 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
142
143 #. TRANS: Submit button.
144 msgctxt "BUTTON"
145 msgid "Disconnect"
146 msgstr "Se déconnecter"
147
148 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
149 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
150 msgstr ""
151 "Un problème est survenu lors de la sauvegarde de vos préférences de "
152 "synchronisation."
153
154 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
155 msgid "Sync preferences saved."
156 msgstr "Les préférences de synchronisation ont été sauvegardées."
157
158 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
159 msgid "Could not delete link to Facebook."
160 msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
161
162 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
163 msgid "You have disconnected from Facebook."
164 msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
167 msgid ""
168 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
169 msgstr ""
170 "Vous devez être connecté à Facebook pour créer un compte local à l'aide de "
171 "Facebook."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
174 #. TRANS: in the same StatusNet site.
175 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
176 msgstr "Il existe déjà un compte local lié à ce compte Facebook."
177
178 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
179 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
180 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n'acceptez pas la licence."
181
182 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
183 msgid "An unknown error has occured."
184 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
185
186 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
187 #. TRANS: %s is the site name.
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
191 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
192 "connect with an existing local account."
193 msgstr ""
194 "C'est la première fois que vous vous connectez à %s, c'est pourquoi nous "
195 "devons connecter votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
196 "créer un nouveau compte local, soit vous connecter avec un compte local "
197 "existant."
198
199 #. TRANS: Page title.
200 msgid "Facebook Setup"
201 msgstr "Configuration Facebook"
202
203 #. TRANS: Fieldset legend.
204 msgid "Connection options"
205 msgstr "Options de connexion"
206
207 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
211 "email address, IM address, and phone number."
212 msgstr ""
213 "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
214 "données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
215 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
216
217 #. TRANS: Fieldset legend.
218 msgid "Create new account"
219 msgstr "Créer un nouveau compte"
220
221 #. TRANS: Form instructions.
222 msgid "Create a new user with this nickname."
223 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
224
225 #. TRANS: Field label.
226 msgid "New nickname"
227 msgstr "Nouveau pseudonyme"
228
229 #. TRANS: Field title.
230 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
231 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
232
233 #. TRANS: Submit button to create a new account.
234 msgctxt "BUTTON"
235 msgid "Create"
236 msgstr "Créer"
237
238 #. TRANS: Fieldset legend.
239 msgid "Connect existing account"
240 msgstr "Se connecter à un compte existant"
241
242 #. TRANS: Form instructions.
243 msgid ""
244 "If you already have an account, login with your username and password to "
245 "connect it to your Facebook."
246 msgstr ""
247 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
248 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook."
249
250 #. TRANS: Field label.
251 msgid "Existing nickname"
252 msgstr "Pseudonyme existant"
253
254 #. TRANS: Field label.
255 msgid "Password"
256 msgstr "Mot de passe"
257
258 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
259 msgctxt "BUTTON"
260 msgid "Connect"
261 msgstr "Connexion"
262
263 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
264 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
265 msgid "Registration not allowed."
266 msgstr "Inscriptions non autorisées."
267
268 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
269 msgid "Not a valid invitation code."
270 msgstr "Code d’invitation invalide."
271
272 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
273 msgid "Nickname not allowed."
274 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
275
276 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
277 msgid "Nickname already in use. Try another one."
278 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
279
280 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
281 msgid "Error connecting user to Facebook."
282 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook."
283
284 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
285 msgid "Invalid username or password."
286 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
287
288 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
289 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
290 msgctxt "MENU"
291 msgid "Facebook"
292 msgstr "Facebook"
293
294 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
295 msgid "Login or register using Facebook."
296 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook"
297
298 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
299 msgid "Facebook integration configuration."
300 msgstr "Configuration de l’intégration Facebook."
301
302 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
303 msgid "Facebook settings."
304 msgstr "Paramètres Facebook"
305
306 #. TRANS: Plugin description.
307 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
308 msgstr "Un plugin pour intégrer StatusNet avec Facebook."
309
310 #. TRANS: E-mail subject.
311 msgid "Your Facebook connection has been removed"
312 msgstr "Votre connexion Facebook a été supprimée"
313
314 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
315 #, php-format
316 msgid ""
317 "Hi %1$s,\n"
318 "\n"
319 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
320 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
321 "Facebook.\n"
322 "\n"
323 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
324 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
325 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
326 "logging in with Facebook again.\n"
327 "\n"
328 "Sincerely,\n"
329 "\n"
330 "%2$s\n"
331 msgstr ""
332 "Bonjour %1$s,\n"
333 "\n"
334 "Nous sommes désolés de vous informer que nous sommes incapables de publier "
335 "votre statut sur Facebook, et que nous avons enlevé la connexion entre votre "
336 "compte %2$s et Facebook.\n"
337 "\n"
338 "Cela peut se produire si vous avez retiré l'autorisation de %2$s de poster à "
339 "votre nom, ou peut-être que vous avez désactivé votre compte Facebook. Vous "
340 "pouvez reconnecter votre compte %2$s à Facebook à tout moment en vous "
341 "connectant sur Facebook à nouveau.\n"
342 "\n"
343 "Cordialement,\n"
344 "\n"
345 "%2$s\n"
346
347 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
348 #, php-format
349 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
350 msgstr "Contactez l’administrateur de %s pour récupérer votre compte"
351
352 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
353 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
354 #, php-format
355 msgid ""
356 "Hi %1$s,\n"
357 "\n"
358 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
359 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
360 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
361 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
362 "\n"
363 "Sincerely,\n"
364 "\n"
365 "%2$s\n"
366 msgstr ""
367 "Bonjour %1$s,\n"
368 "\n"
369 "Nous avons remarqué que vous avez déconnecté la liaison entre votre compte %2"
370 "$s et Facebook. Comme vous n'avez pas défini de mot de passe pour votre "
371 "compte %2$s pour le moment, vous ne serez pas autorisé à vous connecter. Si "
372 "vous souhaitez continuer en utilisant votre compte %2$s, veuillez contacter "
373 "l'administrateur du site (%3$s) pour définir un mot de passe.\n"
374 "\n"
375 "Cordialement,\n"
376 "\n"
377 "%2$s\n"