]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / fr / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Iketsi
7 # Author: Od1n
8 # Author: Peter17
9 # Author: Phoenamandre
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:23+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:24:21+0000\n"
19 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (8a147d2); Translate 2012-06-11\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
25 "X-Language-Code: fr\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
29 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
30 msgid "Already logged in."
31 msgstr "Déjà connecté."
32
33 #. TRANS: Form instructions.
34 msgid "Login with your Facebook Account"
35 msgstr "Se connecter avec un compte Facebook"
36
37 #. TRANS: Page title.
38 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
39 msgid "Login with Facebook"
40 msgstr "Se connecter avec Facebook"
41
42 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
43 msgid "Login with Facebook."
44 msgstr "Se connecter avec Facebook."
45
46 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
47 msgctxt "TITLE"
48 msgid "Facebook integration settings"
49 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
50
51 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
52 msgid "Facebook integration settings"
53 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
54
55 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
56 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
57 msgstr ""
58 "Identifiant Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
59
60 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
61 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
62 msgstr ""
63 "Phrase secrète de Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 "
64 "caractères."
65
66 #. TRANS: Fieldset legend.
67 msgid "Facebook application settings"
68 msgstr "Paramètres de l'application Facebook"
69
70 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
71 msgid "Application ID"
72 msgstr "ID de l'application"
73
74 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
75 msgid "ID of your Facebook application."
76 msgstr "ID de votre application Facebook."
77
78 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
79 msgid "Secret"
80 msgstr "Phrase secrète"
81
82 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
83 msgid "Application secret."
84 msgstr "Phrase secrète de l'application."
85
86 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
87 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Enregistrer"
91
92 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
93 msgid "Save Facebook settings."
94 msgstr "Enregistrer les paramètres Facebook."
95
96 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
97 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
98 msgstr ""
99 "Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
100
101 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
102 msgctxt "TITLE"
103 msgid "Facebook settings"
104 msgstr "Paramètres Facebook"
105
106 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
107 msgid "Facebook settings"
108 msgstr "Paramètres Facebook"
109
110 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
111 msgid "Connected Facebook user"
112 msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
113
114 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
115 msgid "Publish my notices to Facebook."
116 msgstr "Publier mes avis sur Facebook."
117
118 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
119 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
120 msgstr "Envoyer les réponses \"@\" sur Facebook."
121
122 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
123 msgid "Disconnect my account from Facebook"
124 msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
125
126 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
127 #, php-format
128 msgid ""
129 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
130 "a password](%s) first."
131 msgstr ""
132 "La déconnexion de votre Facebook rendrait impossible votre connexion! "
133 "Veuillez [entrer un mot de passe] (%s) d'abord."
134
135 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
136 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
140 "password to log in."
141 msgstr ""
142 "Conserver votre compte %1$s mais se déconnecter de Facebook. Vous pourrez "
143 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
144
145 #. TRANS: Submit button.
146 msgctxt "BUTTON"
147 msgid "Disconnect"
148 msgstr "Se déconnecter"
149
150 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
151 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
152 msgstr ""
153 "Un problème est survenu lors de la sauvegarde de vos préférences de "
154 "synchronisation."
155
156 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
157 msgid "Sync preferences saved."
158 msgstr "Les préférences de synchronisation ont été sauvegardées."
159
160 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
161 msgid "Could not delete link to Facebook."
162 msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
163
164 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
165 msgid "You have disconnected from Facebook."
166 msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
167
168 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
169 msgstr "Impossible de vous authentifier avec Facebook."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
172 msgid ""
173 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
174 msgstr ""
175 "Vous devez être connecté à Facebook pour créer un compte local à l'aide de "
176 "Facebook."
177
178 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
179 #. TRANS: in the same StatusNet site.
180 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
181 msgstr "Il existe déjà un compte local lié à ce compte Facebook."
182
183 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
184 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
185 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
186
187 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
188 msgid "An unknown error has occured."
189 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
190
191 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
192 #. TRANS: %s is the site name.
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
196 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
197 "connect with an existing local account."
198 msgstr ""
199 "C'est la première fois que vous vous connectez à %s, c'est pourquoi nous "
200 "devons connecter votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
201 "créer un nouveau compte local, soit vous connecter avec un compte local "
202 "existant."
203
204 #. TRANS: Page title.
205 msgid "Facebook Setup"
206 msgstr "Configuration Facebook"
207
208 #. TRANS: Fieldset legend.
209 msgid "Connection options"
210 msgstr "Options de connexion"
211
212 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
216 "email address, IM address, and phone number."
217 msgstr ""
218 "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
219 "données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
220 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
221
222 #. TRANS: Fieldset legend.
223 msgid "Create new account"
224 msgstr "Créer un nouveau compte"
225
226 #. TRANS: Form instructions.
227 msgid "Create a new user with this nickname."
228 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
229
230 #. TRANS: Field label.
231 msgid "New nickname"
232 msgstr "Nouveau pseudonyme"
233
234 #. TRANS: Field title.
235 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
236 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
237
238 #. TRANS: Submit button to create a new account.
239 msgctxt "BUTTON"
240 msgid "Create"
241 msgstr "Créer"
242
243 #. TRANS: Fieldset legend.
244 msgid "Connect existing account"
245 msgstr "Se connecter à un compte existant"
246
247 #. TRANS: Form instructions.
248 msgid ""
249 "If you already have an account, login with your username and password to "
250 "connect it to your Facebook."
251 msgstr ""
252 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
253 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook."
254
255 #. TRANS: Field label.
256 msgid "Existing nickname"
257 msgstr "Pseudonyme existant"
258
259 #. TRANS: Field label.
260 msgid "Password"
261 msgstr "Mot de passe"
262
263 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
264 msgctxt "BUTTON"
265 msgid "Connect"
266 msgstr "Connexion"
267
268 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
269 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
270 msgid "Registration not allowed."
271 msgstr "Inscriptions non autorisées."
272
273 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
274 msgid "Not a valid invitation code."
275 msgstr "Code d’invitation invalide."
276
277 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
278 msgid "Nickname not allowed."
279 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
280
281 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
282 msgid "Nickname already in use. Try another one."
283 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
284
285 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
286 msgid "Error connecting user to Facebook."
287 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook."
288
289 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
290 msgid "Invalid username or password."
291 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
292
293 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
294 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
295 msgctxt "MENU"
296 msgid "Facebook"
297 msgstr "Facebook"
298
299 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
300 msgid "Login or register using Facebook."
301 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook"
302
303 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
304 msgid "Facebook integration configuration."
305 msgstr "Configuration de l’intégration Facebook."
306
307 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
308 msgid "Facebook settings."
309 msgstr "Paramètres Facebook"
310
311 #. TRANS: Plugin description.
312 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
313 msgstr "Un plugin pour intégrer StatusNet avec Facebook."
314
315 #. TRANS: E-mail subject.
316 msgid "Your Facebook connection has been removed"
317 msgstr "Votre connexion Facebook a été supprimée"
318
319 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
320 #, php-format
321 msgid ""
322 "Hi %1$s,\n"
323 "\n"
324 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
325 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
326 "Facebook.\n"
327 "\n"
328 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
329 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
330 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
331 "logging in with Facebook again.\n"
332 "\n"
333 "Sincerely,\n"
334 "\n"
335 "%2$s\n"
336 msgstr ""
337 "Bonjour %1$s,\n"
338 "\n"
339 "Nous sommes désolés de vous informer que nous sommes incapables de publier "
340 "votre statut sur Facebook, et que nous avons enlevé la connexion entre votre "
341 "compte %2$s et Facebook.\n"
342 "\n"
343 "Cela peut se produire si vous avez retiré l'autorisation de %2$s de poster à "
344 "votre nom, ou peut-être que vous avez désactivé votre compte Facebook. Vous "
345 "pouvez reconnecter votre compte %2$s à Facebook à tout moment en vous "
346 "connectant sur Facebook à nouveau.\n"
347 "\n"
348 "Cordialement,\n"
349 "\n"
350 "%2$s\n"
351
352 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
353 #, php-format
354 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
355 msgstr "Contactez l’administrateur de %s pour récupérer votre compte"
356
357 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
358 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "Hi %1$s,\n"
362 "\n"
363 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
364 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
365 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
366 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
367 "\n"
368 "Sincerely,\n"
369 "\n"
370 "%2$s\n"
371 msgstr ""
372 "Bonjour %1$s,\n"
373 "\n"
374 "Nous avons remarqué que vous avez déconnecté la liaison entre votre compte %2"
375 "$s et Facebook. Comme vous n'avez pas défini de mot de passe pour votre "
376 "compte %2$s pour le moment, vous ne serez pas autorisé à vous connecter. Si "
377 "vous souhaitez continuer en utilisant votre compte %2$s, veuillez contacter "
378 "l'administrateur du site (%3$s) pour définir un mot de passe.\n"
379 "\n"
380 "Cordialement,\n"
381 "\n"
382 "%2$s\n"