]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:20:34+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Tu es jam authenticate."
27
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Aperir session con Facebook"
36
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook."
39 msgstr "Aperir session con Facebook."
40
41 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
42 msgctxt "TITLE"
43 msgid "Facebook integration settings"
44 msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
45
46 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
49
50 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
51 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
52 msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
53
54 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
55 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
56 msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
57
58 #. TRANS: Fieldset legend.
59 msgid "Facebook application settings"
60 msgstr "Configurationes del application de Facebook"
61
62 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
63 msgid "Application ID"
64 msgstr "ID de application"
65
66 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
67 msgid "ID of your Facebook application."
68 msgstr "Le ID de tu application Facebook."
69
70 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
71 msgid "Secret"
72 msgstr "Secreto"
73
74 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
75 msgid "Application secret."
76 msgstr "Secreto del application."
77
78 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
79 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
80 msgctxt "BUTTON"
81 msgid "Save"
82 msgstr "Salveguardar"
83
84 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
85 msgid "Save Facebook settings."
86 msgstr "Salveguardar configuration Facebook."
87
88 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
89 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
90 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
91
92 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
93 msgctxt "TITLE"
94 msgid "Facebook settings"
95 msgstr "Configuration de Facebook"
96
97 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
98 msgid "Facebook settings"
99 msgstr "Configuration de Facebook"
100
101 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
102 msgid "Connected Facebook user"
103 msgstr "Usator de Facebook connectite"
104
105 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
106 msgid "Publish my notices to Facebook."
107 msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
108
109 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
110 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
111 msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
112
113 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
114 msgid "Disconnect my account from Facebook"
115 msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
116
117 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
121 "a password](%s) first."
122 msgstr ""
123 "Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
124 "[defini un contrasigno](%s) primo."
125
126 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
127 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
128 #, php-format
129 msgid ""
130 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
131 "password to log in."
132 msgstr ""
133 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
134 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
135
136 #. TRANS: Submit button.
137 msgctxt "BUTTON"
138 msgid "Disconnect"
139 msgstr "Disconnecter"
140
141 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
142 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
143 msgstr ""
144 "Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
145 "synchronisation."
146
147 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
148 msgid "Sync preferences saved."
149 msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
150
151 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
152 msgid "Could not delete link to Facebook."
153 msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
154
155 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
156 msgid "You have disconnected from Facebook."
157 msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
160 msgid ""
161 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
162 msgstr ""
163 "Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
164 "Facebook."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
167 #. TRANS: in the same StatusNet site.
168 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
169 msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
170
171 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
172 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
173 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
174
175 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
176 msgid "An unknown error has occured."
177 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
178
179 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
180 #. TRANS: %s is the site name.
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
184 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
185 "connect with an existing local account."
186 msgstr ""
187 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
188 "connecter tu conto de Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto "
189 "local, o connecter con un conto local existente."
190
191 #. TRANS: Page title.
192 msgid "Facebook Setup"
193 msgstr "Configuration de Facebook"
194
195 #. TRANS: Fieldset legend.
196 msgid "Connection options"
197 msgstr "Optiones de connexion"
198
199 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
203 "email address, IM address, and phone number."
204 msgstr ""
205 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
206 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
207 "telephono."
208
209 #. TRANS: Fieldset legend.
210 msgid "Create new account"
211 msgstr "Crear nove conto"
212
213 #. TRANS: Form instructions.
214 msgid "Create a new user with this nickname."
215 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
216
217 #. TRANS: Field label.
218 msgid "New nickname"
219 msgstr "Nove pseudonymo"
220
221 #. TRANS: Field title.
222 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
223 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
224
225 #. TRANS: Submit button to create a new account.
226 msgctxt "BUTTON"
227 msgid "Create"
228 msgstr "Crear"
229
230 #. TRANS: Fieldset legend.
231 msgid "Connect existing account"
232 msgstr "Connecter conto existente"
233
234 #. TRANS: Form instructions.
235 msgid ""
236 "If you already have an account, login with your username and password to "
237 "connect it to your Facebook."
238 msgstr ""
239 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
240 "pro connecter lo a tu Facebook."
241
242 #. TRANS: Field label.
243 msgid "Existing nickname"
244 msgstr "Pseudonymo existente"
245
246 #. TRANS: Field label.
247 msgid "Password"
248 msgstr "Contrasigno"
249
250 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
251 msgctxt "BUTTON"
252 msgid "Connect"
253 msgstr "Connecter"
254
255 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
256 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
257 msgid "Registration not allowed."
258 msgstr "Creation de conto non permittite."
259
260 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
261 msgid "Not a valid invitation code."
262 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
263
264 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
265 msgid "Nickname not allowed."
266 msgstr "Pseudonymo non permittite."
267
268 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
269 msgid "Nickname already in use. Try another one."
270 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
271
272 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
273 msgid "Error connecting user to Facebook."
274 msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
275
276 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
277 msgid "Invalid username or password."
278 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
279
280 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
281 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
282 msgctxt "MENU"
283 msgid "Facebook"
284 msgstr "Facebook"
285
286 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
287 msgid "Login or register using Facebook."
288 msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook."
289
290 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
291 msgid "Facebook integration configuration."
292 msgstr "Configuration del integration de Facebook."
293
294 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
295 msgid "Facebook settings."
296 msgstr "Configuration de Facebook."
297
298 #. TRANS: Plugin description.
299 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
300 msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
301
302 #. TRANS: E-mail subject.
303 msgid "Your Facebook connection has been removed"
304 msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
305
306 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "Hi %1$s,\n"
310 "\n"
311 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
312 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
313 "Facebook.\n"
314 "\n"
315 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
316 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
317 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
318 "logging in with Facebook again.\n"
319 "\n"
320 "Sincerely,\n"
321 "\n"
322 "%2$s\n"
323 msgstr ""
324 "Salute %1$s,\n"
325 "\n"
326 "Nos regretta deber informar te que nos non poteva publicar tu nota in\n"
327 "Facebook, e que nos ha removite le connexion inter tu conto de %2$s e\n"
328 "illo de Facebook.\n"
329 "\n"
330 "Isto pote haber evenite proque tu ha removite le permission pro %2$s\n"
331 "de publicar in tu nomine, o forsan tu ha disactivate tu conto de\n"
332 "Facebook. Tu pote sempre reconnecter tu conto de %2$s a Facebook per\n"
333 "aperir session con Facebook de novo.\n"
334 "\n"
335 "Cordialmente,\n"
336 "\n"
337 "%2$s\n"
338
339 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
340 #, php-format
341 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
342 msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"
343
344 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
345 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "Hi %1$s,\n"
349 "\n"
350 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
351 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
352 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
353 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
354 "\n"
355 "Sincerely,\n"
356 "\n"
357 "%2$s\n"
358 msgstr ""
359 "Salute %1$s,\n"
360 "\n"
361 "Nos ha remarcate que tu ha de-autorisate le connexion a Facebook pro tu\n"
362 "conto de %2$s. TU non ha ancora definite un contrasigno pro tu conto de %2"
363 "$s,\n"
364 "dunque tu non potera aperir session. Si tu vole continuar a usar tu conto "
365 "de\n"
366 "%2$s, per favor contacta le administrator del sito (%3$s) pro definir un "
367 "contrasigno.\n"
368 "\n"
369 "Cordialmente,\n"
370 "\n"
371 "%2$s\n"