]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:42+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "Tu es jam authenticate."
26
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
30
31 #. TRANS: Page title.
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Aperir session con Facebook"
34
35 msgid "Facebook"
36 msgstr "Facebook"
37
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
40
41 msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
42 msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
43
44 msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
45 msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
46
47 msgid "Facebook application settings"
48 msgstr "Configurationes del application de Facebook"
49
50 msgid "Application ID"
51 msgstr "ID de application"
52
53 msgid "ID of your Facebook application"
54 msgstr "Le ID de tu application Facebook"
55
56 msgid "Secret"
57 msgstr "Secreto"
58
59 msgid "Application secret"
60 msgstr "Secreto de application"
61
62 msgid "Save"
63 msgstr "Salveguardar"
64
65 msgid "Save Facebook settings"
66 msgstr "Salveguardar configuration Facebook"
67
68 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
69 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
70
71 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
72 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
73 msgid "Facebook settings"
74 msgstr "Configuration de Facebook"
75
76 msgid "Connected Facebook user"
77 msgstr "Usator de Facebook connectite"
78
79 msgid "Publish my notices to Facebook."
80 msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
81
82 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
83 msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
84
85 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Salveguardar"
89
90 #. TRANS: Legend.
91 msgid "Disconnect my account from Facebook"
92 msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
93
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
97 "a password](%s) first."
98 msgstr ""
99 "Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
100 "[defini un contrasigno](%s) primo."
101
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
105 "password to log in."
106 msgstr ""
107 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
108 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
109
110 #. TRANS: Submit button.
111 msgctxt "BUTTON"
112 msgid "Disconnect"
113 msgstr "Disconnecter"
114
115 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
116 msgstr ""
117 "Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
118 "synchronisation."
119
120 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
121 msgid "Sync preferences saved."
122 msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
123
124 msgid "Couldn't delete link to Facebook."
125 msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
126
127 msgid "You have disconnected from Facebook."
128 msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
129
130 msgid ""
131 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
132 msgstr ""
133 "Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
134 "Facebook."
135
136 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
137 msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
138
139 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
140 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
141
142 msgid "An unknown error has occured."
143 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
144
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
148 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
149 "connect with an existing local account."
150 msgstr ""
151 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
152 "connecter tu Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto local, o "
153 "connecter con un conto local existente."
154
155 #. TRANS: Page title.
156 msgid "Facebook Setup"
157 msgstr "Configuration de Facebook"
158
159 #. TRANS: Legend.
160 msgid "Connection options"
161 msgstr "Optiones de connexion"
162
163 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
167 "email address, IM address, and phone number."
168 msgstr ""
169 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
170 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
171 "telephono."
172
173 #. TRANS: Legend.
174 msgid "Create new account"
175 msgstr "Crear nove conto"
176
177 msgid "Create a new user with this nickname."
178 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
179
180 #. TRANS: Field label.
181 msgid "New nickname"
182 msgstr "Nove pseudonymo"
183
184 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
185 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
186
187 #. TRANS: Submit button.
188 msgctxt "BUTTON"
189 msgid "Create"
190 msgstr "Crear"
191
192 msgid "Connect existing account"
193 msgstr "Connecter conto existente"
194
195 msgid ""
196 "If you already have an account, login with your username and password to "
197 "connect it to your Facebook."
198 msgstr ""
199 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
200 "pro connecter lo a tu Facebook."
201
202 #. TRANS: Field label.
203 msgid "Existing nickname"
204 msgstr "Pseudonymo existente"
205
206 msgid "Password"
207 msgstr "Contrasigno"
208
209 #. TRANS: Submit button.
210 msgctxt "BUTTON"
211 msgid "Connect"
212 msgstr "Connecter"
213
214 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
215 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
216 msgid "Registration not allowed."
217 msgstr "Creation de conto non permittite."
218
219 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
220 msgid "Not a valid invitation code."
221 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
222
223 msgid "Nickname not allowed."
224 msgstr "Pseudonymo non permittite."
225
226 msgid "Nickname already in use. Try another one."
227 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
228
229 msgid "Error connecting user to Facebook."
230 msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
231
232 msgid "Invalid username or password."
233 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
234
235 #. TRANS: Menu item.
236 #. TRANS: Menu item tab.
237 msgctxt "MENU"
238 msgid "Facebook"
239 msgstr "Facebook"
240
241 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
242 msgid "Login or register using Facebook"
243 msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook"
244
245 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
246 msgid "Facebook integration configuration"
247 msgstr "Configuration del integration de Facebook"
248
249 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
250 msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
251
252 msgid "Your Facebook connection has been removed"
253 msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
254
255 #, php-format
256 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
257 msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"