]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:29+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:26:40+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Tu es jam authenticate."
27
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Aperir session con Facebook"
36
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook."
39 msgstr "Aperir session con Facebook."
40
41 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
42 msgctxt "TITLE"
43 msgid "Facebook integration settings"
44 msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
45
46 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
49
50 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
51 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
52 msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
53
54 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
55 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
56 msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
57
58 #. TRANS: Fieldset legend.
59 msgid "Facebook application settings"
60 msgstr "Configurationes del application de Facebook"
61
62 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
63 msgid "Application ID"
64 msgstr "ID de application"
65
66 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
67 msgid "ID of your Facebook application."
68 msgstr "Le ID de tu application Facebook."
69
70 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
71 msgid "Secret"
72 msgstr "Secreto"
73
74 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
75 msgid "Application secret."
76 msgstr "Secreto del application."
77
78 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
79 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
80 msgctxt "BUTTON"
81 msgid "Save"
82 msgstr "Salveguardar"
83
84 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
85 msgid "Save Facebook settings."
86 msgstr "Salveguardar configuration Facebook."
87
88 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
89 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
90 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
91
92 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
93 msgctxt "TITLE"
94 msgid "Facebook settings"
95 msgstr "Configuration de Facebook"
96
97 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
98 msgid "Facebook settings"
99 msgstr "Configuration de Facebook"
100
101 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
102 msgid "Connected Facebook user"
103 msgstr "Usator de Facebook connectite"
104
105 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
106 msgid "Publish my notices to Facebook."
107 msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
108
109 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
110 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
111 msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
112
113 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
114 msgid "Disconnect my account from Facebook"
115 msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
116
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
120 "a password](%s) first."
121 msgstr ""
122 "Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
123 "[defini un contrasigno](%s) primo."
124
125 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
126 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
127 #, php-format
128 msgid ""
129 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
130 "password to log in."
131 msgstr ""
132 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
133 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
134
135 #. TRANS: Submit button.
136 msgctxt "BUTTON"
137 msgid "Disconnect"
138 msgstr "Disconnecter"
139
140 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
141 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
142 msgstr ""
143 "Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
144 "synchronisation."
145
146 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
147 msgid "Sync preferences saved."
148 msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
149
150 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
151 msgid "Could not delete link to Facebook."
152 msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
153
154 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
155 msgid "You have disconnected from Facebook."
156 msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
157
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
159 msgid ""
160 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
161 msgstr ""
162 "Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
163 "Facebook."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
166 #. TRANS: in the same StatusNet site.
167 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
168 msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
169
170 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
171 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
172 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
173
174 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
175 msgid "An unknown error has occured."
176 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
177
178 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
179 #. TRANS: %s is the site name.
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
183 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
184 "connect with an existing local account."
185 msgstr ""
186 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
187 "connecter tu conto de Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto "
188 "local, o connecter con un conto local existente."
189
190 #. TRANS: Page title.
191 msgid "Facebook Setup"
192 msgstr "Configuration de Facebook"
193
194 #. TRANS: Fieldset legend.
195 msgid "Connection options"
196 msgstr "Optiones de connexion"
197
198 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
202 "email address, IM address, and phone number."
203 msgstr ""
204 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
205 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
206 "telephono."
207
208 #. TRANS: Fieldset legend.
209 msgid "Create new account"
210 msgstr "Crear nove conto"
211
212 #. TRANS: Form instructions.
213 msgid "Create a new user with this nickname."
214 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
215
216 #. TRANS: Field label.
217 msgid "New nickname"
218 msgstr "Nove pseudonymo"
219
220 #. TRANS: Field title.
221 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
222 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
223
224 #. TRANS: Submit button to create a new account.
225 msgctxt "BUTTON"
226 msgid "Create"
227 msgstr "Crear"
228
229 #. TRANS: Fieldset legend.
230 msgid "Connect existing account"
231 msgstr "Connecter conto existente"
232
233 #. TRANS: Form instructions.
234 msgid ""
235 "If you already have an account, login with your username and password to "
236 "connect it to your Facebook."
237 msgstr ""
238 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
239 "pro connecter lo a tu Facebook."
240
241 #. TRANS: Field label.
242 msgid "Existing nickname"
243 msgstr "Pseudonymo existente"
244
245 #. TRANS: Field label.
246 msgid "Password"
247 msgstr "Contrasigno"
248
249 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
250 msgctxt "BUTTON"
251 msgid "Connect"
252 msgstr "Connecter"
253
254 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
255 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
256 msgid "Registration not allowed."
257 msgstr "Creation de conto non permittite."
258
259 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
260 msgid "Not a valid invitation code."
261 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
262
263 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
264 msgid "Nickname not allowed."
265 msgstr "Pseudonymo non permittite."
266
267 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
268 msgid "Nickname already in use. Try another one."
269 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
270
271 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
272 msgid "Error connecting user to Facebook."
273 msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
274
275 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
276 msgid "Invalid username or password."
277 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
278
279 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
280 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
281 msgctxt "MENU"
282 msgid "Facebook"
283 msgstr "Facebook"
284
285 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
286 msgid "Login or register using Facebook."
287 msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook."
288
289 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
290 msgid "Facebook integration configuration."
291 msgstr "Configuration del integration de Facebook."
292
293 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
294 msgid "Facebook settings."
295 msgstr "Configuration de Facebook."
296
297 #. TRANS: Plugin description.
298 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
299 msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
300
301 #. TRANS: E-mail subject.
302 msgid "Your Facebook connection has been removed"
303 msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
304
305 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "Hi %1$s,\n"
309 "\n"
310 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
311 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
312 "Facebook.\n"
313 "\n"
314 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
315 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
316 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
317 "logging in with Facebook again.\n"
318 "\n"
319 "Sincerely,\n"
320 "\n"
321 "%2$s\n"
322 msgstr ""
323 "Salute %1$s,\n"
324 "\n"
325 "Nos regretta deber informar te que nos non poteva publicar tu nota in\n"
326 "Facebook, e que nos ha removite le connexion inter tu conto de %2$s e\n"
327 "illo de Facebook.\n"
328 "\n"
329 "Isto pote haber evenite proque tu ha removite le permission pro %2$s\n"
330 "de publicar in tu nomine, o forsan tu ha disactivate tu conto de\n"
331 "Facebook. Tu pote sempre reconnecter tu conto de %2$s a Facebook per\n"
332 "aperir session con Facebook de novo.\n"
333 "\n"
334 "Cordialmente,\n"
335 "\n"
336 "%2$s\n"
337
338 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
339 #, php-format
340 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
341 msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"
342
343 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
344 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "Hi %1$s,\n"
348 "\n"
349 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
350 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
351 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
352 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
353 "\n"
354 "Sincerely,\n"
355 "\n"
356 "%2$s\n"
357 msgstr ""
358 "Salute %1$s,\n"
359 "\n"
360 "Nos ha remarcate que tu ha de-autorisate le connexion a Facebook pro tu\n"
361 "conto de %2$s. TU non ha ancora definite un contrasigno pro tu conto de %2"
362 "$s,\n"
363 "dunque tu non potera aperir session. Si tu vole continuar a usar tu conto "
364 "de\n"
365 "%2$s, per favor contacta le administrator del sito (%3$s) pro definir un "
366 "contrasigno.\n"
367 "\n"
368 "Cordialmente,\n"
369 "\n"
370 "%2$s\n"