]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
77fefb4ce7e94c74254170748d160562c40deaca
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:24:07+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (087f149); Translate 2012-06-21\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Веќе сте најавени."
27
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Најава со Вашата сметка на Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Најава со Facebook"
36
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook."
39 msgstr "Најава со Facebook."
40
41 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
42 msgctxt "TITLE"
43 msgid "Facebook integration settings"
44 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
45
46 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
49
50 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
51 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
52 msgstr "Неважечка назнака (ID) за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
53
54 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
55 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
56 msgstr "Неважечка тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
57
58 #. TRANS: Fieldset legend.
59 msgid "Facebook application settings"
60 msgstr "Поставки за програм за Facebook"
61
62 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
63 msgid "Application ID"
64 msgstr "Назнака (ID) на програмот"
65
66 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
67 msgid "ID of your Facebook application."
68 msgstr "Назнака (ID) на Вашиот приложен програм за Facebook."
69
70 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
71 msgid "Secret"
72 msgstr "Тајна"
73
74 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
75 msgid "Application secret."
76 msgstr "Тајна за прилож. програм."
77
78 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
79 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
80 msgctxt "BUTTON"
81 msgid "Save"
82 msgstr "Зачувај"
83
84 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
85 msgid "Save Facebook settings."
86 msgstr "Зачувај поставки за Facebook."
87
88 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
89 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
90 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
91
92 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
93 msgctxt "TITLE"
94 msgid "Facebook settings"
95 msgstr "Поставки за Facebook"
96
97 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
98 msgid "Facebook settings"
99 msgstr "Поставки за Facebook"
100
101 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
102 msgid "Connected Facebook user"
103 msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
104
105 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
106 msgid "Publish my notices to Facebook."
107 msgstr "Објавувај ми ги забелешките на Facebook."
108
109 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
110 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
111 msgstr "Испраќај „@“-одговори на Facebook."
112
113 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
114 msgid "Disconnect my account from Facebook"
115 msgstr "Исклучи ми ја сметката од Facebook"
116
117 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
121 "a password](%s) first."
122 msgstr ""
123 "Ако ја исклучите сметката од Faceboook, тогаш нема да можете да се "
124 "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
125
126 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
127 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
128 #, php-format
129 msgid ""
130 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
131 "password to log in."
132 msgstr ""
133 "Задржете ја сметката на %1$s, но исклучете ја од Facebook. За најава ќе ја "
134 "користите лозинката на 1%$s."
135
136 #. TRANS: Submit button.
137 msgctxt "BUTTON"
138 msgid "Disconnect"
139 msgstr "Прекрати"
140
141 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
142 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
143 msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на нагодувањата за усогласување."
144
145 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
146 msgid "Sync preferences saved."
147 msgstr "Нагодувањата за усогласување се зачувани."
148
149 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
150 msgid "Could not delete link to Facebook."
151 msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."
152
153 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
154 msgid "You have disconnected from Facebook."
155 msgstr "Сега сте исклучени од Facebook."
156
157 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
158 msgstr "Не можам да Ве потврдам со Facebook."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
161 msgid ""
162 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
163 msgstr ""
164 "За да регистрирате локална сметка користејќи Facebook, ќе мора да сте "
165 "најавени на самиот Facebook."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
168 #. TRANS: in the same StatusNet site.
169 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
170 msgstr "Веќе постои локална сметка поврзана со тааа сметка на Facebook."
171
172 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
173 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
174 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
175
176 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
177 msgid "An unknown error has occured."
178 msgstr "Се појави непозната грешка."
179
180 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
181 #. TRANS: %s is the site name.
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
185 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
186 "connect with an existing local account."
187 msgstr ""
188 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
189 "Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
190 "локална сметка, или пак да се поврзете со постоечка сметка."
191
192 #. TRANS: Page title.
193 msgid "Facebook Setup"
194 msgstr "Поставки за Facebook"
195
196 #. TRANS: Fieldset legend.
197 msgid "Connection options"
198 msgstr "Нагодувања за врска"
199
200 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
204 "email address, IM address, and phone number."
205 msgstr ""
206 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
207 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
208
209 #. TRANS: Fieldset legend.
210 msgid "Create new account"
211 msgstr "Создај нова сметка"
212
213 #. TRANS: Form instructions.
214 msgid "Create a new user with this nickname."
215 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
216
217 #. TRANS: Field label.
218 msgid "New nickname"
219 msgstr "Нов прекар"
220
221 #. TRANS: Field title.
222 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
223 msgstr "1-64 мали букви и бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
224
225 #. TRANS: Submit button to create a new account.
226 msgctxt "BUTTON"
227 msgid "Create"
228 msgstr "Создај"
229
230 #. TRANS: Fieldset legend.
231 msgid "Connect existing account"
232 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
233
234 #. TRANS: Form instructions.
235 msgid ""
236 "If you already have an account, login with your username and password to "
237 "connect it to your Facebook."
238 msgstr ""
239 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
240 "поврзете со профилот на Facebook."
241
242 #. TRANS: Field label.
243 msgid "Existing nickname"
244 msgstr "Постоечки прекар"
245
246 #. TRANS: Field label.
247 msgid "Password"
248 msgstr "Лозинка"
249
250 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
251 msgctxt "BUTTON"
252 msgid "Connect"
253 msgstr "Поврзи"
254
255 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
256 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
257 msgid "Registration not allowed."
258 msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
259
260 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
261 msgid "Not a valid invitation code."
262 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
263
264 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
265 msgid "Nickname not allowed."
266 msgstr "Прекарот не е дозволен."
267
268 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
269 msgid "Nickname already in use. Try another one."
270 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
271
272 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
273 msgid "Error connecting user to Facebook."
274 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
275
276 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
277 msgid "Invalid username or password."
278 msgstr "Погрешно име или лозинка."
279
280 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
281 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
282 msgctxt "MENU"
283 msgid "Facebook"
284 msgstr "Facebook"
285
286 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
287 msgid "Login or register using Facebook."
288 msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
289
290 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
291 msgid "Facebook integration configuration."
292 msgstr "Поставки за обединување со Facebook."
293
294 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
295 msgid "Facebook settings."
296 msgstr "Поставки за Facebook"
297
298 #. TRANS: Plugin description.
299 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
300 msgstr "Приклучок за обединување на StatusNet со Facebook."
301
302 #. TRANS: E-mail subject.
303 msgid "Your Facebook connection has been removed"
304 msgstr "Вашата врска со Facebook е отстранета"
305
306 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "Hi %1$s,\n"
310 "\n"
311 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
312 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
313 "Facebook.\n"
314 "\n"
315 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
316 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
317 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
318 "logging in with Facebook again.\n"
319 "\n"
320 "Sincerely,\n"
321 "\n"
322 "%2$s\n"
323 msgstr ""
324 "Здраво %1$s,\n"
325 "\n"
326 "Нажалост не можеме да Ви ја објавиме забелешката на\n"
327 "Facebook, и ја отстранивме врската помеѓу Вашата сметка на %2$s и\n"
328 "Facebook.\n"
329 "\n"
330 "Ова можеби се должи на тоа што сте ја отстраниле дозволата %2$s\n"
331 "да објавува во Ваше име, или пак сте ја оневозможиле Вашата сметка на\n"
332 "Facebook. Можете повторно да ја поврзете сметката на %2$s со Facebook во "
333 "секое време\n"
334 "со тоа што повторно ќе се најавите Facebook.\n"
335 "\n"
336 "Со почит,\n"
337 "\n"
338 "%2$s\n"
339
340 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
341 #, php-format
342 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
343 msgstr "Контактирајте го администраторот на %s за да си ја повртатите сметката"
344
345 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
346 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "Hi %1$s,\n"
350 "\n"
351 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
352 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
353 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
354 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
355 "\n"
356 "Sincerely,\n"
357 "\n"
358 "%2$s\n"
359 msgstr ""
360 "Здраво %1$s,\n"
361 "\n"
362 "Забележавме дека ѝ го одземавте овластувањето на Вашата сметка на %2$s да "
363 "се\n"
364 "поврзува со Facebook. Сè уште немате ставено лозинка на Вашата сметка на %2"
365 "$s,\n"
366 "па затоа нема да можете да се најавите. Ако сакате и понатаму да ја "
367 "користите сметката\n"
368 "на %2$s, обратете се кај администраторот (%3$s) за да наместите лозинка.\n"
369 "\n"
370 "Со почит,\n"
371 "\n"
372 "%2$s\n"