]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/nl/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / nl / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:42+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "U bent al aangemeld."
26
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Aanmelden met uw Facebookgebruiker"
30
31 #. TRANS: Page title.
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Aanmelden met Facebook"
34
35 msgid "Facebook"
36 msgstr "Facebook"
37
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Instellingen voor Facebookkoppeling"
40
41 msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
42 msgstr "Ongeldig Facebook-ID. De maximale lengte is 255 tekens."
43
44 msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
45 msgstr "Ongeldig Facebookgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
46
47 msgid "Facebook application settings"
48 msgstr "Applicatieinstellingen voor Facebook"
49
50 msgid "Application ID"
51 msgstr "Applicatie-ID"
52
53 msgid "ID of your Facebook application"
54 msgstr "ID van uw Facebookapplicatie"
55
56 msgid "Secret"
57 msgstr "Geheim"
58
59 msgid "Application secret"
60 msgstr "Applicatiegeheim"
61
62 msgid "Save"
63 msgstr "Opslaan"
64
65 msgid "Save Facebook settings"
66 msgstr "Facebookinstellingen opslaan"
67
68 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
69 msgstr ""
70 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
71 "alstublieft."
72
73 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
74 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
75 msgid "Facebook settings"
76 msgstr "Facebookinstellingen"
77
78 msgid "Connected Facebook user"
79 msgstr "Gekoppelde Facebookgebruiker"
80
81 msgid "Publish my notices to Facebook."
82 msgstr "Mijn mededelingen publiceren op Facebook."
83
84 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
85 msgstr "Antwoorden met \"@\" naar Facebook verzenden."
86
87 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Opslaan"
91
92 #. TRANS: Legend.
93 msgid "Disconnect my account from Facebook"
94 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Facebook"
95
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
99 "a password](%s) first."
100 msgstr ""
101 "Door los te koppelen van Faceboook zou u niet meer kunnen aanmelden! [Stel "
102 "eerst een wachtwoord in](%s)."
103
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
107 "password to log in."
108 msgstr ""
109 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Facebook. U kunt uw "
110 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
111
112 #. TRANS: Submit button.
113 msgctxt "BUTTON"
114 msgid "Disconnect"
115 msgstr "Loskoppelen"
116
117 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
118 msgstr ""
119 "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van uw "
120 "synchronisatievoorkeuren."
121
122 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
123 msgid "Sync preferences saved."
124 msgstr "Uw synchronisatievoorkeuren zijn opgeslagen."
125
126 msgid "Couldn't delete link to Facebook."
127 msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen."
128
129 msgid "You have disconnected from Facebook."
130 msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook."
131
132 msgid ""
133 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
134 msgstr ""
135 "U moet aangemeld zijn bij Facebook om een lokale gebruiker via Facebook te "
136 "kunnen registreren."
137
138 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
139 msgstr "Er is al een lokale gebruiker verbonden met deze Facebookgebruiker."
140
141 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
142 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
143
144 msgid "An unknown error has occured."
145 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
146
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
150 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
151 "connect with an existing local account."
152 msgstr ""
153 "De is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
154 "Facebookgebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe lokale "
155 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
156
157 #. TRANS: Page title.
158 msgid "Facebook Setup"
159 msgstr "Facebookinstellingen"
160
161 #. TRANS: Legend.
162 msgid "Connection options"
163 msgstr "Koppelingsinstellingen"
164
165 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
169 "email address, IM address, and phone number."
170 msgstr ""
171 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
172 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
173
174 #. TRANS: Legend.
175 msgid "Create new account"
176 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
177
178 msgid "Create a new user with this nickname."
179 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
180
181 #. TRANS: Field label.
182 msgid "New nickname"
183 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
184
185 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
186 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
187
188 #. TRANS: Submit button.
189 msgctxt "BUTTON"
190 msgid "Create"
191 msgstr "Aanmaken"
192
193 msgid "Connect existing account"
194 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
195
196 msgid ""
197 "If you already have an account, login with your username and password to "
198 "connect it to your Facebook."
199 msgstr ""
200 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
201 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Facebookgebruiker."
202
203 #. TRANS: Field label.
204 msgid "Existing nickname"
205 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
206
207 msgid "Password"
208 msgstr "Wachtwoord"
209
210 #. TRANS: Submit button.
211 msgctxt "BUTTON"
212 msgid "Connect"
213 msgstr "Koppelen"
214
215 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
216 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
217 msgid "Registration not allowed."
218 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
219
220 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
221 msgid "Not a valid invitation code."
222 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
223
224 msgid "Nickname not allowed."
225 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
226
227 msgid "Nickname already in use. Try another one."
228 msgstr ""
229 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
230
231 msgid "Error connecting user to Facebook."
232 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."
233
234 msgid "Invalid username or password."
235 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
236
237 #. TRANS: Menu item.
238 #. TRANS: Menu item tab.
239 msgctxt "MENU"
240 msgid "Facebook"
241 msgstr "Facebook"
242
243 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
244 msgid "Login or register using Facebook"
245 msgstr "Aanmelden of registreren via Facebook"
246
247 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
248 msgid "Facebook integration configuration"
249 msgstr "Instellingen voor Facebookintegratie"
250
251 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
252 msgstr "Een plug-in voor het integreren van StatusNet met Facebook."
253
254 msgid "Your Facebook connection has been removed"
255 msgstr "Uw koppeling met Facebook is verwijderd"
256
257 #, php-format
258 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
259 msgstr ""
260 "Neem contact op met de beheerder van %s om uw gebruikersgegevens te "
261 "verkrijgen"