]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:14:33+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:44:50+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
26 msgid "Already logged in."
27 msgstr "Ви вже увійшли."
28
29 #. TRANS: Form instructions.
30 msgid "Login with your Facebook Account"
31 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
32
33 #. TRANS: Page title.
34 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
35 msgid "Login with Facebook"
36 msgstr "Увійти з Facebook"
37
38 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
39 msgid "Login with Facebook."
40 msgstr "Увійти з Facebook."
41
42 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
43 msgctxt "TITLE"
44 msgid "Facebook integration settings"
45 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
46
47 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
48 msgid "Facebook integration settings"
49 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
50
51 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
52 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
53 msgstr ""
54 "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
55
56 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
57 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
58 msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
59
60 #. TRANS: Fieldset legend.
61 msgid "Facebook application settings"
62 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
63
64 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
65 msgid "Application ID"
66 msgstr "Ідентифікатор додатку"
67
68 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
69 msgid "ID of your Facebook application."
70 msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook."
71
72 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
73 msgid "Secret"
74 msgstr "Секретний код"
75
76 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
77 msgid "Application secret."
78 msgstr "Секретний код додатку."
79
80 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
81 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Зберегти"
85
86 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
87 msgid "Save Facebook settings."
88 msgstr "Зберегти налаштування Facebook."
89
90 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
91 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
92 msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
93
94 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
95 msgctxt "TITLE"
96 msgid "Facebook settings"
97 msgstr "Налаштування Facebook"
98
99 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
100 msgid "Facebook settings"
101 msgstr "Налаштування Facebook"
102
103 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
104 msgid "Connected Facebook user"
105 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
106
107 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
108 msgid "Publish my notices to Facebook."
109 msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
110
111 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
112 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
113 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
114
115 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
116 msgid "Disconnect my account from Facebook"
117 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
118
119 #, php-format
120 msgid ""
121 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
122 "a password](%s) first."
123 msgstr ""
124 "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
125 "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
126
127 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
128 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
129 #, php-format
130 msgid ""
131 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
132 "password to log in."
133 msgstr ""
134 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
135 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
136
137 #. TRANS: Submit button.
138 msgctxt "BUTTON"
139 msgid "Disconnect"
140 msgstr "Від’єднати"
141
142 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
143 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
144 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
145
146 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
147 msgid "Sync preferences saved."
148 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
149
150 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
151 msgid "Could not delete link to Facebook."
152 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
153
154 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
155 msgid "You have disconnected from Facebook."
156 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
157
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
159 msgid ""
160 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
161 msgstr ""
162 "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
163 "цьому сервісі за допомогою Facebook."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
166 #. TRANS: in the same StatusNet site.
167 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
168 msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
169
170 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
171 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
172 msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
173
174 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
175 msgid "An unknown error has occured."
176 msgstr "Сталася невідома помилка."
177
178 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
179 #. TRANS: %s is the site name.
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
183 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
184 "connect with an existing local account."
185 msgstr ""
186 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
187 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий локальний "
188 "акаунт або використати такий, що вже існує."
189
190 #. TRANS: Page title.
191 msgid "Facebook Setup"
192 msgstr "Установки Facebook"
193
194 #. TRANS: Fieldset legend.
195 msgid "Connection options"
196 msgstr "Опції з’єднання"
197
198 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
202 "email address, IM address, and phone number."
203 msgstr ""
204 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
205 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
206
207 #. TRANS: Fieldset legend.
208 msgid "Create new account"
209 msgstr "Створити новий акаунт"
210
211 #. TRANS: Form instructions.
212 msgid "Create a new user with this nickname."
213 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
214
215 #. TRANS: Field label.
216 msgid "New nickname"
217 msgstr "Новий псевдонім"
218
219 #. TRANS: Field title.
220 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
221 msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
222
223 #. TRANS: Submit button to create a new account.
224 msgctxt "BUTTON"
225 msgid "Create"
226 msgstr "Створити"
227
228 #. TRANS: Fieldset legend.
229 msgid "Connect existing account"
230 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
231
232 #. TRANS: Form instructions.
233 msgid ""
234 "If you already have an account, login with your username and password to "
235 "connect it to your Facebook."
236 msgstr ""
237 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
238 "приєднати їх до Facebook."
239
240 #. TRANS: Field label.
241 msgid "Existing nickname"
242 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
243
244 #. TRANS: Field label.
245 msgid "Password"
246 msgstr "Пароль"
247
248 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
249 msgctxt "BUTTON"
250 msgid "Connect"
251 msgstr "Під’єднати"
252
253 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
254 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
255 msgid "Registration not allowed."
256 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
257
258 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
259 msgid "Not a valid invitation code."
260 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
261
262 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
263 msgid "Nickname not allowed."
264 msgstr "Нікнейм не допускається."
265
266 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
267 msgid "Nickname already in use. Try another one."
268 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
269
270 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
271 msgid "Error connecting user to Facebook."
272 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
273
274 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
275 msgid "Invalid username or password."
276 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
277
278 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
279 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
280 msgctxt "MENU"
281 msgid "Facebook"
282 msgstr "Facebook"
283
284 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
285 msgid "Login or register using Facebook."
286 msgstr "Увійти або зареєструватися з Facebook."
287
288 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
289 msgid "Facebook integration configuration."
290 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook."
291
292 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
293 msgid "Facebook settings."
294 msgstr "Налаштування Facebook."
295
296 #. TRANS: Plugin description.
297 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
298 msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
299
300 #. TRANS: E-mail subject.
301 msgid "Your Facebook connection has been removed"
302 msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
303
304 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "Hi %1$s,\n"
308 "\n"
309 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
310 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
311 "Facebook.\n"
312 "\n"
313 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
314 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
315 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
316 "logging in with Facebook again.\n"
317 "\n"
318 "Sincerely,\n"
319 "\n"
320 "%2$s\n"
321 msgstr ""
322 "Вітаємо, %1$s\n"
323 "\n"
324 "Нам прикро вас про це повідомляти, але ми не в змозі опублікувати ваш допис "
325 "на Facebook, також ми скасували з’єднання між вашим акаунтом на %2$s і "
326 "Facebook.\n"
327 "\n"
328 "Таке могло трапитися тому, що ви видалили дозвіл %2$s на публікацію дописів "
329 "від вашого імені, або ж, можливо, ви вимкнули свій акаунт на Facebook. Ви "
330 "можете під’єднати свій акаунт на %2$s до Facebook у будь-який час знову, "
331 "просто зайшовши на наш сайт через вхід для Facebook.\n"
332 "\n"
333 "Щиро ваші,\n"
334 "\n"
335 "%2$s\n"
336
337 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
338 #, php-format
339 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
340 msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"
341
342 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
343 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "Hi %1$s,\n"
347 "\n"
348 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
349 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
350 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
351 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
352 "\n"
353 "Sincerely,\n"
354 "\n"
355 "%2$s\n"
356 msgstr ""
357 "Привіт, %1$s\n"
358 "\n"
359 "Ми зауважили, що ви скасували дозвіл на з’єднання між Facebook та вашим "
360 "акаунтом на %2$s. Перед цим ви не встановили пароль для свого акаунту на %2"
361 "$s, тож тепер не зможете увійти на наш сайт знову. Якщо ви все ж таки "
362 "бажаєте користуватися своїм акаунтом на %2$s далі, то зв’яжіться, будь "
363 "ласка, з адміністратором сайту (%3$s), аби встановити пароль для входу.\n"
364 "\n"
365 "Щиро ваші,\n"
366 "\n"
367 "%2$s\n"