]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Geonames/locale/eu/LC_MESSAGES/Geonames.po
7fd28c2326b7c4d30a4abae99f44f74cfd40832c
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Geonames / locale / eu / LC_MESSAGES / Geonames.po
1 # Translation of StatusNet - Geonames to Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Artsuaga
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Geonames\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:00:50+0000\n"
14 "Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:14+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: eu\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geonames\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Exception thrown when a geo names service is not used because of a recent timeout.
25 msgid "Skipping due to recent web service timeout."
26 msgstr "Web zerbitzua denboraz kanpo geratu delako salto egiten."
27
28 #. TRANS: Exception thrown when a geo names service does not return an expected response.
29 #. TRANS: %s is an HTTP error code.
30 #, php-format
31 msgid "HTTP error code %s."
32 msgstr "%s HTTP akats kodea."
33
34 #. TRANS: Exception thrown when a geo names service returns an empty body.
35 msgid "Empty HTTP body in response."
36 msgstr "HTTP body hutsa erantzunean."
37
38 #. TRANS: Exception thrown when a geo names service return a specific error number and error text.
39 #. TRANS: %1$s is an error code, %2$s is an error message.
40 #, php-format
41 msgid "Error #%1$s (\"%2$s\")."
42 msgstr "Akatsa #%1$s (\"%2$s\")."
43
44 #. TRANS: Plugin description.
45 msgid ""
46 "Uses <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> service to get human-"
47 "readable names for locations based on user-provided lat/long pairs."
48 msgstr ""
49 "Uses <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> service to get human-"
50 "readable names for locations based on user-provided lat/long pairs.\n"
51 "<a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> zerbitzua erabiltzen du "
52 "latitude eta longitude bidez kokapenaren toponimoa lortzeko."